[爆卦]相當於英文是什麼?優點缺點精華區懶人包

為什麼這篇相當於英文鄉民發文收入到精華區:因為在相當於英文這個討論話題中,有許多相關的文章在討論,這篇最有參考價值!作者Babbage (驕傲體現於健忘)看板Francais標題Re: [字彙] 有相當於英文的發語詞...

相當於英文 在 顆顆悅目 Instagram 的最讚貼文

2020-11-19 07:04:05

. 三角關係永遠是最複雜的。 粵語中就有三個同音字,香港人自己常常分不開來,混亂間將他們彼此錯過。 那就是:畀、俾、比。 經常有人問哪個才是正字,其實三個字各有意思,要視乎情況來用。 首先「比」比較容易理解,就是用作比較,相當於英文的than吧。 而「畀」,則解作「給予」,可理解成英文的g...


※ 引述《twst (又作夢了… 這是第幾次?)》之銘言:
: 在英語中要是沒有這麼快要把想講的東西說出來之前
: 都會講一個 Well....
: 想問法語中也有這樣的東西嗎?

我以前學到的是 Alors

但我覺得在法國好像不常聽到有人這麼說?!
而是看情況使用voila, donc, ...之類的

--

--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 195.220.241.107
hidyyang:Alors ,thet use this one as "well" 09/08 13:08
ThomasWuu:我們老師上課超常講alors 他是瑞士人 09/08 14:15
turtle1210:ben比較像 alors偏「那麼」或是「那」的意思 09/08 15:35
turtle1210:ben則有點「這個嘛...」 09/08 15:36
yigibon:Alors... 在法國大家常用這個發語詞 09/09 00:29
recluse:tiens 算嗎? 09/09 02:32

你可能也想看看

搜尋相關網站