作者erzhen04 (RUI)
看板marvel
標題[經驗] 茶桌異聞-聚陰宅
時間Sun Nov 18 10:28:36 2018
老宅有他靜謐的美,自然也有他歲月裡填入的神秘。
其實我不想把老宅寫得太恐怖,只是想客觀敘述茶桌上的見聞。
畢竟我也不想破壞老宅的形象,我自己就是個愛老宅的人,時常到處走走去去,拍拍那些老
宅。
所以老宅這一系列的大概不會篇篇飄點滿滿,多的應該是玄怪難以解釋而已。
如果有機會,我多少會在文內順便介紹一下鹿港的一些小典故。
而大家一直討論的台文部分,我也是想客觀表達當時敘述的情境,當初怎麼說,我就怎麼寫
。
考量到有些人會有看不懂的問題,所以加入了翻譯,前面兩篇也翻譯完成了,請不要再因為
看不懂就噓我了...
腔調詞語用法可能大家會覺得有點怪,這也是鹿港有句老話「鹿港人,講話無相仝。(
鹿港 人,講話不相同)」說的,與外地的差異所在。
要系統上的說出差在哪裡我說不上來,可能有些專門研究台語的專家才會比較瞭解吧。
然後有朋友一直覺得所謂鹿港腔就是看了早期的電影「嫁妝一牛車」裡說的那樣,不對的!
完全不是那樣阿!那只是怪腔怪調而已!請大家不要誤會!
最後,家父茶桌上出現的聲音還是台語居多,硬轉成白話中文就覺得失了味道。
台文我也才剛開始寫,一篇短文裡我也不會放太多,只留少少幾句讓大家咀嚼回味,也許可
以趁機推廣台文。
----------------------------
鹿港地區的街道莊頭命名過去一直都是滿直白的,甚至直白到令人覺得不雅。
一些老名字都能直接知道當時是在幹嘛的,部分也沿用至今。
例如整條街都賣米的就叫「米市街」、不想把褲子弄濕,要去得脫褲子過河叫「脫褲莊」、
整條都賣杉木的叫「杉行街」、一條有數間賣棺材的叫「板店街」,另外還有很有名的「摸
乳巷」等等。
其實早在當初老街劃建時就已有人車分道、行人徒步區的觀念了,今「瑤林街」、「埔頭街
」就是當初的人行道。
與之平行的「後車巷」就是當初規劃來收「中山路、瑤林街、埔頭街」的水肥,是一條轉供
水肥車與農戶來收水肥時通行的道路。
這裡也在鹿港有一句老話叫「鹿港人尚敢死,放屎換糯米。(
鹿港人最敢死,拉屎換糯米)
」
說得是農人不定期來鹿港清理收取水肥做肥料,逢年過節還要回送鹿港人自家種的糯米做禮
。
而在這「後車巷」中有一處宅子最為古怪,那間宅子只有一進,面朝後車巷,在我還國小時
是一間廟壇。
那廟壇相當怪異,從裡到外插滿了各種大小旗子。
那壇主骨瘦如柴,總是打著赤膊,身上塗寫些赤紅的符字,除了他常出入外,也沒見過其他
信眾,更沒見過他有友人出入。
那人怪異,又不與人來往,附近的人也都充滿疑惑跟恐懼,誰也不敢搭問。
一天,那廟壇突然消失,所有旗子清得一乾二靜,什麼也沒留下,就像不曾存在一樣。
某天在茶桌上,來的是一位鹿港當地的地理仙,平常相多了陰陽宅風水,他也總說些令人記
不清也聽不懂,雲裡霧裡的話。
大家談起了附近的人事物,便說到了那處宅子最近好像有意翻修,不知是要租還是要賣?
那地理仙一聽臉色稍變,就說了起來「遐間厝,前一陣仔有請我去看。」
譯:(
那間房子,前一陣子有請我去看。)
「這呢拄好?阿這個厝主是有要賣嗎?」
譯:(
這麼剛好?這屋主有要賣嗎?)
