[爆卦]盹讀音是什麼?優點缺點精華區懶人包

雖然這篇盹讀音鄉民發文沒有被收入到精華區:在盹讀音這個話題中,我們另外找到其它相關的精選爆讚文章

在 盹讀音產品中有2篇Facebook貼文,粉絲數超過110萬的網紅快點TV,也在其Facebook貼文中提到, 【現場直播】陳文茜VS陳瑞斌 七夕鋼琴詩篇朗讀音樂會-向防疫英雄致敬|2020.08.25 主題:向防疫醫療基層人員致敬音樂會 致詞:盧秀燕、胡志強(介紹鋼琴家) 主持人:陳文茜(介紹曲目內容,及朗誦中、西情詩) 鋼琴家:陳瑞斌(台灣在國際大賽中得獎最多的國際鋼琴家) —— 【七夕詩歌陳文茜朗誦...

盹讀音 在 黃懷賢 Instagram 的最佳貼文

2020-05-12 17:24:15

Day 28,香港大年初二,維多利亞港煙花匯演!香港過年最期待的就是初二煙火,據臺灣朋友說比101跨年強多了,但又有香港朋友平衡報導101煙火比較精彩,算是外國的煙火比較美。 一開始以為煙火從維多利亞港各棟摩天大樓聯合施放,經過俊緯專業解說才知道是在躉船上放煙火。念過經濟應該記得躉售物價指數WPI...

  • 盹讀音 在 快點TV Facebook 的最佳解答

    2020-08-25 18:11:17
    有 240 人按讚

    【現場直播】陳文茜VS陳瑞斌 七夕鋼琴詩篇朗讀音樂會-向防疫英雄致敬|2020.08.25

    主題:向防疫醫療基層人員致敬音樂會
    致詞:盧秀燕、胡志強(介紹鋼琴家)
    主持人:陳文茜(介紹曲目內容,及朗誦中、西情詩)
    鋼琴家:陳瑞斌(台灣在國際大賽中得獎最多的國際鋼琴家)

    —— 【七夕詩歌陳文茜朗誦之一:別離之美】——

    ▲李商隱—唐朝
    相見時難別亦難,東風無力百花殘。 春蠶到死絲方盡,蠟炬成灰淚始乾。 曉鏡但愁雲鬢改,夜吟應覺月光寒。

    ▲白居易《琵琶行》 摘錄—唐朝
    琵琶聲停欲語遲。 移船相近邀相見,添酒回燈重開宴。 千呼萬喚始出來,猶抱琵琶半遮面。 轉軸撥絃三兩聲,未成曲調先有情。

    別有幽愁暗恨生,此時無聲勝有聲。我聞琵琶已嘆息,又聞此語重唧唧。 同是天涯淪落人,相逢何必曾相識!

    ▲白居易《長恨歌》 摘錄—唐朝
    君王掩面救不得,回看血淚相和流。
    行宮見月傷心色,夜雨聞鈴腸斷聲。
    馬嵬坡下泥土中,不見玉顏空死處。
    悠悠生死別經年,魂魄不曾來入夢。
    上窮碧落下黃泉,兩處茫茫皆不見。
    忽聞海上有仙山,山在虛無縹渺間。
    在天願作比翼鳥,在地願爲連理枝。
    天長地久有時盡,此恨綿綿無絕期。

    ▲厲鶚—清朝
    相見亦無事,別後常憶君 春風縱有情,桃花難再尋

    ▲徐志摩—民國
    生活中每個人都是詩人,只是沒有表達而已。

    ▲徐志摩《我等候你》—民國.浪漫主義與別離之美的交替時代
    我等候你。 我望着戶外的昏黃 如同望着將來, 我的心震盲了我的聽。
    你怎還不來? 希望 在每一秒鐘上允許開花。 我守候着你的步履, 你的笑語,你的臉, 你的柔軟的髮絲, 守候着你的一切; 希望在每一秒鐘上 枯死──你在哪裏?

