[爆卦]精銳歐洲之星介紹是什麼?優點缺點精華區懶人包

雖然這篇精銳歐洲之星介紹鄉民發文沒有被收入到精華區:在精銳歐洲之星介紹這個話題中,我們另外找到其它相關的精選爆讚文章

在 精銳歐洲之星介紹產品中有4篇Facebook貼文,粉絲數超過4萬的網紅一頁華爾滋 Let Me Sing You A Waltz,也在其Facebook貼文中提到, 心心念念想分享年假第二波書單,一直拖延至年假早已放完的現在才緩慢補上,累積半個多月的時間轉眼又是厚厚一疊,但也在這半個月的短暫時間裡整個世界風雲變色,書展延後了,市場靜止了,尤其是亞洲地區受意料之外的人禍影響甚劇,確實足以視為一個契機讓大家不得不窩在家裡從事一些有益身心的靜態活動,無法行萬里路的時候...

  • 精銳歐洲之星介紹 在 一頁華爾滋 Let Me Sing You A Waltz Facebook 的最讚貼文

    2020-02-07 10:37:25
    有 426 人按讚

    心心念念想分享年假第二波書單,一直拖延至年假早已放完的現在才緩慢補上,累積半個多月的時間轉眼又是厚厚一疊,但也在這半個月的短暫時間裡整個世界風雲變色,書展延後了,市場靜止了,尤其是亞洲地區受意料之外的人禍影響甚劇,確實足以視為一個契機讓大家不得不窩在家裡從事一些有益身心的靜態活動,無法行萬里路的時候退而求其次,雖然這輩子應該難以讀萬卷書,但我們盡力而為。
     
    一、二月就是個各家出版社備戰迎向年度盛會的重要月份,縱使書展不幸改期,出版計畫卻必須按照時間走,因此仍上市的作品精銳盡出目不暇給,這陣子入手新書的數量與頻率大概是一年之最,之前陸續介紹過幾本,而在今天開始為期兩天的博客來會員日又祭出極為優惠的折扣以及回饋,剛剛又結了兩批,等日後收到書再來分享。
     
    年前就拿到手的是私心非常想推薦,但閱讀工程必定浩大如馬拉松的幾本著作,其一就是自天安門事件便移民美國的中國作家哈金四本新版短篇小說集,分別為《光天化日》、《新郎》、《好兵》、《落地》,有的被列為禁書,有的源自真人真事,寫軍隊生活也寫移民故事,融合美國文學傳統亦探討中共思維,是非常值得深度認識的當代作家。
     
    其次四本一套的《讓過去成為此刻:臺灣白色恐怖小說選》由胡淑雯與童偉格主編,耗費長達一年的時間從近兩百本的作品中選出三十位作者,在文藝創作的昇華與對話中,解除政治僵硬的歷史詮釋,讓當代與未來世代以文學靠近記憶的現場,對歷史與人性擁有寬廣與複雜的認識。根據春山出版總編的所言,「出版這套書並不是強調收攏白色恐怖的認識與定義,而是重視兩件事情,一為白恐在時間上的前因後果,一為極盡複雜化白恐的各種面貌,形成對戒嚴體制的深刻描繪」。過去收了很多春山的書,他們同期還推出《鉅變:當代政治、經濟的起源》,出版於二次大戰期間,影響深遠,是重新檢視當前劇烈波動的經濟、不斷擴大的貧富差距等社會經濟弊病極具價值的參考點,他認為隨工業革命而來的自由市場經濟原則不但推動經濟與整體社會脫離,也進一步將社會其他層面套入自由市場邏輯,從而引發各種嚴重問題,包括對民主政治的反撲與法西斯主義的興起。
     
