-
#瘋狂亞洲富豪 #CrazyRichAsians
結論是,是個合格的愛情小品
甚至有些老派
不過近年拍得好的老派愛情片也不多了
但我認為不能把它當愛情片看
應該看起來會更有韻味
-
*also coming from me,
my opinions should be valid*
-
我對於這...
-
#瘋狂亞洲富豪 #CrazyRichAsians
結論是,是個合格的愛情小品
甚至有些老派
不過近年拍得好的老派愛情片也不多了
但我認為不能把它當愛情片看
應該看起來會更有韻味
-
*also coming from me,
my opinions should be valid*
-
我對於這部片刻劃的星式文化
還真是心有戚戚焉
我是半個新加坡人,對星式文化
算是第一手體驗真性情
不是觀光客那種人是最美的風景那種體驗
-
飲食文化的確是新加坡重要的一環
不過本片拍得很像觀光局贊助一樣
解釋性對白不少
但食物看起來都超好吃
//
我的心得跟大部分的好評差不多,不贅述
大家可以自行古狗
我想談的是瘋狂亞洲富豪的語言
有些我的朋友對本片的吐槽點
其中一點是為什麼大家都英式口音
新加坡不是singlish嗎
我必須說,其實新加坡人,尤其上流社會
是看重口音的
英式口音代表高等,代表上流
不但是上流社會,軍公教階層亦然
老一輩更是如此
我自己就曾經被家人糾正發音
說我說話怎麼那麼美國人
-
大家應該知道吧
英國人對自己的口音跟語言是很驕傲的
對於美國人的刪刪減減與不咬尾音
幾乎是不喜的
講難聽一點,是不屑
被英國人統治過自詡洋化的新加坡更是如此
我已被家人糾正過無數次
-
所以大家如果仔細聽
電影楊家的孩子裡
受家人器重的尼克與雅絲都是非常純正
近乎BBC傳統主播的口音
包括家族裡算是比較有格調的孩子們都是
像奧利就是
-
別把本片當愛情片看
就沒有情敵的故事線
所以同樣操著標準口音的亞曼
不過就是個很有心機的綠茶婊
是艾蓮認可的媳婦
也因為亞曼的角色定位不是情敵
她的對比就不是瑞秋
而是雅絲的丈夫麥可
麥可的口音像是星式英文想學英式卻有些失敗的口音
說話間都能透漏出所謂「市井小民」
才會用的星式口音
麥可也不是門第之家出身的
開口一講話,跟雅絲的差異高下立判
可想而知麥可在家族裡的地位如何
-
不被楊家器重的孩子
包括柏納跟另一個我忘記名字的
他們的口音應該一個是美式一個是四不像
角色關係從口音便能略知一二
-
所以為什麼他們這麼器重口音
因為口音在新加坡文化裡
就跟在英國文化裡一樣
是有高低之分的
我覺得這是瘋狂亞洲富豪的巧思
會不會第二集繼續沿用不得而知
但我很喜歡這個巧思
//
說不歐美不亞洲的風格
Well, that's exactly what Singapore is.
就是一個混合體
雖然有時候混得有點四不像的
但這就是新加坡
我知道媒體宣傳都說亞洲文化
加上女主角演員吳恬敏是臺灣人
大家會不自覺想用臺灣文化的角度去看
再認為本片不是亞洲文化
但說句老實話,什麼是所謂的亞洲文化?
這是在講新加坡的故事,不要忘了
//
很多人說這是美國人對亞洲文化的想像
我認為不是,這只是很多人不知道的星式文化
而星式文化本來就不等於亞洲文化
而新加坡人只是被戳到痛腳金北宋而已
(你知道,就跟如果把台灣人拍醜了一樣)
-
我還想知道臺灣塑膠大王朱家是哪個朱家
#_nilimed_
#moviecritics #影評