[爆卦]看電影學法文是什麼?優點缺點精華區懶人包

為什麼這篇看電影學法文鄉民發文收入到精華區:因為在看電影學法文這個討論話題中,有許多相關的文章在討論,這篇最有參考價值!作者cogna (cogna)看板Francais標題請推薦找得到字幕的法文電影時間Mon May ...


如題,

大家都知道法國人沒有看字幕的習慣,

有很多法文電影就算找得到字幕也不是真正的字幕,只是意思相近而已。

有很多則是根本找不到字幕

最近想靠法文電影或是影集來增進聽力,

無奈到現在為止只找到一部愛蜜莉的異想世界字幕是完全正確的。

請各位前輩推薦是否有找得到完整字幕的電影呢?


--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 114.32.59.239
gummoe:編號6590 05/06 21:46
jcyl:http://www.opensubtitles.org 可找到很多 05/06 23:12
jcyl:或試試http://www.subtitleseeker.com/ 05/06 23:12
Bach:題外話:許多法國電影的字幕不是為了讓人學法文而加的 05/07 19:40
Bach:而是為了服務聾人。事實上很多電影中的對話不可能照抄成字幕 05/07 19:40
Bach:因為對聾人來說會很lourd...來不及看或是字彙太困難 05/07 19:41
Bach:所以加字幕時是一種再翻譯的工作,改成長度跟播放速度都好讀 05/07 19:42
Bach:所以會有這種"不是真正字幕"的現象。 05/07 19:43
Bach:此外法國聾人對他們的國片很少加字幕這件事也很詬病 05/07 19:44
Bach:供各位參考:http://www.youtube.com/watch?v=N7WUyPqdCzo 05/07 19:48

你可能也想看看

搜尋相關網站