「蔗阮就毋知,遐樓板、厝簷攏澳去了,剩壁爾爾,但是,遐間厝尚大的問題毋係遮,古早
怕是有供奉陰廟邪壇,當初又請無清氣...」那地理仙搖搖頭便又開始說下去。
譯:(
這我就不知道了,那樓板屋頂都爛掉了,剩牆壁而已,但是這間屋子最大的問題不是 這,早期怕是有供奉陰廟斜壇,當初又沒請乾淨...)
接著就是雲裡霧裡,東南西北、天地你我,我是怎樣也聽不明白更記不清楚了。
只是大約知道這宅子陰氣重,本身夾在窄巷大屋旁,難曬到陽光,又正對著一間中山路宅子
的廁所,排穢之所在,於陰宅陽宅都是大兇。
又當初留下了不好的東西,聚陰難解,實在不宜住人,輕則敗運,重則損丁。
事後的消息也正如那地理仙所說,屋主投資失利,兒子出了事,這才動了賣宅子的想法。
屋子整修時我去看了現場,才明白地理仙說的曬不到太陽是怎麼回事。
施工時雖然把整個兩樓屋子的屋頂與樓板都拆掉了,想曬曬太陽,破破晦氣,只留牆壁,但
屋寬不夠,深也不夠。
太陽都被四周的建築擋住了,裡面竟然是曬不到太陽的,屋內陰涼至極,怕是夏天也不用開
冷氣了。
聽說這屋子新的主人之後要開來做生意,也許人潮多陽氣旺了能解解。
而與這間相臨的另一間大宅,也是地方上小有名氣的「無清氣(
不乾淨)」...
過去曾經進去過一次,雖不到曬不著陽光,但裡頭也當真是「陰涼至極」。
這間老宅的寬度是尋常宅子的三倍寬,內還自留了個小庭院,在古時已算大宅。
他門面沒對「後車巷」應該是當初建時考量了風水,沒正對別人廁所。
但這宅子卻也沒接到「搖鈴街」,再往前是另一戶了,他的出入口開在了側邊的巷子。
在地理仙說來,就是格局雖方正,卻走不了正氣,氣難入難出,久必囤陰,說不上大兇,只
是維護麻煩,數十年必要拆瓦曬日。
而鄰里的謠言,是說相傳此屋古時有個讀書人,因不得志鬱鬱而終,於夜半時不時能聽見嘆
氣聲。
而也如地理仙所說,這間大宅子荒廢數十年,近期讓一個外地人買了去。
他確實掀頂曬日,還門戶大開了好一陣子,日夜點燈,讓它燈火通明。
一系列動作應是有人指點,還因為太招搖了因此遭了賊,損失不少老物件。
整理好後我進去看過,現在裡面相當舒適,進門不再感到陰涼。
那人也是個愛老宅之人,整理得相當用心。
修整了庭院的樹木草皮,重買了屋內擺設,還擺放了我一直很懼怕的「紅眠床」,弄得古色
古香,若擺張茶桌,應是相當適合在這飲茶。
有關紅眠床的事,我們下次再談。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 223.138.195.176 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/marvel/M.1542508119.A.BA5.html 推 Gina88265: 喜歡這系列11/18 10:44
推 jhj914: 我是鹿港人,以前我唸肉圓的台語是“肉回”,蛤蜊唸“ㄏ11/18 11:02
→ jhj914: ㄨㄣˉㄧㄡˊ”,鍋子唸“ㄟˊㄚ”,嬸嬸說剪刀時會說“11/18 11:02
→ jhj914: ㄍㄚˉㄌㄧㄢˋ”,讀大學時被笑後就不這麼講了,回家才11/18 11:02
→ jhj914: 講11/18 11:02
推 cmschool: 我初戀就是鹿港人,常常直接從台中騎車去找她XXXD11/18 11:09
推 kiwifish16: 推,這樣更想去看看了11/18 11:33
推 v22333: 雖然對懂台語的人即使音調不同稍微轉一下還是可以理解是11/18 11:42
→ v22333: 什麼 但對台語不熟的人附上翻譯閱讀就不會那麼困難 推推11/18 11:42
推 cicq: 推11/18 11:49
推 f7i69: 推11/18 12:06
推 vgpsbt: 奇人軼事、典故傳奇,推11/18 12:15
推 vgpsbt: 提醒一下,你的分類也有點玄喔11/18 12:17
※ 編輯: erzhen04 (223.138.195.176), 11/18/2018 12:22:50 推 leo215412: 鹿港人 想回家了11/18 12:23
推 QQpala: 鹿港的台語真的很特別,喜歡作者的文筆,很有感情11/18 12:52
推 earthuncuttv: 推11/18 12:53
推 wzicgm: 推推,個人覺得有種沉穩古韻的感覺,求更XD11/18 13:10
推 ama8082: *逢年過節。推直白地名,比南海路、重慶路、綏遠遼寧中山11/18 13:13
