雖然這篇着飾る中文鄉民發文沒有被收入到精華區:在着飾る中文這個話題中,我們另外找到其它相關的精選爆讚文章
在 着飾る中文產品中有22篇Facebook貼文,粉絲數超過5,463的網紅Hitomi的日文筆記,也在其Facebook貼文中提到, 今天是女兒節, 有女兒的家庭都會擺著ひな人形、很多都是代代相傳的喔 這篇轉貼文末有日文文章,也有中文 所以我這邊補充單字跟文法,參考看看唷 整體難易度有到N1 不過我覺得初中級以上的朋友也可以看看單字 . 單字: ひな祭り(ひなまつり):女兒節 雛人形(ひなにんぎょう):女兒節人偶 飾る(かざる...
同時也有8部Youtube影片,追蹤數超過2萬的網紅Porknuckle Gaming,也在其Youtube影片中提到,兌現一下之前說過等櫻革主線出了考慮直播的約定 只是沒想到主線跟著停運宣言一起出XDD -------------------------------------------- ※【其他平台】 Discord►https://discordapp.com/invite/h7C7ZVw Twitch...
「着飾る中文」的推薦目錄
- 關於着飾る中文 在 東京建築女子 Chenvia Lee Instagram 的精選貼文
- 關於着飾る中文 在 東京建築女子 Chenvia Lee Instagram 的精選貼文
- 關於着飾る中文 在 Hanna はんな Instagram 的精選貼文
- 關於着飾る中文 在 Hitomi的日文筆記 Facebook 的精選貼文
- 關於着飾る中文 在 王秋陽老師的日語教室-秋日和風讀書室 Facebook 的精選貼文
- 關於着飾る中文 在 おしゃれキリ教室 Facebook 的最佳貼文
- 關於着飾る中文 在 Porknuckle Gaming Youtube 的精選貼文
- 關於着飾る中文 在 Porknuckle Gaming Youtube 的精選貼文
- 關於着飾る中文 在 Porknuckle Gaming Youtube 的最佳貼文
着飾る中文 在 東京建築女子 Chenvia Lee Instagram 的精選貼文
2021-04-23 18:12:38
[ MAVEN x 東京建築女子 ] (中文併記) いつもアクセサリーを選んだ時、金か銀色または柄を選びがち。最近断捨離生活を目指し、身の周りの物もなるべくシンプルのが良い。 今回MAVENからプレゼントをいただきました。モダンな建築物とダイナミックな自然の景観が共存することからインスパイアさ...
着飾る中文 在 東京建築女子 Chenvia Lee Instagram 的精選貼文
2021-03-30 20:11:52
[ MAVEN x 東京建築女子 ] (中文併記) いつもアクセサリーを選んだ時、金か銀色または柄を選びがち。最近断捨離生活を目指し、身の周りの物もなるべくシンプルのが良い。 今回MAVENからプレゼントをいただきました。モダンな建築物とダイナミックな自然の景観が共存することからインスパイアさ...
着飾る中文 在 Hanna はんな Instagram 的精選貼文
2020-05-23 17:22:18
大阪出張の二日目は、心斎橋の「THE DORM HOSTEL OSAKA」にお泊まり🏨 ここに来たのは二回目だけど、やはり本棚に囲まれる空間は癒される📚 ファッション、旅、言葉に関する本などなど…飽きないぐらい様々なジャンルがそろってる✨ 今回はノートパソコンを持ってきたので、ラウンジに座って作業も...
-
着飾る中文 在 Porknuckle Gaming Youtube 的精選貼文
2021-04-23 22:31:16兌現一下之前說過等櫻革主線出了考慮直播的約定
只是沒想到主線跟著停運宣言一起出XDD
--------------------------------------------
※【其他平台】
Discord►https://discordapp.com/invite/h7C7ZVw
Twitch►https://www.twitch.tv/porknuckle_gaming
Bilibili►https://space.bilibili.com/265452431
Twitter►https://twitter.com/VTuberNAYA
--------------------------------------------
※【贊助節目】
經營頻道不容易,如果你喜歡Naya的節目且願意一點支持的話歡迎你使用YT超留/會員功能
或者到抽成較少的Patreon平台►https://www.patreon.com/naya_gaming
感謝大家的支持,謝謝!
