[爆卦]稍縱即逝日文是什麼?優點缺點精華區懶人包

雖然這篇稍縱即逝日文鄉民發文沒有被收入到精華區:在稍縱即逝日文這個話題中,我們另外找到其它相關的精選爆讚文章

在 稍縱即逝日文產品中有25篇Facebook貼文,粉絲數超過1萬的網紅一個人一條狗 ひとりいっぴき,也在其Facebook貼文中提到, 以下開始解題說明👇 〰️〰️〰️〰️〰️〰️〰️〰️〰️〰️〰️ ①單字 「おならが出(で)る」:「放屁」 「困(こま)る」:「困擾」 〰️〰️〰️〰️〰️〰️〰️〰️〰️〰️〰️ ②接続:動詞(去ます)+っぱなし 〰️〰️〰️〰️〰️〰️〰️〰️〰️〰️〰️ ③意味:狀態 〰️〰️〰️〰️〰️〰️...

 同時也有6部Youtube影片,追蹤數超過38萬的網紅CH Music Channel,也在其Youtube影片中提到,《pop'n music 15 ADVENTURE》 凛として咲く花の如く / Rin to shite saku hana no gotoku / 宛如凜風中綻放的花 / Like a flower that blooms bravely 作詞 / Lyricist:あさき 作曲 / Compos...

稍縱即逝日文 在 Monster Taipei 台北怪獸玩具店 Instagram 的精選貼文

2021-05-17 13:10:54

#Repost @taipeitoyfestival ・・・ 在遙遠的宇宙,有顆滿滿能量的怪獸星球,星球上區分為明亮的陽光國度和神秘的黑漆漆國度,還有兩座由怪獸製造的轉蛋機,藉由星球中旋轉帶能量所提供的"源緣不絕"轉蛋,打開轉蛋的每一個瞬間,是居住在星球上的怪獸們最美好的期待,小至零分考卷、大至整...

稍縱即逝日文 在 Ann Chen Instagram 的最佳貼文

2021-07-11 10:34:46

[生日快樂🎂] 又再度18歲生日快樂了🎉🎂❤️ 很感謝我的愛人們所給的祝福❤️ 讓在暑假生日的我也很充實幸福! _ 彷彿去年在這發生日文是不久前的事。 或許是美好的風景稍縱即逝, 而生活中緩慢刻苦的日子,是迤迤而行。 我想給生日的自己一些祝福, 或許適合在城市中輾轉的你。 : 親愛的你, 恭喜你走過...

  • 稍縱即逝日文 在 一個人一條狗 ひとりいっぴき Facebook 的最讚貼文

    2021-07-27 20:30:00
    有 71 人按讚

    以下開始解題說明👇
    〰️〰️〰️〰️〰️〰️〰️〰️〰️〰️〰️
    ①單字
    「おならが出(で)る」:「放屁」
    「困(こま)る」:「困擾」
    〰️〰️〰️〰️〰️〰️〰️〰️〰️〰️〰️
    ②接続:動詞(去ます)+っぱなし
    〰️〰️〰️〰️〰️〰️〰️〰️〰️〰️〰️
    ③意味:狀態
    〰️〰️〰️〰️〰️〰️〰️〰️〰️〰️〰️
    ④解釋:
    當動作不會一直持續殘留結果時
    就只能用「っぱなし」
    且多用於負面評價
    〰️〰️〰️〰️〰️〰️〰️〰️〰️〰️〰️
    ⑤回到題目:
    因為「放屁」的動作
    是「轉眼間的」「稍縱即逝」
    不會一直留下結果
    (畢竟屁味一段時間後 還是會消失)
    所以答案要選②

    你做對了嗎😉
    〰️〰️〰️〰️〰️〰️〰️〰️〰️〰️〰️
    「一網打盡所有句型及相似文法」
    👉 https://www.pressplay.cc/link/12363ACE

