雖然這篇男女日文鄉民發文沒有被收入到精華區:在男女日文這個話題中,我們另外找到其它相關的精選爆讚文章
在 男女日文產品中有2篇Facebook貼文,粉絲數超過61萬的網紅飲食男女,也在其Facebook貼文中提到, 可以返鄉下嘅日子無期,唯有平時食拉麵講緊日文呃吓自己先,今次就跟Peggy聲些去拉麵店學日文! 【#食日本菜學日文|灣仔拉麵店過江龍 海蝦味噌沾麵 拉麵爽彈海鮮味濃 咬斷拉麵唔吉利】 一click即睇: https://bit.ly/37oHKef #飲食男女 #日文 #日本菜 #拉麵 #沾麵 ...
同時也有1部Youtube影片,追蹤數超過2萬的網紅Atsushiの日本語教室,也在其Youtube影片中提到,Atsushi最新“上級”日文課程「A-CLASS+」 https://kabuki-anime.com/post-1833/ C-CLASS:我們到底怎麼鍛煉實際日文反應能力? https://kabuki-anime.com/post-1531/ 官方網站 https://kabuki-an...
男女日文 在 Nao老師・鬧日語 Instagram 的最佳貼文
2021-09-17 18:17:13
【幾歲看動漫都很正常】 最近忙著上架影片課程的最後衝刺 所以比較沒時間更新粉絲頁 今天剛好看到這個所以想分享一下 老師想說:『不管幾歲看動漫都很正常』 最近很迷的是「魔入りました入間くん!」 有沒有同學要推坑幫忙老師渡過連假? - 其實日本的動漫產業早就發展到 不管男女老少都有適合...
男女日文 在 日文漢字說 Instagram 的最佳貼文
2021-09-10 20:45:47
要與日本人好好相處,最基本的就是要做到「尊稱」,雖然外國人他們比較不會care,但能夠了解日本文化也是很重要喔!👏 最熟悉的用法就是OOさん(桑),通常會冠上姓氏在前面「○○先生/小姐」,像是鈴木さん、佐藤さん...等,也會用在職業、店家等表示客氣的稱呼,像「お花屋さん」指「花店老闆」。🌺🌻 除...
男女日文 在 Drama Note 靠看劇續命的社畜 Instagram 的最佳貼文
2021-09-03 18:48:04
#DramaNote日文加減教 (劇透注意‼️沒有要看/已經看了 #我的殺意戀愛了 再往右滑) ◾️チャラい:淺薄輕浮的、同時跟多位異性交往 ちゃらちゃら的省略講法 〰️〰️ #我的殺意戀愛了 「美月先生 美月老師」 「どうしたの 怎麼了」 「つらいお気持ちは分かりますが...
-
男女日文 在 Atsushiの日本語教室 Youtube 的最佳解答
2020-05-29 17:47:21Atsushi最新“上級”日文課程「A-CLASS+」
https://kabuki-anime.com/post-1833/
C-CLASS:我們到底怎麼鍛煉實際日文反應能力?
https://kabuki-anime.com/post-1531/
官方網站
https://kabuki-anime.com
Facebook
https://www.facebook.com/kabukianime
#男女日文 #日本男友 #日文例句
男女日文 在 飲食男女 Facebook 的最佳解答
可以返鄉下嘅日子無期,唯有平時食拉麵講緊日文呃吓自己先,今次就跟Peggy聲些去拉麵店學日文!
【#食日本菜學日文|灣仔拉麵店過江龍 海蝦味噌沾麵 拉麵爽彈海鮮味濃 咬斷拉麵唔吉利】
一click即睇: https://bit.ly/37oHKef
#飲食男女 #日文 #日本菜 #拉麵 #沾麵 PEGGY先生の日本語教室。 らーめん台風。
=============================
《蘋果》18區分區小廣告,免費推廣小店,立即登記: https://bit.ly/33yiSNt
=============================
全新酒鬼專用Facebook Group「#酒鬼男女」,立即加入: https://bit.ly/339jatS
=============================
為你的住家飯帶來一點不平凡,即上《三餸一湯》: http://bit.ly/2OWx8va
==============================
收集各區良心食店,齊上齊落,食得安樂~傳送門: http://bit.ly/2HKuHXx
==============================
【大熱蘭王日本蛋 $55/盒橙色蛋黃無菌可生食】👉🏻👉🏻 https://bit.ly/35YURla
【兩兄弟網店屯門開魚蛋檔 台灣自產辣椒做辣醬】👉🏻👉🏻 https://bit.ly/2UQFuVl
男女日文 在 綿羊的譯心譯意 Facebook 的最佳貼文
<思考>
英文中服務生有分男女,日文中的服務生和女服務生是來自英文的外來語,所以也有區分。
但如果我們用中文寫文章,說在餐廳,服務生(可能是男是女)來幫我點餐,並不會特別強調男女,說"女服務生來幫我點餐",除非接下來還有關於這個女服務生的故事。
既然中文的"服務生"包括是(男)服務生和女服務生,那看到waitress的時候,如果她只是點餐後走開,沒有更多的"戲份",到底是應該追求"準確",譯成女服務生,還是應該尊重中文表達習慣,直接用"服務生"比較好?
*這種問題似乎沒有標準答案,每個譯者可能有不同的思考和選擇。