為什麼這篇直的橫的英文鄉民發文收入到精華區:因為在直的橫的英文這個討論話題中,有許多相關的文章在討論,這篇最有參考價值!作者red0whale (red whale)看板NIHONGO標題[語彙] Row & C...
直的橫的英文 在 小熊? & 小黎?的店 Instagram 的精選貼文
2021-09-16 07:10:29
🎊合作抽獎🎀 - 又來回饋給大家啦😍 感謝 @g.coco_18 的邀請,能有機會一起合作😆❤️ 這次是女孩們都愛的唇膏💄和生活必備的襪子啊🌈✨ 女孩們千萬不要錯過囉💛💛 也揪身邊的姊妹一起來抽獎吧🎁 記得仔細閱讀以下抽獎步驟參加抽獎✨ - 🌟記得仔細閱讀抽獎步驟哦🌟 🌟本次抽獎獎品由 @g.coc...
在台灣有個口訣來記 「行跟列」 哪個是「橫的」、哪個是「直的」
那就是「直行橫列」
英文的Row則是橫的(列)、Column則是直的(行)
也有人用圖形化的方式來方便記憶:
http://i.redwh.al/GL.jpg
![](http://i.redwh.al/GL.jpg)
我同時也查到日本人用圖像來記憶「行」和「列」的方向:
http://i.redwh.al/9c.png
![](http://i.redwh.al/9c.png)
http://i.redwh.al/NL.jpg
![](http://i.redwh.al/NL.jpg)
但是好奇怪喔,
為什麼日文是「直列橫行」呢?
跟台灣的好像剛好相反
請問為什麼會這樣呢?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 101.139.84.200
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1496564562.A.A68.html
※ 編輯: red0whale (101.139.84.200), 06/04/2017 16:49:35