    #你轟狗 #日本 #日檢 #日文 #日語 #N3 #N4

  • 稍縱即逝日文 在 Facebook 的精選貼文

    2021-06-22 22:05:01
    有 40 人按讚

    黃昏,在日本戲劇中常被賦予奇幻意義。無論是《魔幻時刻》中的最燦爛的時刻,主角深信只要堅持夢想,就算錯過今天,明天仍有可能到來;或是《你的名字》中,男女主角能短暫相會的時刻。那充滿絢爛、稍縱即逝的瞬間,總是讓人們想要抓住它。黃昏,在日文中更有多種稱呼,其中出自古語的「TASOGARE(誰そ彼)」,更是別具含意,是指黃昏時天色昏暗看不清楚,因此詢問對方「你是誰呢」。

    今天留意到一款以前曾喝過的日本咖啡「隅田川TASOGARE COFFEE」找了我喜歡的代言人,品牌名稱中出現的「黃昏」兩字,查看官網說明才發現,來自於創辦人太太在日本留學時,常在黃昏時一邊看著隅田川美麗的夕陽,一邊飲品嘗咖啡的浪漫故事。它的LOGO也很有設計感,三個紅色圓圈分別代表活力、勇氣、熱情。

    尋找了照片,竟然發現我的隅田川回憶中,只有白天、夜晚,最美麗的黃昏偏偏沒能留下,只好拿前幾天的美麗黃昏當背景來回味一下。希望下回再訪東京時,我也能在魔幻時刻的隅田川,好好品嘗一杯咖啡。

  • 稍縱即逝日文 在 Facebook 的最佳貼文

    2021-03-26 20:51:02
    有 1,734 人按讚

    在日文裡有個詞語叫「快晴」,意思就是雲量趨近於零的大晴天。在這樣的好天氣下,最適合在櫻花樹下散步了。

    今天一早就到外濠公園一帶拍攝櫻花,雖然因為昨天下了場雨而讓花瓣掉落滿地,但仍然不減興致,路上的人紛紛拿起手機與相機將稍縱即逝的春日景色拍下。

    我在市ヶ谷站下車,從月台便能看到對面一群年輕人們快樂的在釣魚。這個釣魚場已經經營60年以上,連福山雅治都曾來拍攝日劇。在如此都會的地方出現一座彷彿與世隔絕卻又引人注意的釣魚場,實在是在東京很難得才能看到的光景。

    沿著坡道往飯田橋走,由於地勢較高,能把對岸的櫻花群與眼前來往的電車盡收眼底。看到幼稚園的小朋友們手牽手出來踏青的模樣,原本扛著電腦,脖子上又掛著相機,默默走了一公里以上已經開始肩痛肚子餓的我,也突然獲得了一點元氣。😂

    Miho的隨筆日記、美景與私藏咖啡店IG:
    https://instagram.com/mihowang47
    以日文介紹在東京的台灣美食與台灣相關店家的IG: https://instagram.com/mihostaiwan

    #miho2021年的櫻花實況 #影片請看限動 #IG會放不同地點所拍的櫻花喔

  • 稍縱即逝日文 在 CH Music Channel Youtube 的最讚貼文

    2021-09-20 16:08:42

    《pop'n music 15 ADVENTURE》
    凛として咲く花の如く / Rin to shite saku hana no gotoku / 宛如凜風中綻放的花 / Like a flower that blooms bravely
    作詞 / Lyricist:あさき
    作曲 / Composer:紅色リトマス(TOMOSUKE)
    編曲 / Arranger:紅色リトマス(TOMOSUKE)
    歌 / Singer:オカマチコ
    翻譯:CH(CH Music Channel)
    意譯:CH(CH Music Channel)
    English Translation: from the wiki

    背景 / Background - 灯篭 - カット:
    https://www.pixiv.net/artworks/58137405

    上傳你的字幕吧!/ Submit your subtitles here!
    https://forms.gle/MSsAM2WHpT31UuUh8

    版權聲明:
    本頻道不握有任何音樂所有權,亦無任何營利,一切僅為推廣用途。音樂所有權歸原始創作者所有。請支持正版。

    Copyright Info:
    Be aware this channel is for promotion purposes only without any illegal profit. All music's ownership belongs to the original creators.
    Please support the original creator.

