作者bellmoon (高飛遠走)
看板China-Drama
標題[情報] 延禧攻略中的皇考、皇瑪法
時間Wed Aug 22 00:31:52 2018
!《延禧攻略》中乾隆皇帝稱呼雍正皇帝位「皇考」,而不是「皇阿瑪」或者「先皇」,
稱呼康熙皇帝為「皇瑪法」,那麼皇考和皇瑪法是什麼意思呢?
據了解,皇考是古代的說法。考,在文言裡指已經死去的的父親,皇考,就是在位的皇帝
對先皇的稱呼。普通人稱自己已故的父親為先考。已故的母親稱為妣,先妣,已故父母就
合稱考妣。
另外劇中乾隆還經常提到一個稱呼,叫做「皇瑪法」,滿語稱爺爺為瑪法,稱父親為阿瑪
,所以管皇爺爺就是皇瑪法,登基的皇帝爺爺輩分叫皇太祖,爸爸輩分的叫太上皇,沒登
基之前的皇子稱呼爺爺為皇爺爺,稱呼爸爸為皇阿瑪。
https://kknews.cc/news/lr4zrn9.html https://kknews.cc/history/avgj44n.html https://www.google.com.tw/amp/s/kknews.cc/history/q5g3gz8.amp --
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.251.147.213
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/China-Drama/M.1534869116.A.073.html
推 venusscar: 你對皇太祖和太上皇沒解釋好。這兩個都是指還沒死就傳08/22 00:50
→ venusscar: 位給下一代的,例如嘉慶要稱還在世的乾隆為太上皇。08/22 00:50
推 venusscar: 上過國文課都知道考妣是指父母吧......皇考當然就是GG 08/22 00:51
推 tokyod: 那祖母要如何叫呢 直接叫皇祖母嗎?08/22 00:57
推 channie7503: 看永琪之前叫太后,皇考嬤08/22 00:59
推 purple1101: 永琪不是叫太后「皇瑪嬤」嗎? 08/22 01:03
→ bellmoon: 這是網上查資料找到的,不是自己寫的 08/22 01:07
→ bellmoon: 另外好奇格格的稱呼,如懿傳裡頭,青櫻格格還沒出嫁前是08/22 01:09
→ bellmoon: 青櫻格格。後來潛邸,弘曆納了嫡福晉、側福晉,還有一08/22 01:09
→ bellmoon: 個格格。格格又出現了,娶的格格是什麼位階啊 08/22 01:09
→ bellmoon: 貝子、貝勒也不知什麼區別 08/22 01:09
推 venusscar: 格格是指女士。所以剛出生的女子或者未出嫁的女子也可08/22 01:12
→ venusscar: 以稱格格。如果拿來指妻子的話就是指王爺的妾室,低於08/22 01:12
→ venusscar: 福晉的所有妾都稱為格格,要幾個格格都可以。08/22 01:12
→ venusscar: 你可以查「通房格格」、「試婚格格」是什麼。08/22 01:12
→ bellmoon: 只知道通房丫鬟,通房丫頭,原來還有通房格格08/22 01:13
推 venusscar: 位階高低:親王-郡王-貝勒-貝子08/22 01:15
→ venusscar: 通房丫鬟通房格格是一樣的08/22 01:16
→ venusscar: 試婚格格又不同08/22 01:17
※ 編輯: bellmoon (111.251.147.213), 08/22/2018 01:18:21
推 kybay: 「甄嬛」裡講到敬妃之前在王府就是年世蘭的房中格格 08/22 01:18
→ cashko: 瑪法就是爺爺 08/22 01:26
→ cashko: 格格就是小姐的意思 08/22 01:26
推 eggwraprice: 姑娘、小姐:漢人在說的 08/22 01:56
→ eggwraprice: 格格:滿人在說的 08/22 01:56
→ eggwraprice: 好想因為還珠格格的關係,很多人都以為格格是滿清的 08/22 01:56
→ eggwraprice: 公主的意思,其實滿清的公主還是叫公主,沒封號的都 08/22 01:56
→ eggwraprice: 叫格格 08/22 01:56
推 ctes940008: 皇考普通人也可以用吧? 08/22 02:40
推 MBAR: 都有皇了普通人怎麼用… 08/22 02:43
推 ctes940008: 一開始我也以為是皇家專用,但好像不是這麼一回事 08/22 02:51
→ MBAR: 原來如此,不過總覺得怪怪的xDD 08/22 02:52
→ ctes940008: 不只皇室可以用這些詞,平民百姓也能用 08/22 02:56
→ ctes940008: kknews跟壹讀這些都是農場網站,小心查證當中內容 08/22 02:58
→ ctes940008: 多的也是轉錄其他網站的文章,記得看的時候別盡信 08/22 02:58
推 MBAR: 這跟農場文也沒關係吧xDD難道有哪篇農場文是這樣寫的? 08/22 03:01
推 ctes940008: 這篇原PO第一篇文章就是這樣寫的,有點慘 08/22 03:03
推 ctes940008: 這篇台大出版的文章有寫到皇字的用法改變,有趣 08/22 03:13
→ MsSheng: 關於cte大連結中查到的用法,可能要注意的是那些語料的 08/22 08:15
→ MsSheng: 時代性、還有各自在原文脈絡中的意義,畢竟語言的使用是 08/22 08:15
→ MsSheng: 會隨時間演變的 08/22 08:15
推 imebb: 最近才知道格格不是指公主XD 08/22 09:15
推 whj0530: 跟樓上一樣 我也是最近才知道 08/22 10:11
推 oemptt: 故宮有滿文小學堂~用來了解滿語很不錯 08/22 15:11