雖然這篇給你我的1翻譯鄉民發文沒有被收入到精華區:在給你我的1翻譯這個話題中,我們另外找到其它相關的精選爆讚文章
在 給你我的1翻譯產品中有3篇Facebook貼文,粉絲數超過3,330的網紅賓狗單字 Bingo Bilingual,也在其Facebook貼文中提到, #挑戰 #一句話 #回顧2020年 「垃圾車又來了!」 是的,這就是我的 2020 年金句 XD 從今年 5 月中開始,我決定平日每天更新 podcast,陪伴大家通勤、做家事、入睡。因為每天更新,所以 podcast 幾乎成為我生活的全部,還蠻享受的,也順利遇見一群喜歡我的聽眾 ❤️...
給你我的1翻譯 在 賓狗 Instagram 的最佳解答
2021-02-03 12:41:40
#挑戰 #一句話 #回顧2020年 「垃圾車又來了!」 是的,這就是我的 2020 年金句 XD 從今年 5 月中開始,我決定平日每天更新 podcast,陪伴大家通勤、做家事、入睡。因為每天更新,所以 podcast 幾乎成為我生活的全部,還蠻享受的,也順利遇見一群喜歡我的聽眾 ❤️...
給你我的1翻譯 在 樂擎 Instagram 的最讚貼文
2020-05-12 07:14:55
很多人會問,到底什麼是真心喜歡的模樣 我怎麼知道身旁的閨密、朋友、情人對我是真在乎? 對此,我認為最佳解答就藏在梁實秋的這一段話中 你走,我不送你 你來,無論多大風多大雨,我要去接你。 細細品味一下,除了經不起離別的傷悲外 也代表了我對你的好,不是要拿來炫的 不是一種索取的預付,不是一...
給你我的1翻譯 在 賓狗單字 Bingo Bilingual Facebook 的精選貼文
#挑戰 #一句話 #回顧2020年
「垃圾車又來了!」
是的,這就是我的 2020 年金句 XD 從今年 5 月中開始,我決定平日每天更新 podcast,陪伴大家通勤、做家事、入睡。因為每天更新,所以 podcast 幾乎成為我生活的全部,還蠻享受的,也順利遇見一群喜歡我的聽眾 ❤️
不過呢,我有個小困擾。每天打開麥克風、開始錄音沒多久,垃圾車就會來囧
這是因為,每天錄音前,我需要蒐集新聞、做功課、寫講稿嘛。而打開麥克風錄音的時間,通常就是我們家垃圾車「登登登登登登登~」,音樂悠然響起的時候。
所以,幾乎每天喔,我錄音到一半,就會聽到垃圾車音樂。為了避免聽眾聽到垃圾車太出戲,我只好停下來等垃圾車慢慢離去,啊我也很好笑,總是忘記注意垃圾車的時間。沒辦法,每次做完準備,就很期待跟大家分享。
2020 年就要結束了,獻給你,我的幕後花絮:「垃圾車又來了!」
#2020recap #賓狗單字 #英文單字 #單字卡 #英文發音 #英文 #翻譯 #podcast #播客 #podcasttaiwan #podcastsofinstagram #新聞 #新聞英文 #回顧 #回顧系列 #花絮 #花絮分享 #花絮照
給你我的1翻譯 在 每天為你讀一首詩 Facebook 的最佳貼文
我用什麼才能留住你? ◎波赫士 王永年譯
我用什麼才能留住你?