    すべての権利は正当な所有者/作成者に帰属します。あなたがこの音楽(または画像)の作成者で、この動画に使用されたくない場合はメッセージまたはこのYoutubeチャンネルの概要のメールアドレスにご連絡ください。私はすぐに削除します。

    如果你喜歡我的影片,不妨按下喜歡和訂閱,你的支持就是我創作的最大原動力!
    If you like my videos, please click like and subscribe! Thx :)

    粉絲團隨時獲得最新訊息!
    Check my Facebook page for more information!
    https://www.facebook.com/chschannel/

    中文翻譯 / Chinese Translation :
    https://home.gamer.com.tw/creationDetail.php?sn=5270562

    英文翻譯 / English Translation :
    https://popnmusic.fandom.com/wiki/Rin_to_shite_saku_hana_no_gotoku

    日文歌詞 / Japanese Lyrics :
    春深く夢の輪郭を ぼかして 行き過ぎて 舞い戻る 
    花びらは仕草を追いかけ 薄明かりの下で 密やか

    つまさきであやす月の兎は踊り
    星の間を飛び回る 口笛吹き

    飛沫 あがる わたし 掛ける
    追いかける星は まわる まわる ちいさなつぼみ

    さいて さいて 月にお願い おだやかな影に薄化粧
    しらず しらず えいや!と投げた つぼみは行方知れず のまま

    見下ろして小さくなった雲の間に
    芽を出した線香花火 つぶらな夢

    飛沫 あがる 火花 翔る
    問いかけた星は かわる がわる 顔を変えた

    さいて さいて くるりとまわる 舞姫の如く たまゆらに
    思い思いに動く影と 背中を合わせて ああ 走る!

    弧を描き 影は延びる 陽炎の先に
    さいた あった! まあるい花が

    さいた さいた 星の欠片が 月の裏側で泣いていた
    気付かぬうちに 隠れていた兎も また弧 描く

    さいて さいて 月にお願い おだやかな影に薄化粧
    しらず しらず えいや!と投げた つぼみは 行方知れず

    さいて さいた 風に揺られて おだやかな坂は薄化粧
    下駄鳴らして口笛合わせ 凛として はんなりの こころ

    中文歌詞 / Chinese Lyrics :
    春意正深,浸暈了夢的輪廓,花瓣紛飛、舞態極妍
    薄曉微光下靜悄地,飄揚的繁華隨著動作飛繞於身

    月兔墊著爪稍舞蹈
    吹著口哨,在群星間來回穿梭

    水濺花揚,我奔跑著
    追逐的明星,正轉啊、轉動著,恰似幼嫩的花蕾

    「綻放吧、綻放吧!」向月娘祈禱,並為靜宓的月影淡施薄妝
    「不明白、不明白呀!」唉聲嘆氣,始終無從知曉,渺小花蕾的蹤跡

    因俯瞰而微渺的從雲間隙
    綻放恰似花蕾的線香煙火,燃著甜美的夢

    激起水沫、揚起火花
    於此叩問的繁星,一張接著一張,反覆變換面貌

    「綻放吧、綻放吧!」反覆迴旋,猶如稍縱即逝的輕巧舞女般
    想念著、想念著的那個身影,與記憶形影交織,就這樣走吧!

    舒展身姿、描繪形影,在此驕陽之前——
    凜然地綻放了一朵,好完滿的花啊

    綻放吧、綻放吧,於月娘身後哭泣的、宙海繁星的殘片
    卻沒有注意到,躲著的兔兒也再度描起新月的身姿

    「綻放吧、綻放吧!」向月娘祈禱,並為靜宓的月影淡施薄妝
    「不明白、不明白呀!」唉聲嘆氣,始終無從知曉,渺小花蕾的蹤跡

    「綻放吧!綻放啦!」風兒搖曳,為沉靜的丘壑淡施薄妝
    木屐鳴響、口哨伴歌,凜冽綻放的是,那顆明潔絢爛之心

    英文歌詞 / English Lyrics :
    The outline of spring's deep dream
    That had blurred way too much returns to me
    When the flower petals chased after my moves,
    Quiet under the dim twilight

    Balancing on tiptoe, moon rabbits dance,
    Whistling and flying through the stars

    In a splash of color,
    I begin chasing
    A star spinning round,
    Spinning round, a small flower bud

    "Bloom, bloom!" I begged of the moon,
    "And dress the gentle shadows in your light makeup."
    But I never knew, never knew, augh! I give up!
    I still don't know where this little flower bud will end up.