    ●鋼琴演奏:陳瑞斌
    1. 選自 1992 年電影:戰地情人
    The pianist:蕭邦小夜曲 Nocturne C Sharp minor
    2. 月半小夜曲:陳瑞斌跨界 以古典鋼琴改編日本作曲家 河合奈保子,李克勤曾改編演唱成歌曲

    —— 【陳文茜詩歌朗誦二: 情感辜負之美-不愛了,一定要怨恨嗎?】——

    ▲德‧拉斯克—許勒《給你》
    我為此而哭泣: 在你的離去中
    我不得不陷入空虛
    一千個深淵
    也深不過,這巨大的空虛。
    夜晚最狹窄的黑暗中,
    我思索如何把這件事,
    輕輕告訴你,
    但我沒有勇氣。
    但願有一場南風,
    將此心願傳送給你,
    這樣南風就能把它溫暖地吹進你的靈魂
    不可覺察地穿過你的血液。

    *你說你喜歡雨,
    但是你在下雨的時候打傘。
    你說你喜歡太陽,
    但是你在陽光明媚的時候躲在 陰涼的地方。
    你說你喜歡風,但是在刮風的時候你卻關上窗戶。

    這就是為什麼我害怕你說:你也喜歡我。
    這首詩的原創者有許多不同的傳說:除了莎士比 亞,還有土耳其詩人以及 Bob Marley。

    ▲王爾德—
    人生的過程就是一件蠢事追著另一件蠢事,而愛 情則是兩個蠢東西互相追來追去。

    ▲卡洛•羅韋利—《時間的秩序》
    杯子一旦碎成了千片,這些碎片不能重新組成杯 子。
    我們改變不了過去,對於過去我們會有遺憾、會 有懊悔、會有回憶。
    但記得未來是不確定、慾望、擔憂、開放的空間,
    也許是命運,也許是你自己可以創造的故事。
    無論如何,我們可以向著未來,為未來而活,努 力塑造它。
    因為它還不存在,
    未來還沒有成為碎片。

    ▲馬奎斯—
    我愛你,這幾個字有種魔力,可以把你變成一條 狗,變成上帝,變成瘋子,或變成一個影子。

    ▲陳文茜—
    你可以深愛著某人,但依然選擇離開。你可以夢 中禁不住想念一個人,但依然慶幸他已經從你的 生活裡消失了。

    ●鋼琴演奏:陳瑞斌
    3. 拉赫曼尼諾夫:帕格尼尼狂想曲Variation 第 18
    (電影似曾相識主題曲之一)
    4. 李斯特/舒伯特,Serenade:小夜曲

    —— 【陳文茜朗讀三:情詩之極致】——

    ▲泰戈爾—
    “ Eyes are raining for her,heart is holding umbrella for her,this is love”.
    眼睛為她下着雨,
    心卻為她打着傘,
    這就是愛情。

    ▲泰戈爾—
    有一個夜晚我燒毀了所有的記憶,
    從此我的夢就透 明了,
    有一個早晨我扔掉了所有的昨天,
    從此我的 腳步就輕盈了。

    ▲泰戈爾—
    我最後的祝福是要給那些人——
    他們知道我不完美,卻還愛着我。
    My last salutations are to them
    Who knew me imperfect and loved me

    ▲楊牧—
    這時你只能想到, 愛吧,
    把對方的蒼白和絕望摟 進胸懷。
    渾身的汗油膩地交融,
    互相摧毀如海獸,
    愛就是抗議,
    向逼近的死亡抗議。

    ▲Lawrence Ferlinghetti,1919—美國詩人
    孔雀
    在夜樹下踱步
    在迷惘的月光下
    當我出去
    尋找愛情
    在那個夜晚 一隻環鴿在海灣咕咕叫著
    一只鐘響了兩次
    一次為了愛的誕生
    一次為了愛的死亡
    在那個夜晚

    ▲葉慈《當你老了》—
    當你老了,頭白了,睡意昏沈,爐火旁打盹,請 取下這部詩歌, 慢慢讀,
    回想你過去眼神的柔和, 回想它們昔日濃重的陰影;

    多少人愛你青春歡暢 的時辰, 愛慕你的美麗,假意或真心,
    只有一 個人愛你那朝聖者的靈魂,
    愛你衰老了的臉上痛 苦的皺紋;
    垂下頭來,在紅光閃耀的爐子旁,
    淒 然地輕輕訴說那愛情的消逝,
    在頭頂的山上它緩 緩踱著步子,
    在一群星星中間隱藏著臉龐。

    ▲席慕蓉《渡口》—
    讓我與你握別
    再輕輕抽出我的手
    知道思念從此生根
    浮雲白日 山川莊嚴溫柔
    讓我與你握別
    再輕輕抽出我的手
    華年從此停頓
    熱淚在心中匯成河流
    是那樣萬般無奈的凝視
    渡口旁找不到一朵可以相送的花
    就把祝福別在襟上吧
    而明日 明日又隔天涯

