[爆卦]紅包英文是什麼?優點缺點精華區懶人包

雖然這篇紅包英文鄉民發文沒有被收入到精華區:在紅包英文這個話題中,我們另外找到其它相關的精選爆讚文章

在 紅包英文產品中有3篇Facebook貼文,粉絲數超過2萬的網紅翁琬柔 Joyce,也在其Facebook貼文中提到, 昨天我問圖哥大掃除完了沒,他說:「什麼是大掃除?」可惡叫他去國語日報還不去,解釋完後我訝異的問:「你該不會這輩子過年沒有大掃除過吧?都直接上桌領紅包?」他點頭沒回話,我不敢相信有人沒有付出勞力就能領紅包,於是又罵了他幾句:「你們這些ABT就是這樣,短期回台灣都被捧在手掌心,連大掃除都不用,當然眼中看...

 同時也有3部Youtube影片,追蹤數超過428的網紅學英文吧,也在其Youtube影片中提到,「你紅包會怎麼包?」 英文怎麼說? 明天就是小年夜了,你有先去換新鈔準備包紅包嗎? 這集紅包特輯,除了教你跟紅包有關的簡單英文之外, 還再次邀請到賴世雄老師擔任我們的來賓,跟你分享賴老師有關紅包的感人回憶, Duncan 在美國就知道農曆新年有紅包嗎?Duncan 在台灣過年也需要包紅包嗎? 快來聽...

  • 紅包英文 在 翁琬柔 Joyce Facebook 的最佳解答

    2021-02-11 07:30:17
    有 411 人按讚

    昨天我問圖哥大掃除完了沒,他說:「什麼是大掃除?」可惡叫他去國語日報還不去,解釋完後我訝異的問:「你該不會這輩子過年沒有大掃除過吧?都直接上桌領紅包?」他點頭沒回話,我不敢相信有人沒有付出勞力就能領紅包,於是又罵了他幾句:「你們這些ABT就是這樣,短期回台灣都被捧在手掌心,連大掃除都不用,當然眼中看到的都是台灣的美好,整個被粉紅泡泡包圍吧你。」(是的他被罵的莫名奇妙😂)

    雖然我眼中的這群第二代移民可以不用大掃除就領紅包,英文也很好(廢話),又因為家長的嚴格教育發展的相當好,簡直就是人生勝利組,但我忽略了一件事,他們距離自己的「根」很遠。

    圖哥好友的妹妹Julia Kuo最近幫一本繪本《I Dream of PoPo》畫了插畫,這本書就是在講從小在美國長大的作者,只有在暑假有機會造訪台灣、跟疼愛自己的外婆相處,回到美國後,只能透過網路跟外婆分享學校的事情,每回台灣一次、外婆頭髮就白了一些,而她對外婆的思念滿溢,讓她連做夢都夢到跟外婆相聚。

    整個故事用輕鬆的語句描述了這些小ABT離爸媽故鄉十萬八千里的複雜心情,Julia的畫絕對是畫龍點睛,士林夜市的路邊攤、長輩給紅包、滿桌的年夜飯、在機場分別的場景,都是每個旅外遊子親身經歷過的畫面,老實說這本繪本我看到最後還鼻酸了一陣呢🥺

    目前這本書還沒有中文版,但可以在誠品買到英文版,Amazon也找得到,歡迎家中有小朋友的人跟孩子分享這溫暖的故事,而插畫家Julia真的是個超級有才華的女孩,我好想拜託她幫我的第二本書畫畫但她好貴我害怕😂

    Julia的Instagram在這⬇️
    裡面也有更多關於這本書的圖唷❤️
    https://instagram.com/juliaskuo?igshid=2ye07bx1exoz

    誠品購買連結🔗
    https://www.eslite.com/product/1001152332681945262005

  • 紅包英文 在 Hi家教 在家學外語 Facebook 的精選貼文

    2020-01-23 12:00:15
    有 7 人按讚

    [Hi票選] 紅包英文怎麼說?

    2020過年又到啦!想增加你的外語學習運勢嗎?那就先來搞懂︰

    紅包英文怎麼說?

    其他過年相關英文在此,給努力學外語的你挾去配呀

    reunion dinner 年夜飯
    colorful dragon 舞龍舞獅
    Happy Year of the Rat 鼠年快樂

    -------------------------------------------------
    2020外語計畫讓你未來5年都強大
    https://reurl.cc/6gOGnr

  • 紅包英文 在 大紀元時報 - 台灣(The Epoch Times - Taiwan) Facebook 的精選貼文

    2013-08-28 19:30:00
    有 61 人按讚


    您確定您的英文夠精通嗎?
    也許還有很多單字是從沒見過的
    一起來了解...

    大媽二奶紅包 英文新單詞

    原文網址
    http://www.epochtimes.com.tw/n69037
    據稱,由於中國大媽「彪悍」地撼動國際金價,美國媒體甚至專門創造了英語新單詞「dama」。近年來,被中國「逼」出來的英文單詞很多,例如: Shuanggui(雙規)、Antizen(蟻族)、Don train(動車)、Ernai(二奶)等。

    據新唐人電視台報導,在中國大陸開通微博的拳王泰森似乎對「chengguan」心領神會,網友更把這些單詞串起來,幽默、諷刺一番。

    網友00小靈:中國dama對國際金融的geilivable(給力)貢獻,讓華爾街niubility(厲害)的經濟學家很jiujielity(糾結),更讓我們這些Antizen(蟻族)望塵莫及。還有網友推薦「fengshui」(風水)。

    盤點逼出來的英文單詞
    Shuanggui(雙規):英文媒體對雙規並不陌生。《華爾街日報》報導深圳市長許宗衡被「雙規」時就直接使用shuanggui。
    Antizen(蟻族):螞蟻(ant)+英文後綴(izen)=蟻族(Antizen),形容80後(1980年後出生者)大學生低收入聚集的群體。
    Chengguan(城管):2009年4月中國網友曝光所謂《城管執法操作實務》,這一「城管祕籍」引發中國媒體關注,也成為《泰晤士報》等國外媒體熱報的國際新聞之一。
    Don’train(動車):不要(Don’t)+火車(train)= Don’train。
    Ernai(二奶):有熱心的中國網友將其翻譯為second milk,但顯然無法得到西方主流媒體的承認。國際權威時尚傳媒《women’s Wear Daily》向讀者解釋說:The Chinese name for Lotita is Er Nai,or,the Second Mrs.
    Guanxi(關係):關係最有中國特色,可能是英國《衛報》等媒體率先使用。Hongbao(紅包)
    在外媒眼中,紅包再也不單純是過農曆新年時收到的Lucky Money了。

    榮譽提名
    女祕書(sexretary)=祕書(secretary)+性(sex)
    中美國(chimerica)
    高考(gaokao)
    躲貓貓(duomaomao)
    憤青(fenqing)
    光棍(guanggun)
    給力(geilivable)
    糾結(jiujielity)
    厲害(niubility)
    ----------------
    台灣大紀元實體報
    http://www.epochtimes.com.tw/realnews.htm
    台灣大紀元電子日報
    http://www.epochtimes.com.tw/
    線上訂紙本報紙:
    http://order.epochtimes.com.tw/
    大紀元電子報開放訂閱:
    http://epaper.epochtimes.com.tw/

你可能也想看看

搜尋相關網站