    Looking down through the shrinking clouds of smoke,
    A sparkler suddenly blossomed to life
    In a blinding dream.

    In a splash of color,
    Sparks begin
    And the strange stars
    One after another, changed their faces

    Bloom, bloom! Twirl right around
    Like a ballerina for a fleeting moment
    But I think, I think something's moving in the shadows
    From behind my back, ah, run away!

    The arc of shadow drawn
    On the moon extends beyond the heat haze
    And, it bloomed already! Into a round flower,

    It bloomed, it bloomed! Fragments of stars
    Cried on the other side of the moon and unnoticed to me,
    The hidden rabbits continued
    To draw an arc

    "Bloom, bloom!" I begged of the moon
    "And dress the gentle shadows in your light makeup."
    But I never knew, never knew, augh! I give up!
    I don't know these little flower buds,

    But they bloom, they bloomed!
    Blowing in the wind, dressing the gentle hill in light makeup
    Their footsteps ring, whistling to one another
    From their dignified, quietly beautiful hearts.

  • 稍縱即逝日文 在 彭梓嘉專屬頻道JP Channel Youtube 的最佳解答

    2020-03-24 09:34:30

    #coverbyJasmine彭梓嘉 #初戀 #村下孝藏

    初戀
    翻唱: 彭梓嘉

    五月雨は緑色 悲しくさせたよ一人の午後は
    綠色的五月雨   一個人獨自悲傷的午後

    恋をして淋しくて 届かぬ想いを暖めていた
    戀愛令人寂寞    回憶著傳達不到的思念

    好きだよと言えずに 初恋は喜歡卻說不出口的  初戀

    ふりこ細工の心假裝堅強的心

    放課後の校庭を 走る君がいた在放學後的校園 看到奔跑中的你

    遠くで僕はいつでも君を探してた不管相隔多遠 我總是尋找著

    浅い夢だから 胸をはなれない稍縱即逝的夢 在胸中徘徊不去

    夕映えはあんず色 帰り道一人口笛吹いて杏色的夕陽餘暉    一個人吹著口哨的歸途

    名前さえ呼べなくて とらわれた心見つめていたよ
    說不出口的姓名   卻意識到被帶走的

    好きだよと言えずに 初恋は
    喜歡卻說不出口的        初戀

    ふりこ細工の心假裝堅強的心

    風に舞った花びらが 水面を乱すように
    就像引起陣陣漣漪   被風吹亂舞的花瓣

    愛という字書いてみては ふるえてたあの頃
    當寫到愛這個文字 在胸中引起悸動的那瞬間

    浅い夢だから 胸をはなれない
    稍縱即逝的夢  在胸中徘徊不去

    放課後の校庭を 走る君がいた在放學後的校園  看到奔跑中的你

    遠くで僕はいつでも君を探してた
    不管相隔多遠 我總是尋找著

    浅い夢だから 胸をはなれない稍縱即逝的夢  在胸中徘徊不去

    胸をはなれない 胸をはなれない在胸中徘徊不去  在胸中徘徊不去

    今もはなれない 今もはなれない至今無法忘懷   至今無法忘懷

  • 稍縱即逝日文 在 CH Music Channel Youtube 的精選貼文

    2020-02-04 16:56:13

    《Sun Dance》
    SUN DANCE
    作詞:aimerrhythm
    作曲:百田留衣
    編曲:玉井健二・百田留衣
    歌:Aimer
    翻譯:澄野
    意譯:CH

    版權聲明:
    本頻道不握有任何音樂所有權,亦無任何營利,一切僅為推廣用途。音樂所有權歸原始創作者所有。請支持正版。

    Copyright Info:
    Be aware this channel is for promotion purpose only without any illegal profit. All music's ownership belongs to the original creators.
    Please support the original creator.

