作者luchiahui (vivi)
看板PlayStation
標題[問題] 關於天穗之咲稻姬的一個小問題
時間Wed Nov 25 17:48:09 2020
抱歉這個問題我覺得很蠢,可是身邊又沒有懂日文的人可以問,
因為這個問題有點困擾我對於遊戲的進行,會讓我很出戲,
就是這個語音,影片的16分22秒左右那句有點類似台語"某藍趴"的發音,
https://www.youtube.com/watch?v=bC9gEXGsdBU#t=16m20s 請問這個日語的"某藍趴"是什麼意思阿?是招式名稱還是?
我通常打沒幾下就出現這個語音,總會讓我聯想到那個猥褻的詞彙去,
明明就是一個可愛的小蘿莉,可是打沒幾下就一句"某藍趴",感覺很怪,
有沒有玩過種稻姬又懂日文的可以幫忙解惑一下,謝謝
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 223.136.192.26 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/PlayStation/M.1606297691.A.F7E.html
※ 編輯: luchiahui (223.136.192.26 臺灣), 11/25/2020 17:48:28
→ snegi: 得手了? 11/25 17:49
推 Hans14: XDDD 11/25 17:49
推 sniperex168: 就得到金太的金O啊,主線劇情不是?還消音勒(誤) 11/25 17:50
→ pokemon156: もらった? 11/25 17:51
推 hipposman: 心中有佛眼觀盡是 心中有...(略 11/25 18:10
→ alvis000: 某啦達 11/25 18:47
推 leon19790602: 音譯的話明明就"某拉達",不懂為啥一堆人會聽成藍趴 11/25 18:52
→ longya: 聽力有問題亂聽成完全不一樣的音,然後自己在那邊亂想。 11/25 19:05
→ longya: 真的不知道有什麼好出戲的Zzz 11/25 19:05
推 sunlockfire: 我倒是一直聽到"散播阿"...XD 超像台語的散步 11/25 19:06
推 mahimahi: 這就是無聊空耳被人討厭的理由 11/25 19:17
推 ihcc: 真的滿像的啊 11/25 19:19
→ ming2236: ...空耳也差太多 11/25 19:34
→ Dheroblood: 某拉達 拿打球來說你投進就會說 中了 11/25 19:50
→ SakuraiYuto: 這種硬凹的梗也太冷… 11/25 20:07
推 freedom8007: 某辣踏,用於格鬥相關時是抓到破綻喊“到手了”。日 11/25 20:27
→ freedom8007: 有所思夜有所夢,施主請去打坐 11/25 20:27
推 komeijimand: 原來不只我只我一個人幻聽XD 11/25 22:04
→ komeijimand: 雖然知道日文原意 但是我還是不爭氣的笑了 11/25 22:04
→ aaronpwyu: 滿腦子藍拍的人呢www 11/26 00:59
→ hk129900: 就得到 拿到 抓到 都可以 11/26 09:02
推 hinofox: 阿姨洗鐵路、虎紋鯊魚、我是羅大佑、辣妹米斯達('・ω・' 11/26 09:31
→ hinofox: ) 11/26 09:31
推 fighter306: 牛懶趴(台語 11/26 10:21
推 s9018124: 明明差很多...閣下可以訓練一下聽力 或打個坐洗滌一下 11/26 10:41
→ s9018124: 心靈讓自己不會亂想 11/26 10:41
噓 er800100: 得手了 某拉達 傻眼 11/26 11:09
→ swera: 對啊就是在嗆你某藍趴 11/26 13:14
推 Imsomniac: 我也覺得蠻像的 05/06 07:52