    《寄生上流》原著劇本與 162 幕分鏡圖電影套書以及昨日介紹過的二月選書《古拉格氣象學家》就不重複贅述,等了很久終於等到菲立普克婁代另一部作品《非人》,透過以二十五當代寓言,諷刺現代生活及亙古人性。再者,最想提的是本月相當想選的戰前殖民地時期韓國文學代表作選集《吹過星星的風》,政治大學台灣文學研究所副教授崔末順操刀,為台灣首次主編韓國經典文學,讓我們主動理解受到日本殖民、接觸歐洲西方文化、現代化起飛、社會運動與學生運動影響的韓國作家,開啟中文世界與韓國的共同對話,對照彼此歷史經驗,勾勒出東亞近代文學面貌。另一位韓國作家更不容忽視,就是影迷耳熟能詳的河正宇,接連在台灣出版兩本散文集《走路的人,河正宇》和《有感覺:河正宇的繪畫與生活隨筆》,讓人愜意輕鬆的從日常生活以及全新角度認識這位才華橫溢又與眾不同的演員與藝術家。
     
    其餘值得注意的東亞文學也包括三島由紀夫《禁色》全新譯本,與《假面的告白》並列男色小說的代表作,不但持續挑戰當時的日本社會禁忌,引起相當大的迴響。韓麗珠的《黑日》書寫香港這八個月以來的遍地磚瓦,催淚瓦斯、無差別暴力、死因不明的屍體、大規模的逮捕幾乎成了日常,親身經歷繁華之都的巨變後,她也找到了香港的根與希望,原有秩序的崩毀讓人們開始重新檢視自己的生活、信念、價值,重新思考人與人之間、人與這座城市之間的關係。
     
    另一方面,自從翻完《鬼地方》後從此被陳思宏圈粉,一並購入他的兩本前作《去過敏的三種方法》與《第九個身體》,準備好好繼續認識這位台灣作家的創作宇宙。阮慶岳的《散步去蒙田》從書名就抓住我的注意力,以那需要有一點閱歷和失望才能讀懂的哲學家為散步伴侶,同時觀察萬物也反思自我,從遊走過的城市記憶、建築美學、旅行隨想、生活隨筆,反覆鑑照生命的靈光。私心很想讀讀婁燁《蘭心大劇院》原著《上海之死》的作者虹影最新小說《羅馬》,鮮明的暗紅色著墨於兩個出生於重慶長江南岸貧民窟的女孩,由一場跨國婚禮做引線,夢幻與現實交錯,跨越時間與空間,一個發生在羅馬僅僅五天半的故事,卻勾連起兩個國家、兩座城市、兩代人的過往、現在與未來。

  • 精銳歐洲之星介紹 在 一頁華爾滋 Let Me Sing You A Waltz Facebook 的最佳解答

    2020-02-07 10:37:25
    有 426 人按讚


    心心念念想分享年假第二波書單,一直拖延至年假早已放完的現在才緩慢補上,累積半個多月的時間轉眼又是厚厚一疊,但也在這半個月的短暫時間裡整個世界風雲變色,書展延後了,市場靜止了,尤其是亞洲地區受意料之外的人禍影響甚劇,確實足以視為一個契機讓大家不得不窩在家裡從事一些有益身心的靜態活動,無法行萬里路的時候退而求其次,雖然這輩子應該難以讀萬卷書,但我們盡力而為。
     
    一、二月就是個各家出版社備戰迎向年度盛會的重要月份,縱使書展不幸改期,出版計畫卻必須按照時間走,因此仍上市的作品精銳盡出目不暇給,這陣子入手新書的數量與頻率大概是一年之最,之前陸續介紹過幾本,而在今天開始為期兩天的博客來會員日又祭出極為優惠的折扣以及回饋,剛剛又結了兩批,等日後收到書再來分享。
     
    年前就拿到手的是私心非常想推薦,但閱讀工程必定浩大如馬拉松的幾本著作,其一就是自天安門事件便移民美國的中國作家哈金四本新版短篇小說集,分別為《光天化日》、《新郎》、《好兵》、《落地》,有的被列為禁書,有的源自真人真事,寫軍隊生活也寫移民故事,融合美國文學傳統亦探討中共思維,是非常值得深度認識的當代作家。
     