    すべての権利は正当な所有者/作成者に帰属します。あなたがこの音楽(または画像)の作成者で、この動画に使用されたくない場合はメッセージまたはこのYoutubeチャンネルの概要のメールアドレスにご連絡ください。私はすぐに削除します。

    如果你喜歡我的影片,不妨按下喜歡和訂閱,你的支持就是我創作的最大原動力!
    If you like my videos, please click like and subscribe! Thx :)

    粉絲團隨時獲得最新訊息!
    https://www.facebook.com/chschannel/

    Check my Facebook page for more information!
    https://www.facebook.com/chschannel/

    背景 / Background - moment - アシマ:
    https://www.pixiv.net/artworks/71875434

    翻譯連結 / Referenced Translation :
    https://home.gamer.com.tw/creationDetail.php?sn=4674113

    日文歌詞 / Japanese Lyrics :
    燦燦と照らす木漏れ陽の中で
    僕ら これからの日々をずっと想っていたんだ
    口ずさんだ懐かしい音符たちが
    花びらのように今 舞う SUN DANCE

    埃の中で光る君のステップ
    おどけた顔で holding in my hand
    It's starting over

    Everything feels like sunny days
    Everything seems like flying away
    鳴り響く季節の声に 胸を焦がすよ
    Everything starts in sunny days
    Everything feels like flying away
    舞い上がる光の粒と 君が今 SUN DANCE

    淡々と過ぎる ありふれた日々の中で
    それぞれの道をずっと歩いてきたんだ
    君とふいに出会ったこの場所で今
    踊るような日差し その SUN DANCE

    ほどけた靴の紐をむすんで
    右手はまた holding in your hand
    It's starting over

    Everytime I see your smiling face
    Everytime your heart in the right place
    もう一度歩き出せるって 声を上げたよ
    Everything starts in sunny days
    Everything feels like flying away
    もう二度となくさないって 君に言えたんだ

    戻せない時を悔んだりした
    右手は今 holding in your hand
    It's starting over
    It's starting over

    Everything feels like sunny days
    Everything seems like flying away
    鳴り響く季節の声に 胸を焦がすよ
    Everything starts in sunny days
    Everything feels like flying away
    舞い上がる光の粒と 君が今 SUN DANCE
    今 SUN DANCE

    君が今 SUN DANCE
    今 SUN DANCE
    今 SUN DANCE

    中文歌詞 / Chinese Lyrics :
    從枝葉隙間淌入的璀璨日光下
    我們倆人一同,描繪了好久以後日子的輪廓
    輕聲哼著,曾令人深感懷念的音符
    宛若紛飛的花瓣般,在朝陽下的翩翩起舞

    在歲月痕跡的黯淡塵埃中,你的步伐散發光芒
    擺出不禁讓我笑出來的臉,說著:「抓緊我的手!」
    「再度重新起舞吧!」

    一切猶如晴天般耀眼
    但卻看似稍縱即逝
    當聽見周遭鳴起季節的聲音,胸口便感到焦灼難安
    自晴空下踏出步伐
    萬物彷彿即將展翅高飛
    隨著搖曳紛飛的點點明光,你也一同跳起陽光般的舞步

    在至今淡淡度過、一成不變的日子之中
    彼此僅是,循著各自的道路抵達至此
    至今,在曾與你相遇邂逅之地
    映入的日光彷彿正在跳著,以其為名的曼妙舞步

    當打上鞋帶鬆落的結後
    我的右手又能夠,再次緊握你的手
    「再度重新起舞吧!」

    每當,我看見你的笑顏
    每當,你的心又再度觸動我的心弦
    我便能勇敢開口說出:「我又能夠再次向前邁進了!」
    在蒼穹的見證下踏出步伐
    感受萬物展翅飛翔的痛快
    我也終於能向你說出:「不要再留下我孤身一人離去。」

    儘管再也無法挽回的過往,有多麼地令人懊悔
    我的右手現在,卻正緊握著你的手
    「讓我們再重新開始吧!」
    「再度重新起舞吧!」

    一切在晴天的照耀下熠熠生輝
    但儘管美好卻看似稍縱即逝
    當聽見周遭鳴起季節更迭的聲音,胸口便感到焦灼難安
    自晴空的見證下踏出步伐
    萬物彷彿即將展翅高飛,在這片蒼穹下盡情起舞
    隨著搖曳紛飛的點點明光,你也與我兩人一同,跳起陽光般的舞步
    現在一同,跳起陽光般的舞步

    握緊雙手,跳起陽光般的舞步
    兩人一同,在朝陽下的翩翩起舞
    現在一同,跳起陽光般的曼妙舞步

你可能也想看看

搜尋相關網站