--------------------------------------------
※【VTuber NAYA】
不定期在當自己的烤肉君,推出一些自己VTuber人生中的歡樂時刻分享給大家~喜歡的話歡迎訂閱頻道,並在影片底下按讚喔!
元YouTuberのNayaです、VTuberに転生しました!
このチャンネルがよかったら是非登録して、グッドボタンを押してください!
Thanks for checkin'!
If you like my videos, please subscribe and leave a like!
#サクラ革命 #帝国華撃団 #星を統べる者 -
着飾る中文 在 Porknuckle Gaming Youtube 的精選貼文
2020-10-31 08:09:15【NayaのTwitter】▼
https://twitter.com/VTuberNAYA
【Twitch】▼(配信が不安定な場合)
https://www.twitch.tv/porknuckle_gaming
--------------------------------------------
元YouTuberのNayaです、VTuberに転生しました!
普段はFGOを配信して物語を中国語に通訳するのがメインですがたまにも配信中の面白いところを字幕付けて楽しさをシェアしてます。
このチャンネルがよかったら是非登録して、グッドボタンを押してください!
#VTuber #アムネシア #ハロウィン -
着飾る中文 在 Porknuckle Gaming Youtube 的最佳貼文
2020-10-26 21:43:02【NayaのTwitter】▼
https://twitter.com/VTuberNAYA
【Twitch】▼(配信が不安定な場合)
https://www.twitch.tv/porknuckle_gaming
--------------------------------------------
元YouTuberのNayaです、VTuberに転生しました!
普段はFGOを配信して物語を中国語に通訳するのがメインですがたまにも配信中の面白いところを字幕付けて楽しさをシェアしてます。
このチャンネルがよかったら是非登録して、グッドボタンを押してください!
#VTuber #個人勢 #ペルソナ4
着飾る中文 在 Hitomi的日文筆記 Facebook 的精選貼文
今天是女兒節,
有女兒的家庭都會擺著ひな人形、很多都是代代相傳的喔
這篇轉貼文末有日文文章,也有中文
所以我這邊補充單字跟文法,參考看看唷
整體難易度有到N1
不過我覺得初中級以上的朋友也可以看看單字
.
單字:
ひな祭り(ひなまつり):女兒節
雛人形(ひなにんぎょう):女兒節人偶
飾る(かざる):裝飾
健やかな(すこやかな):健康、健壯、健全
祈る(いのる):祈求
着物(きもの):和服
未来(みらい)
希望(きぼう)
過ごす(すごす):過生活
.
文法:建議參考文法書
💕言われる:N4文法。言う的被動形
被動形可以參考: https://olmi.pixnet.net/blog/post/360515852
💕…たり…たり:N5文法。又…又…
💕着せる:N4文法。着る的使役形
使役形可以參考: https://olmi.pixnet.net/blog/post/359204212
💕であれ…であれ…:N1文法。不論…還是…
💕にとって:N3文法。對...而言
着飾る中文 在 王秋陽老師的日語教室-秋日和風讀書室 Facebook 的精選貼文
舊文分享<有關「という」的修飾性用法>
網路上有朋友詢問「という」的用法。
影片(http://www.youtube.com/watch?v=T8MQTUGUux0)當中,在1:58 -2:06的地方說了這句「そうですね、あえてないという、誰もがこう期待することをね、まず裏切るというところからね、入ってみようかなとは思ったんですけど。」
這邊的「という」不太能掌握它的意思,請問這是什麼用法?