→ ama8082: 中正忠孝仁愛好多了。11/18 13:13
推 psychoF: 推這篇 版上有一個彰化地區的也非常好看11/18 13:14
推 st90166: 推有翻譯,雖然會台語可是跟你們腔調不同真的會看不懂QQ11/18 13:19
推 VischDonahue: 推推 11/18 13:24
推 germ611: 我現在就是睡紅眠床 11/18 13:52
推 serenitymice: 我是沒什麼腔的鹿港人,但完全看得懂啊,感覺問題 11/18 14:12
→ serenitymice: 不在腔調差異,而是單純不熟台語漢字而已 11/18 14:12
推 guardian862: 推 11/18 15:24
推 FANNYFISH: 推推推,好久沒聽到紅眠床這詞,這也是我小時侯的恐懼 11/18 16:16
→ FANNYFISH: ,到現在還有陰影 11/18 16:16
推 loveshih: 很有味道的故事 11/18 16:23
推 renakisakura: 推 11/18 16:57
推 JIA3336: 推11/18 16:59
推 battlemarvel: 推 11/18 18:02
推 ryno: 以前有看過紅眠床的靈異照片,至此之後就很害怕紅眠床 11/18 18:51
推 tony1017: 推 11/18 19:44
推 TKCH: 推11/18 19:52
推 cat663: 我好奇紅眠床到底是當作嫁妝就能叫紅眠床,還是睡死人了才 11/18 20:08
→ cat663: 能叫紅眠床? 11/18 20:08
推 justtryyolo: 推! 11/18 20:33
推 iiyu: (逢)年過節 11/18 20:47
→ iiyu: 排(穢) 11/18 20:49
※ 編輯: erzhen04 (223.138.195.176), 11/18/2018 20:52:09 推 chiutepiao: 我覺得只要會講台語應該就看得懂原po打得吧 好看 11/18 20:55
推 futurekeep: 啊啊,說到彰化,那個長壽街系列一直沒有後續啊~ 11/18 20:59
推 joyce133: 看得懂 翻得很有味道 用心推 11/18 22:21
推 sumano1276: f大,長壽街好像寫完了耶 11/18 22:27
推 w01192001: 坐等下篇 11/19 00:08
→ x35926808: 喜歡這系列的故事,再給推 11/19 00:21
推 S921236092: 推,好看 11/19 00:31
推 xechiong: 台文Chi-Ba-Hun! 11/19 00:34
推 jet9252000: 推,好看 11/19 00:37
推 misantropie: 紅眠床我老家還有三床,都還在使用哦。 11/19 01:00
推 j31712: 紅眠床,敲碗敲碗。 11/19 02:38
推 aimer6010: 老宅系列好棒 但翻譯文字的顏色太深看不清楚呢 11/19 02:48
推 stoub: 看到熟悉路名推推 11/19 04:03
推 hhhsu: 看到摸乳巷想到上次跟朋友去觀光被旁邊衝出來的住戶罵不知 11/19 11:01
→ hhhsu: 廉恥QAQ推老宅推翻譯11/19 11:01
推 jlo67: 約三十年前,我爸帶全家出遊,在鹿港附近迷路,問路問到氣p 11/19 11:12
→ jlo67: upu。老阿伯腔調太重,完全聽不懂在說什麼XD 11/19 11:12
推 baliallin: 去過鹿港一次 摸乳巷比我想像寬 胸部要很大才能摸到吧? 11/19 12:57
推 nikkyy: 推!喜歡老宅的故事 11/19 13:14
推 harveyhenry: 台文有味道! 11/19 15:24
推 sky225188: 鹿港前陣子開了一家老宅咖啡 原本想去的心情現在有點11/19 15:37
→ sky225188: 怯步怎麼辦啦XD11/19 15:37
推 missugly: 太厲害了 用文字表現出這些對話 11/19 16:46
推 staffordan: 推 11/19 18:46
推 nat50601tw: 讚 11/19 21:36
推 IMNPUS: 推,寫的真好,想再去鹿港走走了 11/19 21:42
