雖然這篇線上會議同步翻譯鄉民發文沒有被收入到精華區:在線上會議同步翻譯這個話題中,我們另外找到其它相關的精選爆讚文章
在 線上會議同步翻譯產品中有37篇Facebook貼文,粉絲數超過4,161的網紅馮筱芹 풍소근 Gin Fung 中韓翻譯한중통번역,也在其Facebook貼文中提到, #中韓口譯 #口譯人生 #同步口譯 #國際譯者節快樂🥳 有一間跨國大企業要找中韓同步口譯,認識的翻譯社PM找上了我,問我那時間有沒有空,還說正式會議之前要跟韓國主管線上面談,並請我找一個我的同步口譯夥伴,這時翻譯社提出了一個神奇的要求,希望我找的夥伴是「年輕」的譯者,還說希望在四十以下😆天哪我自己...
線上會議同步翻譯 在 健身營養寶媽Jasmine Instagram 的最讚貼文
2021-09-10 21:06:02
這次破紀錄了✌🏻✌🏻 剛好兩個不同國家的演講邀請 同一天本來不可能的會議回應 因為線上會議突破了地域的限制 越南的虛擬舞台+驚人同步翻譯 提升大會的真實感 (6300觀看次數) 馬來西亞的三個後台直播 真實的像親臨現場 居然還有VIP Room😍 (3000+線上人數) 感謝兩國大會的邀請 原...
線上會議同步翻譯 在 Jui Hung Ni 倪瑞宏 Instagram 的最讚貼文
2021-09-10 21:58:44
#法治大國的日常小事 堅強與 #鄭華娟 合作的插畫散文正式上線了喔,推薦給重度德意志愛好們,由鄭女士在德國生活的第一手觀察報告,但我畫完的心得是立刻google我家附近的德國餐廳....但只找到永和勉勉強強的冷凍香腸外帶,可能還是自己畫那些美食看起來更美味吧。 在今年過年前她低調回國,居家隔離期...
線上會議同步翻譯 在 JobUs職場小旅行 Instagram 的最佳解答
2021-04-04 14:16:47
📌 你會不會很討厭要把會議紀錄😡,或是上課抄的筆記😭,再打成電子檔交功課呢?如果你也是那種懶的抄筆記的人📝,現在不用煩惱了,只要用相機拍成照片透過「OCR文字辨識」的方式,幾秒鐘之內就能把圖片上的文字辨識擷取出來,這對上班族或是學生來說超實用的👍,大大節省了打字輸入的時間。 📌 還不會使用...
線上會議同步翻譯 在 馮筱芹 풍소근 Gin Fung 中韓翻譯한중통번역 Facebook 的最佳解答
#中韓口譯 #口譯人生 #同步口譯
#國際譯者節快樂🥳
有一間跨國大企業要找中韓同步口譯,認識的翻譯社PM找上了我,問我那時間有沒有空,還說正式會議之前要跟韓國主管線上面談,並請我找一個我的同步口譯夥伴,這時翻譯社提出了一個神奇的要求,希望我找的夥伴是「年輕」的譯者,還說希望在四十以下😆天哪我自己都快超過了😂而且台灣的經驗豐富中韓同步口譯老師們真的大都是德高望重的老師年紀啊~
約好了3:30線上面談,面談的主管是該企業韓籍北美總監,負責韓國、台灣、香港等地的業務。總監詢問我跟搭檔老師的學經歷,很訝異台灣的中韓譯者都非譯研所出身,因為在韓國要擔任同步口譯工作的譯者99%都是譯研所畢業的。而且總監說他之前來台灣出差或跟台灣團隊開會時的同步口譯譯者多半是華僑而且年紀都蠻大的(我這時才知道翻譯社提出年紀要求的原因應該是在這兒😆),他很好奇為什麼台灣跟韓國的狀況差那麼多。
大家應該都知道,台灣的譯研所或者大學推廣部、口筆譯補習班只有中英跟中日選項,所以我一直很羨慕中英/中日譯者好友們都有機會進修。而我們中韓文的市場實際上歷史也比中英/中日短很多,可以說是2000年韓流開始盛行後,市場對中韓文人才需求增加,也才開始有更多中韓譯者投入這一塊耕耘。
我自己就是在這一個最好的時機點加入的,在我之前,市場上的中韓譯者幾乎都是華僑,很少看得到台灣籍譯者,所以我很湊巧地填補了這一個空缺,一路順利地接很多案子並工作至今,累積了各行各業不同的口譯經驗。而在二十年後的現在,台灣市場的中韓譯者主要由華僑、台籍譯者跟韓籍譯者佔據,雖然同步口譯譯者人數依然不多,但初中階的譯者人數眾多,案子很快被瓜分完畢,新人再也不是那麼容易加入了。
