[爆卦]罠意思日文是什麼?優點缺點精華區懶人包

雖然這篇罠意思日文鄉民發文沒有被收入到精華區:在罠意思日文這個話題中,我們另外找到其它相關的精選爆讚文章

在 罠意思日文產品中有6篇Facebook貼文,粉絲數超過1萬的網紅易老師の日本語說文解字,也在其Facebook貼文中提到, 日文常用動詞-用法介紹 043-2 江湖在走、單字要有。日文動詞不僅本身依動詞類別不同,會有不同的語尾變化,不同的動詞還會有不同的字詞搭配,當你有辦法用一個動詞造出正確的句子,才能大聲跟別人說,這個動詞我會! 掛ける(かける)重音:2 1 它是“乘、上銬、期待、許願、使落入圈套…等”的意思。 ...

罠意思日文 在 兩個傻瓜教日文 / 2 idiots Instagram 的精選貼文

2021-08-19 01:13:15

. 罠にはまる(wananihamaru)/上當(shàng dàng) . 「罠」是陷阱的意思,因此「罠にはまる」就是掉進陷阱裡、中圈套的意思,當你受騙、上當時就可以說「罠にはまる」。除此之外,也可以說「罠にかかる」「罠に引っかかる」之類的! 我們一起來看例句吧! 例句: ・まんまと敵(てき)の罠...

  • 罠意思日文 在 易老師の日本語說文解字 Facebook 的最佳解答

    2021-06-18 18:00:01
    有 16 人按讚

    日文常用動詞-用法介紹 043-2

    江湖在走、單字要有。日文動詞不僅本身依動詞類別不同,會有不同的語尾變化,不同的動詞還會有不同的字詞搭配,當你有辦法用一個動詞造出正確的句子,才能大聲跟別人說,這個動詞我會!

    掛ける(かける)重音:2

    1 它是“乘、上銬、期待、許願、使落入圈套…等”的意思。
    2 在字典上,它的動詞類別會標示“他下一“。表示它是“他動詞、下一段活用動詞”。
    3 知道它是他動詞,就可以大致了解它的字詞搭配,它有受詞,接を。在句中經常與に連用,表對象、動作歸著點…等。

    例:
    2に3を掛けると、6になる。
    /2*3=6。

    警察官は犯人に手錠が掛けて、逮捕した。
    /警官給犯人上手銬,將之逮捕。

    子供に期待を掛ける。
    /對小孩寄予期待。

    星に願いを掛けると、叶えられると言われている。
    /據說只要向星星許願,就能實現。

    兎を罠に掛ける。
    /使免子落入陷阱。

    4 知道它是下一段活用動詞(或稱為第II類動詞),就可以得知“る”前面的“け”無論接任何句型都不會變,會一直停留在下一段=え段

    #日本語 #動詞

  • 罠意思日文 在 易老師の日本語說文解字 Facebook 的精選貼文

    2021-05-29 18:00:00
    有 17 人按讚

    日文常用動詞-用法介紹 039-2

    江湖在走、單字要有。日文動詞不僅本身依動詞類別不同,會有不同的語尾變化,不同的動詞還會有不同的字詞搭配,當你有辦法用一個動詞造出正確的句子,才能大聲跟別人說,這個動詞我會!

    掛かる(かかる)重音:2

    1 它是“淋上、添麻煩、打電話、著手開始、期望、中計…等”的意思。
    2 在字典上,它的動詞類別會標示“自五“。表示它是“自動詞、五段活用動詞”。
    3 知道它是自動詞,就可以大致了解它的字詞搭配,它不會有受詞。在句中經常與に連用,表對象、動作歸著點…等。

    例:
    ステーキにソースが掛かっています。
    /牛排上淋著醬汁。

    周りの人に迷惑が掛かる可能性もある。
    /也有可能給周遭的人帶來麻煩。

    友達から電話が掛かってきた。
    /朋友打電話來了。

    これから準備に掛かります。
    /接下來要著手開始準備。

    子供に期待が掛かっています。
    /對小孩抱持著期望。

    狐が罠に掛かりました。
    /狐狸掉進了陷阱。

    4知道它是五段活用動詞(或稱為第I類動詞),就可以得知語尾的る會在該行的五段(ら・り・る・れ・ろ)做變化,視其需要,或後接的句型而定。

    #日本語 #動詞

  • 罠意思日文 在 Too idiots / 兩個傻瓜 【日本語&中文教室】 Facebook 的最佳解答

    2021-04-01 19:31:05
    有 60 人按讚

    .
    罠にはまる(wananihamaru)/上當(shàng dàng)
    .
    「罠」是陷阱的意思,因此「罠にはまる」就是掉進陷阱裡、中圈套的意思,當你受騙、上當時就可以說「罠にはまる」。除此之外,也可以說「罠にかかる」「罠に引っかかる」之類的!
    我們一起來看例句吧!
    例句:
    ・まんまと敵(てき)の罠(わな)に引(ひ)っかかった。
    (完全中了敵人的圈套)
    .
    中国語の「上當」は日本語の「罠にはまる」と同じ意味で、騙されたりする時に使うことができます。そのほか、「中了(某人)的圈套(zhòng le (mǒu rén) de quān tào)」も使うことができますが、日常生活には「上當」の方がよく使われています。
    例文、
    ・明明已經發誓絕對不要再上他的當了,沒想到還是被他騙了。
    (もう二度と彼の罠にはまらないように誓ったのに、まさかまた彼に騙されてしまった。)
    ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー
    M:やんちゃん、100元(ひゃくげん)落(お)としたよ〜
    (やんちゃん你的100塊掉了喔~)
    Y:もう私(わたし)のこと騙(だま)さないで、今日(きょう)はエイプリルフールでしょ、めぐの罠(わな)にははまらないよ!
    (你少騙我了,今天是愚人節,我才不會上你的當勒!)
    M:本当(ほんとう)だって、いらないならもらってくよ
    (真的拉,你不要的話我撿走了喔)
    Y:え!ポケットの中(なか)にあった100元(ひゃくげん)が本当(ほんとう)になくなってる!待(ま)って〜返(かえ)してよ〜
    (誒!我口袋裡的100塊真的不見了欸!誒誒~等我拉めぐ把錢還我拉~)

    #studyjapanese #日本語難しい #japan #日文 #日語 #日本語勉強#兩傻對話短片

你可能也想看看

搜尋相關網站