在日文的口語當中,我們經常可以聽到在長句當中有時會夾雜著「という」的出現,這個「という」到底是代表什麼意思呢?其實,「という」在日文的長句當中,主要的功能是用來表示內容的說明,當作修飾名詞的一個功能語。通常它會以「句子+という+名詞」的形式來表示該名詞的內容、性質、特徵等等。「という」翻譯成中文,就相當於「這樣一個…」「這樣的…」等等的意思。雖然常用,但要特別注意如果用得太多太頻繁,會給人一種囉嗦、不確定的感覺,所以適度地用用就好,千萬不要濫用。
回到上面影片中的句子,它的內容是在介紹某位男星的寫真集。記者問男星你在寫真集當中為什麼沒有露出肌肉,男星就做出了上述的回答。
我們先把句中「という」前面修飾的部分用<>把它括起來看看。
「そうですね、<あえてない>という、<誰もがこう期待することをね、まず裏切る>という【ところ】からね、入ってみようかなとは思ったんですけど。」
這句話當中,用了兩個「という(這樣的)」來修飾「ところ(地方)」,第一個「という」的部分是<あえてない(故意沒有(露肌肉))>,第二個「という」的部分是<誰もがこう期待することをね、まず裏切る(首先就是要違背大家都會如此的期待)>。了解句子的構造後再來看翻譯,「嗯,該怎麼說呢,我是想說要從<故意沒有(露肌肉)>,從<違背大家都希望我做的事>的這樣一個【地方(角度)】去試著切入我的(寫真集的)主題。」
順便把「という」的用法整理一下。
(1)表示語言訊息、傳聞的用法。某人說…。聽說…。據說…。
彼は行かないというと思います。我想他會說他不要去。
陳さんは会社をやめたいというのだ。陳先生說他想辭掉工作。
このあたりは昔は海だったという。據說這一帶從前都是海。
今回の台風で五千万円の農業被害が出たという。聽說這次颱風的農業損害有五千萬日圓。
(2)表示稱謂、名稱的用法。叫做…。稱為…。
きのう田中さんという人から電話がありましたよ。昨天有一個叫做田中先生的人打電話來喔。
この花は何といいますか。這種花叫做什麼名字呢?
私は上野といいます。我叫上野。
椎名林檎という女の歌手を知っていますか。你知道一個叫做椎名林檎的女歌手嗎?
(3)以「NというN」的形式表示①強調,②全部、沒有例外、所有的…。
今日という今日は許さない。今天我絕對不饒你了。
今度という今度は絶対に合格してやる。這一次我一定要(把你)考上。
辞書という辞書を調べたが、「は」と「が」の使い方はやはり分からない。我查遍了所有的辭典,「は」跟「が」用法還是不懂。
東京中の本屋さんという本屋さんを回ってみたが、その本はなかった。我找遍了全東京的所有書店,還是找不到那本書。
道路という道路は車であふれている。所有的道路都塞滿了車。
(4)以「N1というN2」或「SというN」來表示對後項的名詞加以修飾或說明該名詞的性質、特徵、屬性或類型等等。N1這樣一個N2。內容是S的這樣一個N。
「という」可以翻譯成「這樣的」、「這樣一種的」或「的」。
<日本語教師>という仕事は大変な仕事だ。日語教師這樣的工作是很辛苦的工作。
<高齢少子化>という問題はますます深刻になっている。高齡少子化這個問題愈來愈嚴重了。
<父>という立場から息子のやったことを謝らなければいけないのです。從父親這個立場出發,我必須為我兒子所做的事道歉。
<日本語ができないと日本では働けない>という事実を思い知らされました。我終於深刻體會到不會日語是無法在日本工作的這個事實了。
<彼女の到着が一日遅れる>という連絡が入った。有連絡進來說她將會晚到一天。
この会社には<残業をしてはいけない>という規則がある。這間公司有一個不可以加班的規定。
<牛乳を飲めば身長が伸びる>という話を聞いたことがありますか。你有聽過喝牛奶就會長高這個說法嗎?
