[爆卦]監督英文surveillance是什麼?優點缺點精華區懶人包

雖然這篇監督英文surveillance鄉民發文沒有被收入到精華區:在監督英文surveillance這個話題中,我們另外找到其它相關的精選爆讚文章

在 監督英文surveillance產品中有2篇Facebook貼文,粉絲數超過874的網紅多益達人 林立英文,也在其Facebook貼文中提到, When tracking the virus means tracking your citizens Apple and Google on Friday unveiled ( ) a rare ( ) partnership to add technolog...

  • 監督英文surveillance 在 多益達人 林立英文 Facebook 的最佳解答

    2020-11-19 23:55:59
    有 3 人按讚

    When tracking the virus means tracking your citizens

    Apple and Google on Friday unveiled ( ) a rare ( ) partnership to add technology to their smartphone platforms ( ) that will alert users if they have come into contact with a person with COVID-19. Apple’s iOS and Google’s Android — the operating systems used in iPhone and Samsung Galaxy devices, among others — are used by about 3 billion people around the globe.

    Since the outbreak of the coronavirus pandemic, some democracies ( ) around the world have used technology to avoid having to impose draconian ( ) mass quarantines ( ) that were common earlier this year in China. That’s reassuring — and it’s also worrying, because the very strategies that can help fight a plague can also be abused once it’s over.

    Consider Taiwan, where an “electronic fence” allows local police to make regular phone calls to everyone who is home under quarantine; if the citizen doesn’t answer or the phone is out of power, police come to the home within 15 minutes. In South Korea, the government constantly updates a Web site that tracks the movements of people who have been infected, and issues alerts to the mobile phones of people in the geographic vicinity ( ) of an infected citizen. The Israeli government gained access to an archive ( ) of phone data to map the movements of infected people, then alerted those who had been in contact with them to self-isolate.

    Invoking ( ) these powers is reasonable during a pandemic. Once the outbreak is over, however, this kind of power can and probably will be abused. What’s to stop a corrupt ( ) (or merely unscrupulous [ ]) leader from using such technologies to learn or even publicize the location of political opponents or dissidents ( )?

    “This is a genuine emergency and that justifies ( ) a lot of things that would not normally be justified,” says Jay Stanley, a senior policy analyst at the American Civil Liberties Union (ACLU). “But we have to make sure that these temporary ( ) powers do not become permanent ( ) in a way that hurts everybody else.”

    The good news is that the pandemic is not an endless war. Once there is a treatment or a vaccine ( ), there will be a clear end date to the state of emergency.

    Stanley says it’s crucial to set up strict rules beforehand ( ). Any location data, for example, should only be used by public health authorities for public health purposes. The programs should be temporary and the data should be deleted after the crisis ( ) ends.

    Along these lines, Freedom House released a set of principles on March 24 for protecting civil and human rights in the fight against COVID-19. It says any surveillance ( ) programs that use new technology to fight the spread of the disease should be “subject to ( ) independent oversight ( ), and ‘firewalled’ from other commercial and governmental uses such as law enforcement and enforcement of immigration policies.”

    In the middle of a crisis, all of this might seem theoretical. The most essential tasks for democratic leaders are providing for the public’s safety and working to revive ( ) the economy. Yet it’s also important to remember that the state rarely relinquishes ( ) powers it amasses ( ) in a crisis.

    After 9/11, the FBI was given broad new powers to demand data from private businesses. A dozen years later, both the ACLU and the Justice Department’s inspector general found that the use of that extraordinary power had become routine ( ) and unchecked. As Americans grapple ( ) with the current pandemic, they must be vigilant ( ) that their government not repeat the same mistake.

    當監控病毒與監控人民劃上等號時

    蘋果和谷歌兩大公司上週五破天荒宣布一項合作,將在他們的智慧手機平台新增技術,如果用戶接觸了武漢肺炎患者,便會發出警示。蘋果的iOS和Google的安卓(iPhone和三星Galaxy手機等使用的操作系統)在全球約有三十億人使用。

    自冠狀病毒大流行爆發以來,世界各地一些民主國家已運用科技,以避免實施像中國今年年初所實施的那種嚴苛的大規模隔離。這令人寬心——卻也令人憂心,因為一旦疫情結束,這些可幫助打擊瘟疫的戰略也可能會被濫用。

    以台灣為例,台灣採用「電子圍籬」技術,讓當地的警察可以定時打電話給每位居家隔離者。若電話沒人接或沒電,警察在十五分鐘內就會到他們家去。在南韓,政府有追蹤染疫者動向之網站,會不斷更新,並對染疫民眾附近的人發出手機警示。以色列政府可以調出電話數據檔案,以便將染疫者的活動在地圖上定位出來,然後提醒與其接觸的人進行自我隔離。

    在疾病大流行期間訴諸這些權力是合理的。然而,疫情一旦結束,這種權力很可能會被濫用。怎樣阻止腐敗的(或只是不道德的)領導人使用此種技術來得知甚至公開政敵或異議人士的所在位置?
    「美國公民自由聯盟」高級政策分析師傑伊‧史丹利說:「這是真正的緊急情況,它使許多通常是不合理的事有了正當性」。「但我們必須確保這些臨時權力不會變成傷害其他人的永久權力」。

