為什麼這篇第一上市英文鄉民發文收入到精華區:因為在第一上市英文這個討論話題中,有許多相關的文章在討論,這篇最有參考價值!作者Sixwillows (六柳先生)看板Eng-Class標題[求譯] 上櫃的英文用法時間Sun ...
第一上市英文 在 沙莫太太 Summєr Instagram 的最佳貼文
2021-09-10 22:31:17
- 『禾流中文童書|中秋佳節節慶書|跟著沙莫一家環遊世界趣』團購ING~ 市面上最多人喜歡的音樂點按書系列,凹醉一歲起我們家就一直持續跟著禾流推出的書單購買,帶領寶寶0-3探索階段環節中刺激寶寶五感(視覺、聽覺、味覺、嗅覺、觸覺),透過寶寶6M以上可以親子共讀時光刺激手眼以外,更透過互動詞彙的建立...
嗨大家好
最近在更新英文履歷,碰到了一個小問題
我想翻譯的句子為「台灣第一家上櫃的網路公司」
查了一下,上櫃的用法為 over-the-counter(OTC)
但前面的動詞不知道該怎麼使用,請問用go是正確的嗎?
翻完這句變成 The first internet company in Taiwan which go over-the-counter
但這樣好像有點太長
如果用縮寫這樣翻 The first OTC internet company in Taiwan 正確嗎?
在Google翻滾很久了,求高手解惑
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 60.245.65.134
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1471769244.A.574.html