雖然這篇看韓文鄉民發文沒有被收入到精華區:在看韓文這個話題中,我們另外找到其它相關的精選爆讚文章
在 看韓文產品中有154篇Facebook貼文,粉絲數超過0的網紅,也在其Facebook貼文中提到, 邊聽雨聲看小說☔️📚 難得可以看韓文書啦🥺 是我最喜歡的法國小說家柏納·韋柏的新書 小說裡的說話者是一隻貓咪🐈 所以看完後有點想養貓哈哈哈 大家有沒有推薦的小說呢? 中文書的話 我來挑戰看看❣️ 한국에서 온 소설 읽는 재미로 삽니닷💛 읽다보니 고양이가 키우고 싶어졌다,,...
同時也有28部Youtube影片,追蹤數超過4萬的網紅Shoppinglin歌唱教學,也在其Youtube影片中提到,之前去學了韓文的"發音",但變化規則好多, 只好盡量看著歌詞聽原唱, 不過總是比空耳版好多了吧.. 真的要唱整首...我看我還要好幾個月吧@@ 連歌名都不好意思打在標題啦~ 我想youtube的版權顯示會自動跑出歌名吧.. 可是到了唱歌還是有鎖喉或高喉頭的咬字差異, 試了好幾種每次唱出來的聲音都...
看韓文 在 有璟 요찡 ?? Instagram 的最佳貼文
2021-09-17 15:02:14
邊聽雨聲看小說☔️📚 難得可以看韓文書啦🥺 是我最喜歡的法國小說家柏納·韋伯的新書 小說裡的說話者是一隻貓咪🐈 所以看完後有點想養貓哈哈哈 大家有沒有推薦的小說呢? 中文書的話 我來挑戰看看❣️ 한국에서 온 소설 읽는 재미로 삽니닷💛 읽다보니 고양이가 키우고 싶어졌다,,...
看韓文 在 林芯儀Shennio Lin Instagram 的最讚貼文
2021-08-02 06:21:12
我怎麼背歌詞的? 從寫開始~我會先把歌詞寫出來, 然後「唸」個幾遍, 最後才加入旋律~ 最近有了IPad air, 歌詞本也多了顏色, 其實顏色是幫助我區分段落用的唷, 每個人都會有自己習慣的方式❤️ 為了學韓文歌, 自己上網找基礎發音的影片自學, 仍然有好多音不確定, 不過就當興趣學挺有趣的~...
看韓文 在 少女心文室 NEWS ROOM Instagram 的精選貼文
2021-05-17 13:50:02
📖🇰🇷『全新刊物《MOOKorea》開箱介紹』 / 📚疫情大爆發!!或許一直追劇也很無聊,少女推薦大家一本超酷刊物喔!!感謝EZ叢書介紹我這本特別讀物,有點像是書籍又有點像雜誌,完全就是造福熱愛韓國文化的韓友們的精美讀物,收到的時候真的覺得太喜歡了!現在由少女來為大家開箱!💗💗 / 🎨首先光封面就大...
-
看韓文 在 Shoppinglin歌唱教學 Youtube 的最讚貼文
2018-10-02 23:22:28之前去學了韓文的"發音",但變化規則好多,
只好盡量看著歌詞聽原唱,
不過總是比空耳版好多了吧..
真的要唱整首...我看我還要好幾個月吧@@
連歌名都不好意思打在標題啦~
我想youtube的版權顯示會自動跑出歌名吧..
可是到了唱歌還是有鎖喉或高喉頭的咬字差異,
試了好幾種每次唱出來的聲音都不太一樣,
最後還是決定選個雖然含糊些,
但聲音比較不會尖扁或太陰柔的樣子,
副作用是覺得音高怎麼唱跟聽起來都很怪。
但看韓文根本來不及念,幾乎都是背下來的...
雖然有看著韓文歌詞,
但一口氣不要大出錯根本有夠難的,
就...當作做個紀錄吧...
P.S.這個是有加 reverb跟 compressor的版本 -
看韓文 在 不足哥한국어 Youtube 的精選貼文
2018-06-12 19:30:00► 追蹤不足哥IG:https://www.instagram.com/peter_813319/
► 追蹤不足哥FaceBook:https://www.facebook.com/peter813319/
► 訂閱不足哥Youtube頻道:https://www.youtube.com/channel/UCC9CAxup9QtOZA4JEpzXo0g
안녕하세요 不足哥입니다
這次推出新單元[不足韓國料理食譜]
為什麼推出這個新單元呢? 因為不足哥發現大家喜歡韓國的點不一樣
有人喜歡韓團(迷妹迷弟)
有人喜歡韓劇電影
有人純粹喜歡韓文這個語言文字(不足哥)
『有人只是喜歡吃(?)」
所以這單元就是為了這些愛吃的人(咦!?)
我們要試做簡單韓式料理給大家看!!!讓大家在家裡也可以自己動手DIY做料理
今天要介紹的料理其實材料很好買,只要去超市走一圈就都可以買到了!
而且製作方法也是非常的簡單!
大家不用特地跑去韓國也可以低成本地在家製作道地的韓國消暑甜點!
韓國夏日必吃甜點,我們一起來學習怎麼製作吧!
喜歡我的朋友請按下下方的訂閱,也歡迎多多分享!
如果大家有想要學的韓文相關主題
或是想要看其他部韓劇介紹的人都歡迎留言給我喔!
各位的寶貴建議都有機會成為下一支影片的題材~
我是不足哥~我們下次見!