    ●鋼琴演奏●
    5. 天光/客家歌謠:陳瑞斌鋼琴改編
    6. 酷玩樂隊 Coldplay:生命萬歲 Viva La Vida

    —— 《Ending :詩歌朗誦陳文茜願你有所愛】——

    ▲陳文茜—
    情,是一個很脆弱的東西。它像半透明的玻璃, 不要把它看透,不要把它當成實物⋯⋯因為它, 一摔就破。

    ▲蔣勳—《願》
    我願是滿山的杜鵑
    只為一次無憾的春天
    我願是繁星
    捨給一個夏天的夜晚
    我願是千萬條江河 流向唯一的海洋
    我願是那月 為你,
    再一次圓滿
    如果你是島嶼
    我願是環抱你的海洋
    如果你張起了船帆
    我願是輕輕吹動的風浪
    如果你遠行
    我願是那路
    準備了平坦
    隨你去到遠方
    當你走累了
    我願是夜晚
    是路旁的客棧

    有乾淨的枕蓆
    供你睡眠
    眠中有夢
    我就是你枕上的淚痕
    我願是手臂
    讓你依靠
    雖然白髮蒼蒼
    我仍願是你腳邊的爐火
    與你共話回憶的老年
    你是笑 我是應和你的歌聲
    你是淚 我是陪伴你的星光
    當你埋葬土中 我願是依伴你的青草
    你成灰,我便成塵
    如果啊!
    如果——
    如果你對此生還有眷戀
    我就再許一願
    與你結來世的姻緣

    *時間地點:七夕情人節(8/25)晚上七點舉辦,台中市屯區藝文中心。晚上七點正式開始。

    #七夕 #情人節 #台中市 #陳文茜 #陳瑞斌 #鋼琴詩篇

    中時新聞網FB粉絲專頁👉http://bit.ly/2FIAjBe
    中時新聞網官網👉http://bit.ly/2FGK7vO
    加入【中時新聞網LINE】好友 👉http://bit.ly/31bXIBT
    追蹤【中時新聞網IG】!👉http://bit.ly/314iSBQ

  • 盹讀音 在 Sam Tsang 曾思瀚 Facebook 的最讚貼文

    2016-08-02 23:08:05
    有 13 人按讚


    從誰是會眾開始-第二聖殿時期的詩篇121

    (一)
    詩篇121篇為上行之詩,坊間已有很多釋經書給予清晰的解讀。[1] 相對地,這詩篇又是較為容易理解的詩篇,亦是一篇受歡迎的詩篇。根據筆者所知,至少有兩首詩歌以此詩篇為歌詞。然而,不論它多麼受人歡迎和被人認識,筆者重申,這詩篇所談及的幫助和保護,絕不是一種抽離處境、任何普遍情況下神給予人的幫助。至少,就其朝聖的處境,內中所提及的保護也是針對朝聖者在朝聖途中的情況。若要應用到今天的處境,包含處境的恰當類比是需要的。如此,我們應怎樣應用這段經文?

    值得我們思想的是,傳統相信,詩121是一篇用作在聖殿禮儀中頌唱的詩篇。以古代的情況,參與敬拜的會眾,極其可能只憑著聆聽來了解詩篇的內容。因此,像口述傳統,重覆的字詞或意思是讓會眾能夠掌握及吸收內容的技巧,亦是其優美修辭的重要性。因此,筆者只會扼要帶出經文的含義,並嘗試從頌唱的角度,多花筆墨來了解詩篇121。另一方面,詩篇有其歷史處境(historical context),就其歷史處境解讀是其中一個可行的方法。不過,詩人亦有可能借用某些歷史處境來表達其他訊息。尤有甚者,若我們接納詩篇是在第二聖殿時期被收集及編修下來,編修者身處的處境變得更為重要。因此,詩篇121在第二聖殿時期被頌唱,會是一個怎樣的景況?在這景況下的解讀,對我們今天的應用又有何啟迪?