推 nakomone: 嘉義布袋蛤蜊也會唸ㄏㄨㄣ ㄧㄡˊㄚ 11/19 22:35
推 homelancy200: 期待 11/19 23:18
推 pintolu: 鹿港台語真的很神秘XD 11/19 23:41
推 mialala: 期待紅眠床 11/20 01:40
推 PlatinumPt: 其實二樓蛤蜊的說法好像有寫作粉蟯~我在臺南聽到的粉 11/20 09:46
→ PlatinumPt: 蟯和蛤仔有一點不同。也可能是後人自己區別的^^ 11/20 09:46
※ 編輯: erzhen04 (223.138.195.176), 11/20/2018 13:03:47 推 batka: 很棒的地方故事 11/20 14:32
推 pttuser112: 用台文寫才有味道 11/20 16:20
推 pommealice: 推臺文好有意境 11/20 18:53
噓 viviya: 何必如此 台語用中文打 既失音準 又失原意 自創文字吧 11/20 20:14
→ viviya: 意境www笑了 詞不達意的翻譯你也能有意境 11/20 20:14
推 sam09: 鹿港人推一個 11/20 20:17
推 lskd: 覺得既保留原音又打上翻譯的做法很棒,用心給推 11/20 20:27
→ erzhen04: 回viviya 這台文並不是我自創字,而是早已經有文字系統 11/20 22:49
→ erzhen04: 存在的,教育部也有編撰字典,坊間也不少台文寫作的書 11/20 22:49
→ erzhen04: 籍。 11/20 22:49
→ erzhen04: 並不是你不知道就不存在喔!11/20 22:50
推 mnbv0937: 台文系表示 樓上講得真好 11/21 00:23
推 dovecots: 很有人文氣息的系列 推推~ 11/21 09:32
推 serenitymice: 某樓急著秀無知,超智障XDD 11/21 10:19
推 bajoky: 笑死某樓臉腫 11/21 12:21
推 ch31129: 這系列真好看 支持推廣臺語 11/21 13:53
推 F0011010101: 推 11/21 15:32
推 jimmonster: 覺得台語好美哦 11/21 18:51
推 wisely003: 推 11/23 16:18
噓 orz8906: 有人好無知 11/25 22:42
推 lulilulala: 推 順便噓某樓無知 11/26 14:55
推 rockcatqueen: 覺得文章寫的很風雅,尤其是台文應該費了一番功夫!11/26 16:34
推 easycat: 回來推 也推台文 11/27 10:00
推 uzumaki: 推台語文 11/27 18:02
推 nino0939: 某樓不要秀下限。笑死人 11/30 17:36
推 denny5425: 推 12/07 10:52
推 bjqsankaur: 推 12/08 19:16
推 saimeiitw: 也是海口腔,路過推12/09 18:15
※ 編輯: erzhen04 (42.76.153.122), 12/23/2018 15:21:42
推 bluefancy79: 推台文! 01/09 12:32
推 emmalouis: 推 01/10 16:24
推 ct5321: 推推 01/19 13:06
推 tjumaq0314: 推台文 這系列好棒 01/19 15:28
推 bodhisattva: 推台文 01/27 14:07
→ kenjilee: 寫台文是不錯,但希望可以更嚴謹些,查好再寫,不然閱讀 01/29 14:33
→ kenjilee: 起來很亂,有些是字典裡正式的用字,有些是你自己編的。 01/29 14:34
推 silverdark: 文筆真的很文雅,內文很有趣 01/30 10:57
推 qazzaq42: 推 01/31 19:54
推 xxlelite: 鹿港推起來 01/31 20:22
推 beastwolf: 推 08/27 17:45
推 bio1023: 推 11/06 13:35
推 starttear: 推 11/15 20:18
推 elaine4444: 推 11/17 01:02
推 jeffjog: 推 02/09 19:06
推 running1: 2024推 03/12 15:13