    好消息是,這場疾病大流行不會是一場無休止的戰爭。一旦有了治療方法或疫苗,緊急狀態就會有明確的結束日期。

    史丹利表示,事先訂定嚴格的規範至關重要。例如,任何位址資訊僅應由公共衛生主管機關用於公共衛生目的。此應為臨時程序,這些資訊在危機結束後應予以刪除。

    同理,人權組織「自由之家」在三月二十四日發布了一套原則,以便在對抗武漢肺炎期間保障公民權與人權。自由之家表示,任何使用新技術來對抗疾病傳播的監視程序都應「受到獨立監督,且不能作為其他商業及政府之用途,例如執法及移民政策之執行」。

    在危機之中,這些似乎都是理論上的。民主國家之領導者最重要的任務是確保公眾安全,並努力振興經濟。但同樣重要的是要記住,國家很少放棄它在危機中所集聚的權力。

    九一一恐怖攻擊發生後,美國聯邦調查局獲得了新的、廣泛的權力,可以要求私人企業提供資訊。十幾年後,美國公民自由聯盟和司法部總監察長都發現,這種非常時期權力的使用已成為常態,且沒有受到約束。美國人在與當前的病毒大流行奮力搏鬥之同時,也必須保持警覺,確保政府不會重蹈覆轍。

    #高雄人 #學習英文 請找 #多益達人林立英文
    #高中英文 #成人英文
    #多益家教班 #商用英文
    #國立大學外國語文學系講師

  • 監督英文surveillance 在 浩爾譯世界 Facebook 的最讚貼文

    2020-04-09 08:00:52
    有 106 人按讚

    【商業快訊學英文】
    當疫情過後,人們該如何復工?
    來瞭解美國經濟重啟將面臨的挑戰:

    Government officials and business leaders are turning their attention to a looming challenge in the fight against the new coronavirus pandemic: Reopening a $22 trillion U.S. economy that has been shut down like never before.
    政府官員、商界領袖將專注於這次抗疫即將到來的挑戰:重啟過去不曾如此停滯、22兆美元的美國經濟

    looming 逼近的、迫在眉睫的,例如迫切的危險和危機 looming danger, looming crisis
    like never before 前所未有、空前地 - 我們正在經歷前所未有的艱難時期 We're going through a difficult time like never before.

    With some preliminary signs that infections from the virus are slowing, the whole nation is hopeful to get back to business as soon as possible. But a host of questions arise:
    病毒感染有減緩的初步跡象,全國都希望盡快復工,卻冒出一堆問題

    preliminary 初步的、初步行動,例如預備工作 preliminary work 或初步設計 preliminary design
    a host of 大量、許多、一大堆 - 疫情危機或許也帶來了許多新機會 The pandemic crisis may also bring a host of new opportunities.

    Under what conditions should people be allowed back to work and stay-at-home orders be lifted?
    什麼情況能允許人民復工、取消居家令?

    stay-at-home orders 居家令
    stay-at-home 可以用來稱呼喜歡宅在家的人,另一個詞 shut-in 則是因故(孤僻、病弱)而關在家裡的人

    How will people at work be monitored for reinfection or antibodies to prevent a resurgence of the deadly virus? Does it all happen at once or is it staggered? Who is in charge of the effort?
    該如何監控職場員工的二度感染或抗體,以預防致命病毒的復發?大家要同時或輪流復工?誰來負責監督?

    reinfection 二度感染
    antibody 抗體
    resurgence 復活、復發
    stagger 交錯、錯開

    A sharp reduction in new infections is a critical first step, but health experts say other steps will be needed to prevent another devastating outbreak that shuts the economy down all over again.
    大幅減少新病例是重要的第一步,但衛生專家表示,仍需採取其他步驟來預防另一波災難爆發,導致經濟再度停滯

    reduction 減少、下降
    devastating 毀滅性的 - She was devastated. 是形容她極為悲痛

    That includes building testing and surveillance systems—and a readiness to reintroduce some social distancing and other mitigations on smaller scale if necessary—to give businesses and individuals confidence that they can return to work without risking infection.
    包括建立檢驗和監測系統,預備必要時重新導入社交距離和其他小型的緩解措施,讓企業和個人有信心能重返崗位,而不必冒險受感染

    surveillance system 監測系統
    confidence 信心、自信 - I have confidence that we will get through this crisis together. 我有信心我們能一起渡過這場危機

    複習問答時間!
    我們正在經歷前所未有的艱難時期,面臨眾多挑戰,但我相信我們能渡過這場危機!
    We're going through a difficult time __ , facing __ challenges, but I have __ that we will get through this crisis!

    A. like never before / a host of / confidence
    B. like never ever / a number of / belief
    C. once in a lifetime / a host / trust
    D. buying supplies / toilet paper shortage / enough instant noodles

    -

    【每日商業英文計畫,限額開放中!】
    獨家 華爾街日報訂閱超值方案 📰
    專屬 Line 群組,浩爾每日語音導讀
    教你詞彙怎麼唸,怎麼用

    問題問到飽,限時開放,額滿停徵
    輸入浩爾專屬優惠碼「HOWSJ」
    每天11元,最好的投資,現在訂閱
    https://events.storm.mg/member/HOWSJ/

你可能也想看看

搜尋相關網站