    (二)
    詩體結構呈現優美的編排,是詩人精心的設計。詩121:1-2節由一個問題及一個答案組成,從頌讀的角度,詩人使用相近讀音的詞彙(1節句尾的“מֵאַיִן...עֶזְרִי”及2節起首的“עֶזְרִי מֵעִם”)連接兩節經文,讓參與敬拜的會眾能輕易掌握詩歌的要點。另一方面,相近讀音的詞彙在意義上有著緊扣的作用。詩人刻意同時以「我的幫助」(עֶזְרִי)作為第1節問題的句尾詞彙,及第2節答案的起首詞彙,加上另一相近讀音的詞彙,由「從何而來」(מֵאַיִן)轉而至「...從...而來」,帶出耶和華才是幫助者,讓以聆聽作為理解詩篇內容的會眾來說,有著極奇深刻的幫助。接著在3-4節,詩人以兩重語氣作否定的表達。在第3節,詩人以兩個否定詞彙(אַל...אַל)配以未完成式動詞(imperfect),表達耶和華是一個怎樣的神。祂並不搖動你的腳,祂也不會打盹,兩組形容詞對應古代近東神明的特質。「不搖動你的腳」指到耶和華神的功能,祂並不會像一些神明般,作出一行行動而影響你的旅程,反之你在耶和華神面前是安全的。「不會打盹」更是指到耶和華並不會給其他神明所擊敗。古代近東的神話中,當一個神明給其他神明打敗,它會進入睡眠的狀態。因此,耶和華「不會打盹」,或許是指出祂是超越其他神明,祂不會被擊敗的。詩人為了讓聽眾更為深刻,他在第4節首先以「來看」(הִנֵּה)開始,吸引聽眾的注意力。[2] 他繼而改用另一否定詞彙(לאֹ...וְלאֹ),加強語氣,肯定耶和華超越其他一切古代近東的神明。詩人亦悉心配以相同及近似的未完成式動詞(相同詞彙的יָנוּם及相似意思的יִישָׁן),讓聽眾在重述中深化對耶和華超越性的認知。

    在5-8節,詩人轉以肯定的語氣,帶出耶和華神是保護的那一位。[3] 第5節(יְהוָה שֹׁמְרֶךָ יְהוָה צִלְּךָ עַל–יַד יְמִינֶךָ),和合本將首兩個詞彙(יְהוָה שֹׁמְרֶךָ)翻譯成「保護你的是耶和華」,另一個可行的翻譯是「耶和華是你的保護者」。詩人以保護的分詞(שֹׁמְרֶ)形式,指出耶和華是保護者。接續的第三個詞彙,詩人再次寫下耶和華的名字,而非使用配以從綴(suffix)的動詞,像第7節「他要保護你的性命」般。「耶和華...耶和華...」(יְהוָה...יְהוָה...)這結構像希伯來文定語形容詞(attributive adjective),筆者估計從頌讀角度上,能讓聽眾了解其後的部份是對「耶和華是你的保護者」作更詳細的解說。從內容角度上,這也是一個合理的推論。接續部份是「耶和華在你右邊蔭庇你」,「右邊」展示出耶和華的力量,詩人並以太陽與月亮不能對朝聖者作出攻擊,表達蔭庇是一件怎樣的事。使用太陽與月亮,一般有兩種解讀。第一種解讀在於實際朝聖的情況,太陽與月亮分別代表白日與晚上的時間。在白日的時間,太陽的熾熱確實為朝聖者在山路上帶來傷害;在晚上的時間,路程變得危險,盜賊亦有可能為著偷竊而傷害朝聖者。第二種解讀是以古代近東神明來理解太陽和月亮背後所表達的勢力,而耶和華的手能夠蔭庇朝聖者,脫離那些神明的攻擊。不論第一種或第二種的解讀,兩者皆念有一整天的概念,顯示耶和華的蔭庇是任何時間的蔭庇。在7-8節,詩人再次以耶和華的名字為每節的起首,並用上未完成式動詞「保護」(יִשְׁמָר)(跟第5節保護者一詞是同一字根)。從內容上,筆者推論這是第6節的意思上的重覆及延伸。第6節是一個交叉結構(chiasmus),[4] 以白日和夜間包圍著,並以「不傷你」為整節的核心。詩人從核心開始,在第7節道出「免受一切的災害」和「保護你的性命」,並在第8節道出時間層面上「從今時直到永遠」。這時間層面的表述,既是重覆,又是更明確的一種延伸,由白日夜晚的一日變化,推展至一生一世。除此以外,詩人使用「你出你入」,將整個朝聖之旅的圖畫,擴展至朝聖者整個生命。重覆及延伸能有效帶領聽眾一步一步領受耶和華對以色列的保護,是何等的保護。