    其次四本一套的《讓過去成為此刻:臺灣白色恐怖小說選》由胡淑雯與童偉格主編,耗費長達一年的時間從近兩百本的作品中選出三十位作者,在文藝創作的昇華與對話中,解除政治僵硬的歷史詮釋,讓當代與未來世代以文學靠近記憶的現場,對歷史與人性擁有寬廣與複雜的認識。根據春山出版總編的所言,「出版這套書並不是強調收攏白色恐怖的認識與定義,而是重視兩件事情,一為白恐在時間上的前因後果,一為極盡複雜化白恐的各種面貌,形成對戒嚴體制的深刻描繪」。過去收了很多春山的書,他們同期還推出《鉅變:當代政治、經濟的起源》,出版於二次大戰期間,影響深遠,是重新檢視當前劇烈波動的經濟、不斷擴大的貧富差距等社會經濟弊病極具價值的參考點,他認為隨工業革命而來的自由市場經濟原則不但推動經濟與整體社會脫離,也進一步將社會其他層面套入自由市場邏輯,從而引發各種嚴重問題,包括對民主政治的反撲與法西斯主義的興起。
     
    《寄生上流》原著劇本與 162 幕分鏡圖電影套書以及昨日介紹過的二月選書《古拉格氣象學家》就不重複贅述,等了很久終於等到菲立普克婁代另一部作品《非人》,透過以二十五當代寓言,諷刺現代生活及亙古人性。再者,最想提的是本月相當想選的戰前殖民地時期韓國文學代表作選集《吹過星星的風》,政治大學台灣文學研究所副教授崔末順操刀,為台灣首次主編韓國經典文學,讓我們主動理解受到日本殖民、接觸歐洲西方文化、現代化起飛、社會運動與學生運動影響的韓國作家,開啟中文世界與韓國的共同對話,對照彼此歷史經驗,勾勒出東亞近代文學面貌。另一位韓國作家更不容忽視,就是影迷耳熟能詳的河正宇,接連在台灣出版兩本散文集《走路的人,河正宇》和《有感覺:河正宇的繪畫與生活隨筆》,讓人愜意輕鬆的從日常生活以及全新角度認識這位才華橫溢又與眾不同的演員與藝術家。
     
    其餘值得注意的東亞文學也包括三島由紀夫《禁色》全新譯本,與《假面的告白》並列男色小說的代表作,不但持續挑戰當時的日本社會禁忌,引起相當大的迴響。韓麗珠的《黑日》書寫香港這八個月以來的遍地磚瓦,催淚瓦斯、無差別暴力、死因不明的屍體、大規模的逮捕幾乎成了日常,親身經歷繁華之都的巨變後,她也找到了香港的根與希望,原有秩序的崩毀讓人們開始重新檢視自己的生活、信念、價值,重新思考人與人之間、人與這座城市之間的關係。
     
    另一方面,自從翻完《鬼地方》後從此被陳思宏圈粉,一並購入他的兩本前作《去過敏的三種方法》與《第九個身體》,準備好好繼續認識這位台灣作家的創作宇宙。阮慶岳的《散步去蒙田》從書名就抓住我的注意力,以那需要有一點閱歷和失望才能讀懂的哲學家為散步伴侶,同時觀察萬物也反思自我,從遊走過的城市記憶、建築美學、旅行隨想、生活隨筆,反覆鑑照生命的靈光。私心很想讀讀婁燁《蘭心大劇院》原著《上海之死》的作者虹影最新小說《羅馬》,鮮明的暗紅色著墨於兩個出生於重慶長江南岸貧民窟的女孩,由一場跨國婚禮做引線,夢幻與現實交錯,跨越時間與空間,一個發生在羅馬僅僅五天半的故事,卻勾連起兩個國家、兩座城市、兩代人的過往、現在與未來。

  • 精銳歐洲之星介紹 在 英該多看書 繪本與書籍 Facebook 的最佳解答

    2017-03-30 23:32:51
    有 4 人按讚


    【台灣繪本美術館之誕生】
     
    0.
    去年十二月,台北書展基金會沒有得到2017年波隆那書展台灣館標案之後,我向董事會的決策小組提出一個建議,那就是由書展基金會繼續自行參展,籌建一個新的主題館。
     