<補充>
「という」經常用來修飾名詞,替名詞的內容做出說明與註解。但是,並不是所有的名詞都可以任意地使用「という」來加以修飾的,它在使用上是有所限制的。
(1)在表示「意見、見方、解釈、うわさ、考え、訴え、命令、言葉、評判、規則、記事、情報、事件」等有關發言及思考等名詞內容時,應該要使用「という」。
多額の現金を持ち歩くなという注意があった。
(有人提醒我們不要帶著大量的現金到處走)
彼女の到着が一日遅れるという連絡が入った。
(有連絡進來說她將會晚一天到)
マリアさんが国に帰るといううわさを聞いた。
(我聽說了瑪麗亞小姐要回國的傳聞)
(2)在表示「音、痛み、におい、味、姿、絵、写真」等有關感覺及知覺等名詞內容時,一般不使用「という」。
子どもが廊下を走り回る音が聞こえた。
(聽到了小孩子在走廊上跑來跑去的聲音)
魚を焼くにおいがしてきた。
(慢慢地傳來了烤魚的味道)
(3)在表示「仕事、経験、事件、事故、特徴、性格、事実、夢、気持ち、記憶」等名詞內容時,可使用「という」也可不使用「という」。
留学生が銃で撃たれた(という)事件があった。
(發生了一件留學生被槍擊的事件)
宝くじで百万当たった(という)夢を見た。
(我做了一個彩券中了一百萬的夢)
着飾る中文 在 おしゃれキリ教室 Facebook 的最佳貼文
【減廢與規則】
早幾天有篇新聞被翻譯成中文,本來不以為然,後來發覺近乎超過九成的香港人留言都認為是日本人做事食古不化、沒有常識。
在日本本地也是一個略為有爭議性的議題。
議題:
『學校午餐留下來的牛奶和麵包,老師是否可以擅自拿回家享用?』
支持的人認為麵包和牛奶如果留下來會變壞為了支持環保以及減低處理垃圾的費用老師的做法並無不妥。普遍香港人都是這麼想。
但是這位教師就算拿着環保的理由這麼做也是有不妥的。
一般來說學校的「給食」使學生家長付出費用換來的商品,所以所有權在於學生。亦有一些情況是已經計算在學費之內,由納稅人又或者學費那邊的金錢提供食品。
學生不吃留下來的處理權在於學校,為了避免食物中毒需要當作廢置品處理。
有朋友就指出:『因為西方職場發揮一定的自主性是值得鼓勵的,按北美或港人的邏輯就是「沒有損害別人利益,將廢棄資料最大利用是值得鼓勵的行為」。
經你(本人)一講,我明白落在日本文化,甚或台灣等比較注重輩份和教條的社會就不能接受』
我如果退步去想,這位老師有沒有損害別人的利益呢?
假如他真心想環保的話這些年來大可以拿出來跟其他老師和校長討論。
沒有經過學校同意每天拿麵包牛奶提供給自己家人可以省卻一筆很大的早餐費用。
接着講到學校規則、團隊精神。其他老師都沒有不問自取沒有擅自拿走,為什麼這位老師就可以呢?
老師的行為支持和不支持的都大有人在, 因為這件事情也引起了國內討論食物處理的方式。
說起上來很久以前在某日本公司工作時想要聖誕節禮物籃上的那個絲帶花球。本來就會成為廢物的裝飾品程序上都要跟上級講一聲,也要肯定沒有其他比自己高級的上司需要才能得到拿回家的許可。
所以對於我來說只要公司裏面不是自己的金錢買回來的東西都不能擅自拿走是根深蒂固的思想吧。
#我想聽聽香港老師們的講法
#也想了解如果是香港學校的話會怎麼做
🛫Kiri出沒注意🛬
https://www.instagram.com/kirita/
https://www.instagram.com/lomore_kiri/
https://mobile.twitter.com/wongkiri
https://www.kiri-san.com
支持作者筆耕請買書!各大書局及博客來有售:
《Kiri的東瀛文化觀察手帳》(2017)
《日本一人旅》(2019)