[爆卦]礦泉水日文是什麼?優點缺點精華區懶人包

為什麼這篇礦泉水日文鄉民發文收入到精華區:因為在礦泉水日文這個討論話題中,有許多相關的文章在討論,這篇最有參考價值!作者shotting (阿狂)看板JP_Custom標題[請益] 在便利超商沒賣"不冰的礦泉...


今年到日本去自助旅行的時候碰到一個問題

因為我要吃藥,所以想買一瓶不冰的礦泉水
我到便利商店去買的時候跟店員說:
"tumetakunai mineraruwota wo ku da sai"
(對不起,因為我這台電腦沒辦法打櫻花輸入法><
,就直譯"不冰"的...)
結果店員很疑惑的看著我
後來我再問一次之後,只見店員用中文回答:

"先生,你還是說中文吧!..."(這時我才發現名牌上是中國人的姓氏orz...)

後來她才跟我說,便利商店裡沒有賣不冰的礦泉水

我想問的是,如果是用日文要表達不冰的,是直接說"常溫"就好了嗎?
另外就是便利商店真的沒賣不冰的礦泉水嗎?
(雖然聽說日本的自來水可以直接喝不過還是不習慣...)

--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 118.169.75.231
janhon:XDDD 買起來放就不冰啦~不然直接要熱水 05/23 09:07
shotting:回樓上,那天東京下雪,除非在室內不然怎麼放都是冰的 05/23 09:10
shotting:對了另外想請問熱水要錢嗎?還有就是要自備容器裝嗎? 05/23 09:12
※ 編輯: shotting 來自: 118.169.75.231 (05/23 09:17)
leones:標題打錯? 沒買?沒賣? 05/23 09:51
otakyuu:熱水不用錢吧 回樓上的 05/23 09:51
qpzm:可能有賣熱的就沒想賣溫的? 05/23 10:01
※ 編輯: shotting 來自: 118.169.75.231 (05/23 10:14)
※ 編輯: shotting 來自: 118.169.75.231 (05/23 10:15)
shotting:標題已改正,謝謝~ 05/23 10:15
iloveblue520:應該可以講冷たくない吧!我也找過!很納悶真的沒賣喔! 05/23 10:35
mooor:我都說"常溫",有的超商有有的沒有呦.而且還要看店員閒不閒, 05/23 10:36
mooor:願不願意幫你到裡面拿. 成功率55波. 05/23 10:37
mooor:找那種看起來階位比較高的店員成功率比較高 05/23 10:38
oioi88:我們店裡有 店長都叫他常溫 05/23 13:09
asahina:之前在站內賣店講常溫,對方愣了一下才反應過來是冷たくな 05/23 14:02
masae:冷やしていない水(ミネラルウォーター)のほうがいいかな 05/24 03:19
nantonaku:竟然還要看店員閒不閒喔? 感覺台灣店員都會找捏~ 05/24 11:20
hamk5202:台灣是以客為尊,日本是態度上以客為尊。XD SOP沒有喔 05/24 17:43
zomb12:所以在便利商店服務上,日本是標準的有禮無體~~~XD 05/24 19:35
softflower:sop沒有XD 05/24 19:40
leones:推"SOP沒有唷" XD 05/24 20:42
Machadango:那句SOP沒有喔 笑翻我了 05/24 20:45
Schatz:拿去請教日語老師,她說她會講"冷やしていない"或"常温", 05/25 08:37
Schatz:"常温"沒問題,"冷やしていない"是"沒有拿去冰過的"也OK. 05/25 08:38
Schatz:"冷たくない"則有可能解釋為"(已經進冰箱)還不夠冰的狀態" 05/25 08:40
spykin:我講過ぬるい 兩三次吧~都通! 會不會是元PO去的那家店太小? 05/25 14:51
amay49:我去自助的時候 曾經說過NO ICEの水 結果商店的歐巴桑就 06/03 17:11
amay49:給了我灌不冰的水了@@ 06/03 17:12
marclen:冷たい、冷たくない,是指身體感受的冷,不是物體溫度的冷 06/11 21:49
marclen:我搞錯了XD,太久沒用QQ.....冷たくない是物體的冷沒錯 06/11 21:50
marclen:就如同上面S大說的一樣。另外又牽扯到一些習慣用法,所以 06/11 21:51
marclen:會有講出來,對方聽不懂的情況。 06/11 21:52
shotting:我覺得聽不懂最大的原因應該是那位店員是大陸人吧~... 06/15 23:49

你可能也想看看

搜尋相關網站