作者stukpe (風)
看板basketball
標題[其他] 請問「挫克」一詞
時間Sat Oct 16 06:46:39 2010
記得以前打籃球時,只要有人投了空心球,
大家就會喊「挫克」(音近似此二字)
想問「挫克」這兩字是怎麼來的呢?
是外來語嗎?還是球空心進籃的聲音?抑或者有其他來源?
感謝大家的解答
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.223.10.171
推 Ilovepasta:我想是球穿過籃網的聲音 10/16 06:59
推 tingx2:狀聲詞+1 10/16 09:50
→ stukpe:感謝解答 10/16 10:32
推 k71885688:讓我想到沒有網的籃框都要自己配音 咻~ 10/16 10:54
推 c04:空心球才會有的聲音 金屬網就更像了 10/16 11:25
推 Skightz:其實是TRACK,指的是投球的軌跡,因為投球軌跡漂亮的話投 10/16 14:21
→ Skightz:空心球的機率就大,後來就引申為進空心球時的狀聲詞 10/16 14:21
→ Skightz:以上純屬虛構 10/16 14:22
推 StarTouching:其實是TRUCK 因為以前都是鐵網 卡車又流行鐵鍊綁貨 10/16 14:31
→ StarTouching:所以就引申為空心球 10/16 14:31
→ StarTouching:以上純屬唬爛 10/16 14:31
推 gentlefaith:XDDDD 10/16 14:52
推 ShaoMing315:Sk大和St大害我認真了一下... 10/16 16:50
推 Dermat:好像中小學生常用 10/16 20:29
推 jc91027557:兩個S開頭的欺騙我.... 10/16 20:44
推 ihateu:我現在已經大學了 有時候還是會講阿 可能某些地區流行? 10/16 23:36
→ stukpe:謝謝sk與st兩位大大的幽默,也害我認真了一下! 10/17 00:24
推 edchrist:出手同時要配上 呼~~~(漸弱) ----> 握拳 ---> truck 10/17 03:21
推 slashliu:應該是灌籃高手的緣故... 10/17 04:09
推 kltageless:印象中是真的從單字轉換過來的書上有看過淡忘了 10/19 20:32
→ StarTouching:空心球英文是swish 發音還是有點差距 10/19 22:52
→ StarTouching:我想到發音比較接近的字是strike 但似乎沒這意思 10/19 22:53
推 SteveNash13:挫克BB 10/20 19:25