作者SIMONKID (純戀不愛)
看板sex
標題[認真] PUMA的原意
時間Sun May 18 18:08:21 2008
這內容不知有沒人討論過...
PUMA的原意
板上現在都講PUMA...
都知道之所以叫PUMA...
是因為音似台語的"破麻"
至於"破麻"到底是什麼意思....
不知道有沒有人深究過.....
..
就我所知...
"破"~是在台語裡有一句罵人的話叫"破格"
"破格"本身的意思類似於"失格"....
但在我所長大的鄉下....這是一句超貶低人的話...
破格一定是用來罵女人的..
但你若去罵一個女人"破格"...
那個嚴重性是比你去他面前罵"幹"還嚴重的
尤其你去罵一個良家婦女"破格"
她全家可以跟你拼命...
正確來說來說"破格"是簡易罵法...
完整版的罵法是"破格雞"......
雞是指女生性器官.....
這句話..是指該位女性的性器官很沒格調的意思...
引申的意思當然就是~濫交
大家知道就好...去南部的話不要亂用...
會出人命~~
至於"麻"
其實很簡單......"麻"是台語裡...狐狸的意思...
所以在這裡...就是作....狐狸精之意.....
過去民風淳樸的時代....狐狸精多半來自風月場所
所以有時也會把性工作者或酒女舞女...稱之為"麻"
..
所以..."破麻"....
完整的意思....應該是..."性生活氾濫的狐狸精".....
真的要用"破麻"形容女性..
該女應該要有從事性工作或風月場所工作的背景
所以板上大家用PUMA去形容大家所形容的女生
其實是不太正確的....
比較正確的講法應該要用"破格雞".....
但是已經沒差了....大家都已經用PUMA用的很習慣了
沒必要去改...
只是就我所知提供給大家作參考罷了
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 118.167.57.46
推 christie:推你專業 05/18 18:11
推 lainhoter:原PO專業 05/18 18:12
推 zop:這就像覽啪懶覺分不清楚是一樣的.... 05/18 18:13
→ ufoon: 屌 05/18 18:13
推 danman:M了..... 05/18 18:14
→ vrrvrr:原PO專業... 05/18 18:14
→ oneagain12:超專業 05/18 18:15
推 Jamesbang:專業推 05/18 18:16
推 zeuselephant:怎有聽老一輩的說是破抹布"嘛蔔" 05/18 18:17
推 jatj: 恩恩 所以168有資格囉? 05/18 18:17
推 hank11235813:PUMA這詞兒 經過改良後意義廣很多吧 科科 05/18 18:19
→ momo0723:所以PUMA要改成PU GUCCI 05/18 18:21
→ fridaystory:哪來這麼多刪節號.................................. 05/18 18:21
推 YuZu666:我是沒聽老一輩的說麻是狐狸@@ 改天去求證求證 05/18 18:21
推 YBoM5566:"麻" 是 貍貓的 "狸" 05/18 18:22
推 nosod:用風月場所來講似乎不太對 人家只是賺錢 狐狸精是另一種 05/18 18:23
→ SIMONKID:F大...這是我個人打文壞習慣..隨便按個點點點..就當分句 05/18 18:24
→ Cowton:麻是狸的說法應該比較正確,有沒有聽過『麻仔』? 05/18 18:25
→ kira770927:喇仔我就知道 05/18 18:27
推 pengxiaolun:看西斯長知識 05/18 18:28
推 GiGiWiWi:推 05/18 18:37
→ hikkiyo:逛西司長知識 05/18 18:38
推 ryg:要轉法西斯嗎?? 科科 05/18 18:45
推 cicadascry:真是專業(筆記) 05/18 18:46
推 kalior:帕麻台 中麻沒按 爽!! 05/18 18:49
推 jacksonplus:卸卸大濕!! 05/18 18:59
→ untilnow:麻是狸+1 05/18 19:02
推 atlaswhz:麻是狸+1 05/18 19:18
推 poching:專業! 清晰! 健康! 05/18 19:20
推 ioopoo:專業! 破格威力很大 雖然聽起來語氣不重 但罵了人你會慘XD 05/18 19:21
推 stin:我還滿想知道現稱破麻為PUMA 有沒有對PUMA這個品牌造成影響 05/18 19:24
推 Sixpair:專業! 05/18 19:28
推 never1sam:.................... 05/18 19:49
→ redmeow:現在PUMA都這樣拍廣告了 05/18 20:01
推 horseboa:麻是狸+1 05/18 20:46
推 hermanwing:破格 台語不是只烏鴉嘴的意思嘛 05/18 21:22
推 ives:破格是烏鴉嘴的意思 你這種說法 我倒是今天第一次聽到 05/18 21:28
推 ncuanthrax:推 05/18 21:32
推 a75267462007:破格是烏鴉嘴+1 05/18 21:42
推 Luciferr:破格是烏鴉嘴+1 05/18 21:54
推 ygte04:我也不知道麻的意思XD 05/18 22:19
→ hanhsiangmax:看西斯長知識 05/18 22:28
推 maxkyc:破格是烏鴉嘴+1 沒聽過原po講法 05/18 22:45
推 zino:原PO很會混在一起喔 05/18 22:50
推 GrantV:那麻仔台是? 05/18 23:17
→ SIMONKID:烏鴉嘴的話.一定會講.破格嘴.每個地方都有習慣用法.. 05/18 23:18
→ SIMONKID:我不認為我的說法一定對.我甚至聽過我媽用破格雞罵過我姐 05/18 23:19
→ SIMONKID:可能我門鄉下海邊民風強悍吧...所以都加重語意.... 05/18 23:21
→ SIMONKID:但PO文就是希望大家集思廣益.. 05/18 23:22
→ SIMONKID:大家都提供說法..反正現在都是用通用詞"PUMA"... 05/18 23:25
推 didihouse:日本麻仔 台灣俗仔 05/19 00:51
推 leo0821:看西斯長知識 有沒勇者讓法西斯也長一下知識 05/19 00:58
推 K6:松鼠台語叫"果子狸",就唸做"歸機麻". "破麻"的"麻"應該就是這 05/20 09:22
→ K6:個"麻",狸之義. 05/20 09:22
推 b9307025:看西斯 長知識 推一個 好文!!!! 05/20 12:37
推 RCmk199x:看西斯 長知識 推一個 好文!!!! 05/20 20:34
→ young315:雞不是也是性工作者嗎? 05/20 20:52