我給你瘦落的街道、絕望的落日、荒郊的月亮。
我給你一個久久地望著孤月的人的悲哀。
我給你我已死去的祖輩,後人們用大理石祭奠的先魂:我父親的父親,陣亡于布宜諾斯艾利斯的邊境,兩顆子彈射穿了他的胸膛,死的時候蓄著鬍子,屍體被士兵們用牛皮裹起;我母親的祖父——那年才二十四歲——在秘魯率領三百人衝鋒,如今都成了消失的馬背上的亡魂。
我給你我的書中所能蘊含的一切悟力,以及我生活中所能有的男子氣概和幽默。
我給你一個從未有過信仰的人的忠誠。
我給你我設法保全的我自己的核心——不營字造句,不和夢交易,不被時間、歡樂和逆境觸動的核心。
我給你早在你出生前多年的一個傍晚看到的一朵黃玫瑰的記憶。
我給你關於你生命的詮釋,關於你自己的理論,你的真實而驚人的存在。
我給你我的寂寞、我的黑暗、我心的饑渴;我試圖用困惑、危險、失敗來打動你。
--
◎作者簡介
波赫士是一名阿根廷詩人,出生於布宜諾斯艾利斯,見長於詩歌、短篇小說,以及文學翻譯。波赫士行文擅長以簡單直白、含蓄內斂卻又飽含雋永意涵的文字。針對詩歌的見解,他曾於演講稿《詩藝》中提到:「如果我自己也是一知半解的話,我就會說出這樣的話:『透過文字藝術化的交錯處理,詩可以表達出美的事物。』」他也進一步引申了聖‧奧古斯丁的話:「時間是甚麼?當別人沒問我這個問題的時候,我是知道答案的。不過如果有人問我時間是甚麼的話,這我就不知道了。」波赫士接著解釋:「我們只有在對一件事一無所知的時候,才為它下定義……我們對詩可說是知之甚詳了,無法用其它文字再為詩下定義。」從這段話,我們可以摒棄多餘詮釋,而直接體感波赫士迷人且穿透的詩觀。
◎譯者簡介
王永年,浙江定海人,精通多國外語,尤其是歐洲語系。王永年的翻譯廣受好評,以精準著稱,翻譯的地圖範圍從英國、俄國到南美洲皆有,且是直譯義大利文學經典《十日談》的第一人。
◎小編宇翔賞析
毫無疑問的這是一首情詩,更可說,這是一封具對象性的情書,因為唯有如此愛慕,才會願意獻祭式地交託自身龐大的小宇宙,只為了「留住」對方。
前半段,詩人動用當下並回溯過去,建構出一幅驚人且悲哀的歷史圖景,將種種瞬間壓縮進詩句的容量之中,將自身的孤獨狀態,以及整個家族祖輩的荒涼史並置,凸顯出自己血脈中流動的過往疼痛,彷彿與此刻的悲哀遙相呼應,他繼承了整個系譜的靈魂,包括了靈魂所暗示的消逝狀態,一種孤絕與消逝並列的冷卻感,然而,另一個反面卻是無比壯烈的生命力,子彈擊中胸膛、茂盛的鬍子、騎馬衝鋒的背影,這種種意象,描述的是古人,卻也不是古人,而是自己,胸口的疼痛是自己、被牛皮包裹的是自己、馬背上義無反顧往前走進歷史大霧的,也是自己。詩人的愛情動用了一切「歷史」,才能稍微描述「此刻」,或說某種層面上,歷史即此刻。
而後半段所述及的「此刻」,詩人願意交付自己書中的一切悟力以及生活中的美德。事實上,對於詩人而言,生活、寫作、自身,是三位一體的。故而「不營字造句,不和夢交易,不被時間、歡樂和逆境觸動」,這些都反映了詩人的整體價值觀,表現出了不管是生活上還是寫作上,詩人心靈的穩定與節制,然而,這樣的詩人,一個「沒有信仰」的人,又怎麼會如此受愛慕所苦而願意交出自己的忠誠呢?甚至願意給出「我的寂寞、我的黑暗、我心的饑渴」這些不穩定而困苦的狀態,甚至「試圖用困惑、危險、失敗」來打動對方。這種種自傷與自我貶格的付出,到底是為什麼呢?
其實我們根本不用過問為什麼,因為答案已經不證自明。事實上,當我們試圖去思索為什麼的時候,我們早已經被這深沉,且不可言喻的情感所說服了。
至於為什麼作者要用散文詩的形式來書寫呢?是因為寫作當下樸實的激情嗎?是因為此詩真的作為一封情書嗎?波赫士曾自述:「我沒有任何美學形式。每部作品的形式都任由作者來確定:詩歌、散文,或綺麗或質樸。理論可以成為了不起的激素(比如惠特曼),不過也可以造出怪物或者僅供博物館收藏的產品......歷盡滄桑之後,我發現,跟幸福一樣,美是很常見的東西。」因此,或許我們可以沉澱一下心靈,再重讀一次──並將上述所有瑣碎的問題拋諸腦後吧,只要我們此刻在詩中找到美與感動。
--
美術設計:驀地
圖片來源:Unsplash
--
http://cendalirit.blogspot.com/2020/02/blog-post_69.html
給你我的1翻譯 在 留英彩妝師-Snowkei阿姨的不時尚日記 Facebook 的最佳解答
西班牙餐廳的英文菜單-
絕對都是用google translate亂翻譯的🤣🤣🤣
繼上次點雞翅來麥克雞塊後,這次點了sausage三明治,肚子餓了很久一直很期待西班牙sausage的味道,沒想到終於上菜了卻遍尋不著香腸🤣🤣🤣🤣🤣🤣
問店員的時候他一臉困惑,說他們從來沒有香腸三明治啊🤣🤣🤣🤣🤣 原來英文菜單上本來要寫的是Sauce(醬)不是sausage🤣🤣🤣🤣🤣🤣
然後店員很困擾地用爛英文解釋“哎呦~不好意思啊~我老闆~他英文很不好!翻譯成這樣~那...還是我另外找一條香腸給你??”
我的老天爺啊怎麼這麼幽默啦🤣🤣🤣🤣🤣🤣 實在不忍心苛責他耶🤣🤣🤣🤣🤣🤣