很多人覺得同步口譯比逐步口譯厲害、同步比較難,但其實同步口譯與逐步口譯的技巧不同,不一定哪個比較厲害,只是沒有受過同步口譯訓練的譯者不是那麼容易能做到同步口譯需要的一心多用。因此逐步口譯入門比較容易,但逐步口譯需要的記憶力、表達能力、重組能力、邏輯思維整理跟摘要能力又跟同步口譯不相同,同步口譯做得好的人不一定逐步口譯就做得好,同理,逐步口譯做得好的不一定同步就做得好,但當然很多技巧都能相輔相成,可以同時培養同步跟逐步的口譯能力,能互相幫助並成長進步。
因此台灣目前的同步口譯老師多半是經驗豐富的華僑老師們,他們也大都是在累積了豐富的逐步經驗後踏入同步領域的。
我自己是2015 年時,認識的中英同步口譯譯者找我一起做了一場化妝品國際教育訓練的同步口譯,那是我第一次踏入同步口譯的領域,真的是初生之犢無所畏懼,收到邀約就去了,也沒想過自己做不做得來😆而且這場還是沒有搭檔的單人同步口譯,講者講日文,聽眾有聽日文的、英文的、中文的還有韓文的,所以有日英、英中、英韓(變中韓)同步口譯。一開始客戶希望我做英韓同步口譯喔,但我做了之後放棄英韓改成中韓relay,因為發現英韓我腦袋處理速度跟不上。幸好中韓的同步口譯沒有問題。還記得那時候因為做relay,講者說了一個動作要學員們跟著的話,聽日文的學員第一個動,接著聽英文的動,再來是聽中文的,而韓籍學員每次都是最後一個,讓我覺得有點抱歉~
👉印象最深刻的是日籍日英同步口譯老師超酷,她會說「現在腦袋負荷量超過了,需要休息」強制中斷會議,幫譯者們爭取到合理的休息時間,這真的要是經驗豐富的老師才做得到的👍
👉那場教育訓練學員是來自亞洲各國該化妝品品牌旗下的教育老師們,每個都皮膚超細膩年輕的,讓我從此很相信該品牌的功效😂
總之我真的運氣很好地在做了多年逐步口譯之後,也有人不嫌棄找我做同步口譯,不知不覺中同步口譯經驗亦累積好幾年,雖然做的場次沒有厲害的華僑老師多,也是每年平穩地成長中。到目前為止都戰戰兢兢且算是順利完成同步口譯工作,還沒有搞砸過自己的口碑😆合作過的同步口譯搭檔老師也蠻多位的,像這樣有前輩可以依靠真的很不錯。現在有很多年輕的譯者去韓國就讀譯研所,他們陸續畢業加入這塊口筆譯市場,相信以後專門從事口譯工作的人數會更加壯大,而品質也會不斷地提升。
跨國企業韓籍總監表示他這次會面試很多組譯者,明天才會給答覆。雖然不知道對方會不會選擇我們,總之已經盡人事就聽天命囉。自由業接案的譯者就得習慣這種案源不穩定的生活,也要習慣不被挑選上的命運😆不豁然一點就也不大適合做自由業啊~🤣
👉好好奇他會面試誰哦🤔應該也會有其他我認識的前輩❤️
但還是祝自己好運good luck🍀
🌵🌵🌵🌵🌵
班級招生中
五級班:首爾大5A,週一晚上7:00-10:00
一級班(快升二級):高麗大1,週二晚上7:00-10:00,11月初開班
線上口譯班:10/7-11/25週四晚上7:00-10:00
口語表達班規劃中
有興趣者請跟我說🤗
推薦書籍👇
https://www.facebook.com/754823874713495/posts/1716918118504061/
我也有YouTube頻道了
雖然還很貧瘠但拜託大家順手訂閱一下啊❤️
https://www.youtube.com/user/abycat0118
線上課程
https://bit.ly/3qc2gEw
페이스북 언어교환 그룹 臉書語言交換社團
https://www.facebook.com/groups/1463378430545552
라인 언어교환 채팅방 賴語言交換群組
https://www.facebook.com/754823874713495/posts/1291325547729989/
인스타 IG
https://instagram.com/abycat0118
https://instagram.com/gin_fung
韓文書推薦
https://www.facebook.com/754823874713495/posts/1716918118504061/
Clubhouse
@ginfung
線上會議同步翻譯 在 天下雜誌教育基金會 Facebook 的最讚貼文
不能群聚如何選書?「實體+線上」百本好書選書大會幕後揭密!
今年7月,每年的 #希望閱讀 百本好書選書大會時間在即,然而,因防疫考量,選書委員無法齊聚一堂,要怎麼如期展開選書會議,讓好書能在開學時送到孩子們手上?