看其他影片:
看武法律師學韓文===看上一支影片:https://www.youtube.com/watch?v=EWp878uC1Rk
看不足哥當一日高中老師:https://www.youtube.com/watch?v=Hzz1knTtyAQ
看韓文慣用句===看上一支影片:https://www.youtube.com/watch?v=9uLsCxboJ7w&t=9s
看超級實用韓文生活會話===看上一支影片:https://www.youtube.com/watch?v=V6SE65MHwgo
如何學好韓文- 韓文文法書介紹===https://www.youtube.com/watch?v=eM5A7dSyO-4
關鍵字:
#學韓文
#自學韓文
#不足哥
#花菜
#花菜화채
#韓國甜點
#韓國必知
#韓國必吃
#韓國必玩
#韓國消暑甜點
#西瓜牛奶雪碧
#韓國甜湯
#韓國超人氣甜點
#韓國料理食譜
#必知韓國料理
#去韓國一定要吃
#韓國料理推薦
#韓國甜點推薦
#花菜做法
#西瓜牛奶雪碧做法
#西瓜牛奶雪碧韓國
#花菜製作方式 -
看韓文 在 BoLam Youtube 的精選貼文
2018-06-09 20:15:36❤︎ ❤︎ ❤︎訂閱BoLam❤︎ ❤︎ ❤︎
Hello 我是BoLam
這次看了2場的EXO Concert-- ElyXion
一天是standing的票~
另一天是$480的票~
想直接看D-Day可以直接跳到2:35
大家一起陪我過這一天吧^^
希望大家會喜歡!
大家想看我拍什麼類型的影片可以comment告訴我唷
想知道我更多我的生活也請留言告訴我吧!
如果你喜歡我的影片 記得like跟subscribe我的channel
Thanks for watching❤︎
下次再見 BYE~
Please Follow
►Instagram: BOLAMCHAN
►Facebook: BoLam Chan
►Email: bolam1003@gmail.com
看韓文 在 Facebook 的最讚貼文
邊聽雨聲看小說☔️📚
難得可以看韓文書啦🥺
是我最喜歡的法國小說家柏納·韋柏的新書
小說裡的說話者是一隻貓咪🐈
所以看完後有點想養貓哈哈哈
大家有沒有推薦的小說呢?
中文書的話 我來挑戰看看❣️
한국에서 온 소설 읽는 재미로 삽니닷💛
읽다보니 고양이가 키우고 싶어졌다,,
看韓文 在 Facebook 的精選貼文
最新翻譯作品出爐啦~~~
這本書真心推薦給喜歡韓國文化或文學~~還有喜歡聽故事的你~~
其實整本書幾乎都是我翻譯的!!!(只有一篇由來的解說是由另一個老師負責)
不得不說書封的設計我非常喜歡.....
---本書介紹----
書中有23個韓國的傳說故事,以中韓對照的方式呈現。
每個主題都會有一位教授針對跟主題撰寫的小論文(也就是書上所謂的解說喔),能幫助大家更深入了解韓國!
韓文的部分,有些故事文字也有版權問題,因此部分是網路資料,部分是由教授們撰寫~~
撰寫本書的教授們有師大韓國語言中心的教授及文大韓文系的教授們~所以大家不用懷疑,韓文部分一定品質有保證!!!!!
---結論---
希望大家能透過直譯的譯文來了解韓國的傳說故事!!!
如果看不懂韓文的同學,光看中文也是可以的!!!!
本書伊麗莎超級推薦的原因是,除了讀故事,#光是看教授們的小論文不覺得就超級值得嗎????
--屬於譯者的OS----
其實書上的介紹也說了,性質有點偏教科書(與其說是教科書,倒不如說是人文素養....)
我覺得學習韓文到一定程度的同學,可以試著看韓文。
不過對於想透過本書來學習翻譯的同學來說,我覺得並沒有那麼適合。
在翻譯本書時,教授們基於 #中韓對照 的考量,擔心同學們看不懂,因此要求我已接近直譯的方式來翻譯本書~以方便同學們能對照韓文原文和中文譯文 (整本書故事的韓文譯文都是我負責的)
不過,我心中認為最完美的譯文,不應該是直譯的。
啊!!說明一下,中韓對照非一句一句,而是先走韓文原文,之後走中文譯文的編排喔!!!
韓文的語法習慣不斷地修飾,但是中文句子中卻不應出現過多的「的」,還有在敘述故事起承轉合的詞語,也全部被要求刪除,因為韓文原文沒有。
或許這也就是學習書的翻譯與一般書籍翻譯的最大不同。
一般書籍的翻譯需要閱讀起來完全是中文語感的文章~但教科書需要讓同學能懂,能對照......
這本書的翻譯經過了很費力的直譯修改....
當然也有我據理力爭的部分,(因為我真的對能翻譯這樣跟韓國文學有關係的書,非常榮幸,非常重視)
#所以,或許中文譯文讀起來並不那麼具故事性,不過卻是最符合韓文原文的譯文喔!!!
小論文(解說)部分因為沒有中韓對照的需求,大家閱讀起來應該會局得更通暢~~
#重點!!!!!!我不是說本書翻譯不好喔!!!以教科書來說是非常好的!!!!
只是以文學作品來看時,譯文免不了會少了那麼一點點靈魂,這是譯者心中的缺憾啊......(說不定大家不會發覺......但是身為譯者,就是會在乎這種事情......)
或許有時候,譯者斟酌半天的一個單字,大家一眼看過去覺得使用這兩個字都差不多,但請相信我,譯者在翻譯的時候,光是兩個字都是一直推敲........
附上博客來連結
https://www.books.com.tw/products/E050099090?sloc=main
PS:連我自己都多買2本收藏......
看韓文 在 鏡週刊 Facebook 的精選貼文
老公主動稱讚她有進步,對她說:「經過7年,你終於會看韓文,知道怎麼拼音,還會講完整句子了」~
👉 免費加鏡會員看獨家內容➜ https://reurl.cc/qmoLK3