    這個提案的出發點有兩個。主要的是:台灣的出版品和作家要在國際上受到注目,圖像和繪本是一個重要的出口。書展基金會經營波隆那這個兒童圖書展已經十年,對如何服務業者和作者已經累積了難得的經驗,就此中斷太可惜。
     
    一般營利的公司,拿不到標案,不會自己掏腰包做這種事,但是書展基金會本來就是非營利機構,目的就是服務出版同業。在一個我們意識到台灣參加波隆那書展應該求新求變的關鍵時刻,由民間另組一個新的主題館為同業服務,值得一試。
     
    決策小組聽了之後一致支持,後來在董事會上討論,基於基金會團隊正忙於準備國際書展,就授權給我來負責進行這個專案。
     
    1.
    我面對的第一個挑戰是展位。
     
    過去十年,波隆那書展的台灣館都是由書展基金會預訂展位。波隆那書展當局規定已經預定的展位不能放棄,也不能另行轉讓他人。
     
    我和波隆那書展主席 Elena Pasoli 相識多年,就趕緊聯絡她。折騰了一陣,她想出一個方案,可以為我們的新館找到展位,也讓台灣館這次的得標者得以使用我們預定的展位。
     
    接著Elena問我:「你希望你們的新展位在什麼位置?和台灣館在同一個展館嗎?希望近一點還是遠一點?」
     
    過去台灣館的位置一直在亞洲業者為主的第29館的左上角。我回答Elena說:我們是要做一個新的嘗試,不希望給人台灣館鬧雙胞,或者打對台的印象,所以不論在哪裡,前題是不要在29館。此外,如果能位於不同展館,我們也可以讓台灣的童書及插畫作品被更多人看見,擴大台灣業者與創作者曝光的機會。
     
    跟董事會成員討論後,青林的林訓民董事建議我去問問25館或26館是否可能。25館是英美出版社的大本營,26館主要是歐洲許多出版社。
     
    一方面因為這兩個館都是熱門館,一方面因為台灣館應該在亞洲,所以過去都無法申請。
     
    我跟Elena說了後,她說這次可以特別考慮,但是25和26館都太多人要,希望不大。所以如果我們堅持不要在29館,安排我們在30館比較容易。
     
    我說30館太遠僻了,請她務必幫忙爭取25或26館。
     
    Elena說她會盡力,但請我們等待。
     
    我本來以為這是等個兩三天的事。開始的時候每天打電話問她,到了第四天,這位講起話來洋溢著義大利人那種熱情的Elena 提醒我等待就是要耐心地等待。我也就做了最壞的打算,不再去吵她了。
     
    時間過去了將近兩個星期。然後,就在耶誕節前兩天的一個下午,我打開電腦看到Elena一封來信:Rex, 你看看這個展位還滿意嗎?
     
    我一看,是在第25館。不但在25館,還是在心臟地帶,一個三角窗展位,左右各有八米長度面臨主走道。
    我們的隣居都是英美出版重鎮。左後方是 Scholastics,前方是Walker,右方是Quarto Group。
     
    義大利人真的是會帶給人驚喜。這是她送給台灣出版同業的耶誕禮物吧。
     
    我只能回答她:我難以表達對你的感激。
    (各館及我們的相關位置請看附件。)
     
    2.
    現在第二個挑戰來了。
     
    一下子有了這樣一個過去可望不可及的展位,到底要怎麼規劃才能把這個展位的地緣價值發揮到最大?怎樣才能把台灣出版品與創作者做最耀目的展出?
     