基金會邀請五位童書領域專家及教學現場老師擔任選書委員,首次採用「線上選書」和「實體選書」同步,從45間出版社提供的1300多本樣書中精選百大。在此盤點今年選書5大特色,看評審們如何線上線下整合從中選一、不馬虎!>>https://bit.ly/3jHTSv3
#期待開學好書送達聯盟學校的日子
--------------------------------------
☀支持「希望閱讀」>>https://bit.ly/3xCbazg
線上會議同步翻譯 在 Facebook 的最佳貼文
來來隆重介紹我與作家 #鄭華娟 合作的穿插幾幅的插畫書正式上市了~~
推薦給重度德意志愛好們,由鄭女士在德國生活的第一手觀察報告,但我畫完的心得是立刻google我家附近的德國餐廳....但只找到永和勉勉強強的冷凍香腸外帶,可能還是自己畫那些美食看起來更美味吧。
在今年過年前她低調回國,居家隔離期滿後,邀請我去她陽明山的美宅午餐,請我吃她這兩周來從德國帶來的健康餅和鮪魚罐頭。不知是關太久的關係還是,我因為家人的事的精神恍惚,我們兩個都呈現一種陰鬱的狀態,她緊張萬分叮嚀我要用乾洗手。坐在她家廚房的餐桌上,她表情嚴肅,和我聊到這本書的些內容,像是她的婆婆每天在花園觀察小鳥,還讀出小鳥們不吃廉價鳥飼料品牌。婆婆在疫情期間滑倒不敢去醫院,怕得covid然後被燒掉的黑色幽默小故事,可以感受她非常愛婆婆,但她臉上沒有太多表情,冷冷地講這些日常讓我好陌生,抽離事件現場,在遙遠的台灣重述這些幽默小故事時,我也只是用非常淺的笑容回應。
接著她又和我分享她去幫他一個畫家朋友出庭作證的故事,這部分我有比較進入狀況,我喜歡眼前這位幾乎和我媽媽同年的華娟,卻散發著和年齡不符的少女遊戲人間步伐,用鬼靈精怪的大眼,和我說她是如何靠著臨場反應,(她說比她考大學聯考還緊張!!)成功在法官面前畫出藝術展覽平面圖,幫助藝術家討回公道,那種無懼的心情也給當時的我一些力量。
臨走時她說過年期間可以帶家人來陽明山上走走,可來她家玩,我說好呀,爸媽都知道她一定很樂意一起來她的花園散步,她還送我了一個充滿熱帶風情的迷你小包,和冬日溼冷的臺北非常不搭,接著我就背著小包趕去醫院看爸爸,背著它去長庚醫院美食街幫爸爸買魚湯。
我一直期待實現那陽明山的散步行程,就想我們每年冬天去陽明山跨年那樣,可爸爸立刻就被推進加護病房,在除夕那些天我們全家每天都身心俱疲,當然陽明山是去不成了。農曆春節過完約兩個月,爸爸就死了,我沒有特別告訴華娟,她就默默從IG上傳訊息給我,來安慰我,我問她能不能幫我一個忙,因為爸爸生前有說,他想要在離開時聽一個德國弟弟Heintje Simons唱歌,是他小時候最喜歡,他連是哪一首都選好了。但是歌詞是德文,我在網上只找到英文翻譯,我就請華娟幫我翻譯,那是一首關於分離的歌,不知道是不是爸爸也知道他要走才選這首歌?華娟很快就回信給我,她翻的中文歌詞美到不行,也成了告別式最浪漫的一刻,教堂外面也陽光普照。
真是的本來在介紹華娟的書,又提這些事幹什麼~~
好啦回到正題,8/18 20:00 她在線上有個直播見面會,沒有意外我也會來參加,有興趣的朋友一起加入~~
法治大國是如何煉成的?鄭華娟《法治大國的日常小事》新書線上分享會
◆時間:8/18(三)20:00(德國時間14:00)
◆講者:鄭華娟
◆地點:webex線上會議平台(加入分享會無須註冊會員)
◆會議連結:https://reurl.cc/ZG5Qr3 (會議室將於會議前15分鐘開啟,手機APP用戶可使用會議編號加入:182 211 2682)
《法治大國的日常小事》
7/27起預購,8/1紙電同步上市
圓神書活網 https://bit.ly/01800030 圓神出版.書是活的
★書展優惠+贈氣質卡小狗立體卡
博客來 https://bit.ly/01800030-B
誠 品 https://bit.ly/01800030-E
金石堂 https://bit.ly/01800030-K
MOMO https://bit.ly/3kGuvft
https://www.booklife.com.tw/product-detail/01800030?fbclid=IwAR3AbCWw2NWO5mv9Tr-To3PRzcGBcqq57vbnW8y2Uk54YU_CCr0UqQIMxCQ
(老實說,這段時間要畫這種溫馨可愛的圖,用當時的身心狀態真的有夠難...但靠酒精和幻想未來的德國旅行,來痲痹一下還是畫得出來的,贊啦)