    (三)
    整篇詩篇,耶和華是幫助者的主題是非常明顯,對於朝聖者的保護,是具體不過。那麼,若我們考慮第二聖殿時期編修者的處境,解讀又會是怎樣?筆者相信,編修者收集此詩篇,在頌唱中起了一個教化的作用,給予朝聖者激勵和盼望。根據以斯拉記記載,當聖殿完工之時,很多猶太人歡天喜地稱謝耶和華,但同時「見過舊殿的老年人...大聲哭號...甚至百姓不能分辨歡呼的聲音和哭號的聲音」(拉3:10-13),反映了在對比所羅門時期所建的聖殿,第二聖殿絲毫不及第一聖殿的輝𤾗。再者,並不是所有的猶太人對返回耶路撒冷生活而感到欣喜,家園的荒涼、生活的艱苦,被波斯國的平靜安穩生活比下去,猶太人不願返回頹垣敗瓦的耶路撒冷居住,人性上也可算是合情合理(撒1:7-17;尼11:1-2)。

    在這艱苦的環境下,甚麼東西能夠幫助猶太人,繼續以耶路撒冷的第二聖殿作其敬拜的核心?這是耶和華對以色列子民在列邦中的保守。回來詩篇121篇,詩人以「我的幫助」為起始點,並接續帶出耶和華神是那一位幫助者,並在與其他古代近東神明比較下,突顯耶和華神的超越性。這種與其化神明之間的角力,正好代表古代國家與國家之間的爭戰。耶和華的越超,亦正好反映祂所保護的以色列國是勝過其他國家。當中,在詩人正面地指出耶和華為保護者的時間(即5-8節),詩人以「以色列」(יִשְׂרָאֵל)為第4節的結尾。與詩體內文開始的詞彙「我...舉」(אֶשָּׂא)比較,是由個人擴展至整個以色列群體,將會眾的焦點從個人層面提升至整個民族、國家的層面。或許更讓會眾回想昔日耶和華神如何保護以色列的故事。雖然其內容的對象為單數形態,[5] 但以單數陽性的代名詞表示整個族群,希伯來文的文法是非常普遍的。因此,若說這詩篇的對象實為整個猶太群體,也實不為過。試想想,朝聖者來到第二聖殿敬拜,眼見當下的聖殿不及所羅門時期的那個;環望四週,耶路撒冷亦不及當日的輝煌;再思想被擄時波斯國中那種平穩,有甚麼東西能讓朝聖者繼續以耶和華為其主宰敬拜祂?那是耶和華對猶太人的盼望,在應許中如何保護以色列。

    在第二聖殿的處境下,耶和華的保護成為了整個猶太族群,在艱苦不明中持續敬拜祂的一個盼望。更為重要的是,盼望代表殘酷的實在仍然存在。即使有了這盼望,朝聖者所見的聖殿還是一般,猶太人所活在的耶路撒冷還是唏噓,整個民族所面對的處境還是艱難。然而,有了這從耶和華而來的盼望,他們可以有力繼續敬拜那創天造地的神。詩人所說「我的幫助從何而來」,幫助何時來,大概已不重要,「你出你入,耶和華要保護你,從今時直到永遠」,才是最重要的東西。今天信徒的生活,同樣也有著大大少少的困難,教會也要面對形形色色的挑戰。我們要持續忠於那創天造地的神,具體的幫助是重要,但在幫助來臨之前,或是環境改變之前,相信神是保護者,相信神是保護祂所呼召的信仰群體的那一位,是教會一個極大的安慰及幫助。

    =============================
    [1] 部份有關「上行之詩」性質的討論,可參James Limburg, “Psalms 121: A Psalm for Sojourners.” Word & World, 5 no 2 (Spring, 1985): 180-187. 另外有關詩篇的分類,如參Hermann Gunkel, and Joachim Begrisch. Introduction to Psalms: The Genres of the Religious Lyric of Israel. Mercer Macon, University Press, 1998. 另外有關詩篇用在敬拜禮儀場境的討論,可參Sigmund Mowinckel, The Psalms in Israel's Worship. Sheffield, JSOT Press, 1992.
    [2] 和合本和和修本並沒有將這詞彙翻譯出來,新譯本、KJV、NASB或ESV則有翻譯此詞彙。
    [3] 5-8節中,詩人共提了四次「保護」(四次均同一字根),來表達耶和華神的保護。
    [4] 交叉結構如下:
      A   יוֹמָם(白日)
      B     השֶּׁמֶשׁ (太陽)
      C      לאֹ–יַכֶּכָה (不傷你)
      B'    וְיָרֵחַ (月亮)
      A'  בַּלָּיְלָה(夜間)
    [5] 5-8節中所有動詞的代詞後綴(pronominal suffix)為陽性單數。

你可能也想看看

搜尋相關網站