    幸好,這段時間我已經就如何籌建這個主題館,以及規劃其內容和活動等,先開始請教童書及繪本界的專家柯倩華,彼此有些共識了。其中最重要的,就是這次既然由民間籌建一個主題館,那就應該大破大立,拿出和過去完全不同的做法,設定一些新的目標。
     
    所以一等展位確定,我們新的挑戰來臨,柯倩華提出找鄒駿昇(Page)當策展人的建議。這個建議馬上就得到當時已經直接、間接參與討論本案的所有人全票同意。
     
    一個間歇飄著細雨的下午,我第一次見到Page。Page聽了我的說明後,很慷慨地立馬同意接下這個任務。
     
    「既然是這個情況,那我們就把自己當作是受邀當波隆那書展主題國(Guest of Honor)來辦這個展館吧。」
     
    Page 說話不快,不時會有一兩個地方有重音。但他講的這段話不需要重音也揮發出百分之百的豪氣。
     
    3.
    接下來幾天,我們很快地確定了這次主題館的展出內容。
     
    第一,過去的台灣館,為了兼顧各個面向的需求,展館規劃為八個區。這次我們民間做,主要只集中在三個區:出版社區 Publishers, 插畫家區 Illustrators, 會談區 Meeting Place.
    這麼集中火力的原因,就是要全力推介台灣最具國際市場光亮與潛力的童書與繪本出版品,以及創作者。
     
    第二,過去參加台灣館,按出版社收費。每家繳參展費,分配到一塊區域,自己決定在展位上的展出內容。這次我們按出版品件數收費。有意參展的出版社提出報名的出版品,由評選小組就具有國際版權銷售可能的標準選出參展件數,再按件收費。評選小組並且可以主動邀展。最後出版品的展出方式與空間,由主辦方統一規劃,如此對於展覽內容整體質量與視覺傳達效果會有更好的掌握。
     
    第三,這次的插畫家區,開放給台灣一些雖然還沒有書籍出版品,但是有強烈風格的個人創作者來申請,以便把他們向國際介紹。評選小組也可以主動邀請一些有書籍出版的創作者參展。本區完全免費。
    這項前所未有的創新作法,不僅會突出台灣圖像藝術的優秀創作人才,也有助於國內外童書出版者與這些創作人才有更多的連結與合作。
     
    主題館出版社區入選書籍的評選小組,由柯倩華擔任召集人,評選成員有宋珮、鄒駿昇、林幸萩三位。
    插畫家區入選作品的評選小組,由鄒駿昇擔任召集人,評選成員有柯倩華、宋珮、林幸萩三位。
     
    我們這個辦法公布後,得到熱烈迴響。
     
    出版社區共有18家出版社、109本書籍報名。評選小組評選加上主動邀展之後,最後展出的合計18家出版社,61本作品。
     
    插畫家區共有119位插畫家、753件作品報名。評選小組評選加上主動邀展之後,最後展出的合計30位插畫家,122件作品。
     
    詳細內容可參閱書展基金會2017波隆那主題館專頁。
     
    4.
    我們這次主題館的名稱,原來訂為「台灣圖像森林」。Page在實際規劃與設計後,改名為 Museum of the Fantastic: Taiwan Publishers and Illustrators. 中文名則定為「台灣繪本美術館」。
     
    這和Page的設計概念有關。
     
    如Page 所說,他接下這個任務,是因為想達到我們自辦主題國的目標。因此他考慮我們展位的四周都是國際頂尖的童書與繪本出版集團,必須奇兵突圍。
     
    「我們四周的這些大出版社一定都是精銳盡出,大推各種強力作品,鋒芒畢露。」Page 給我看他第一次設計圖的時候解釋,「所以我們要反其道而行。要在那裡忽然看到一個可以令人安靜下來又受吸引的地方。」
     
    所以他把整個主題館設計為一個美術館的風格和氛圍。展館如我們徵展的內容,主要就分三個區。
     
    大型圓環的區域是出版社入選書籍的展示區。
    兩大面牆是插畫家入選作品的展示區。
    後方一個比較安靜的地方是會談區。
     
    我們所有工作成員都立刻被Page的這個設計「迷住」(可以用這個形容詞吧),董事會決策小組也一致同意。此後可以說沒有任何修改。
     
    Page 真是出手神準。
     
    請大家看一下他的設計圖,相信可以同意我的形容。
     
    而伴隨主題館的設計,Page也負責了展覽手冊、展出書籍作品的引導書籤、插畫家作品的引導目錄。
     
    最後,他還特地設計了現場工作人員搭配整體環境氛圍的制服。
     
    「這是整體專業的一部份。」Page說,「我們要讓國際出版界的大咖知道我們是玩真的。」
     
    5.
    這次我們參加波隆那書展,除了要做一個風格突出的「台灣繪本美術館」之外,另外一個重點是遴選「國際出版品計劃」。
     
    柯倩華認為,台灣童書繪本要提昇國際競爭力、銷售國際版權,如果能藉由參與國際書展的機會,與具有豐富國際市場經驗的專家有更深入的諮詢交流,應會有更好的助益。
     
    因此柯倩華提議做一個「國際出版品計劃」。
     
    這個計劃邀請台灣童書及繪本創作者或出版業者,提出各自正在發想或進行中的出版計劃,由一個評選小組從中遴選具有國際市場發展潛力的作品 。
     
    入選計劃的創作者和編輯,可以免費參加波隆那書展,同時讓我們聘請的兩位國際顧問提供創作與出版的建議與諮詢協助。明年台北國際書展期間,我們再邀請這兩位顧問來為這些入選計劃做追蹤的諮詢服務。
     
    這個國際出版品計劃的評選小組,由柯倩華擔任召集人,評選成員有宋珮、劉鳳芯。
     
    這個計劃也得到熱烈迴響。報名件數共有57件,最後入選3件。
     
    而我們聘請到的兩位國際顧問是:法國Actes Sud出版社藝術總監Kamy Pakdel,以及法國Hongfei-Cultures(鴻飛出版社)的葉俊良總編輯。
     
    詳細內容也請參閱書展基金會2017波隆那主題館專頁。
     
    6.
    這次「台灣繪本美術館」完全由民間籌建,因為根據各種特別條件的匯聚,我們相信一定可以做出有別於位在29館的台灣館的風格,達到一些不同的效果。
     
    所以我們在確認展位位置之後,立即向文化部說明,邀請文化部當協辦單位。
     
    不論政府或民間,我們都在為台灣的出版業者和創作者努力服務。何況台北書展基金會過去累積的波隆那書展的經驗和資源,主要因為承辦台灣館而來。
     
    所以我們最不希望看到的,是外界誤以為台灣館在鬧雙胞或打對台。我們希望國際看到的,是在文化部的主辦與協辦之下,台灣這兩個座落於不同位置,相距甚遠的館,是在分進合擊。
     
    非常感謝文化部同意,也提供我們相應的協助。
     
    也要感謝中華電信與楨德圖書的贊助。
     
    中華電信的鄭優董事長是我在中國時報時期的老友。所以在他上任的第一天,我就不揣冒昧地寫了一信請他給我一個簡報的機會。
    鄭優聽了簡報後就請他們同仁聯絡,討論出了贊助方案。
     
    楨德圖書的羅賴堂董事長,則是過去就默默行善地支持了一些插畫家去參加波隆那書展。這次我去找他,也是二話沒說就同意贊助。
     
    最後則是感謝基金會趙政岷董事長、董事會決策小組及全體董監事的支持,以及柯倩華、Page及各個評選小組成員,還有全體工作同仁的參與。
    因為有台北書展基金會的發動,又找到不同單位、個人出錢出力的共同支持,所以我們這次不但沒有分散文化部台灣館的資源,還為台灣童書及繪本出版者、創作者提供了更多資源。
     
    沒有大家的合作,我四個月前的那個想法也不過就是一個歸於泡影的狂想,更不可能有這麼多事前料想不到的美好發展。
     
    2017年波隆那書展即將在4月3日開幕了。在此為大家簡報這次「台灣繪本美術館」誕生的經過,也請大家共同為台灣童書及繪本出版業者、創作者走向國際集氣、加油!
     
    請大家繼續關注台北書展基金會2017波隆那主題館專頁。
    https://www.taiwan-bologna.com/news/

    #2017波隆那兒童書展
    #台灣繪本美術館

你可能也想看看

搜尋相關網站