為什麼這篇由於因此造句鄉民發文收入到精華區:因為在由於因此造句這個討論話題中,有許多相關的文章在討論,這篇最有參考價值!作者fortunesmile (山居歲月)看板Teacher標題[請益] 關於句型:由於...因此時...
由於因此造句 在 ようこそEiko醬燒日文 Instagram 的精選貼文
2021-08-16 11:19:00
皆さん、こんにちは。 #木曜台詞日 #記得開聲音唷 大家午安😊 本週《離婚》的句子, 在日本旅遊時, 很常有機會聽到類似相關的說法, 雖然不知道下一次能去玩是什麼時候, 不過相對的在那天到來以前, 我們或許有更充裕的時間可以好好準備日文, 因此這句很長的句子一定要收入筆記本啦😁 《四重奏》越來越精...
翰林四上的句型...
由於每個民族的生活背景與宗教信仰不同,因此產生了不同的文化。
這個句型當初在教的時候就讓我很困擾,跟『因為...所以』很類似,
但其中的差別又說不出個所以然來,這兩個連接詞感覺就是只能存在
其一。
學生的造句:
由於我受傷了,因此不能去上學。
因為 所以
由於我受傷了,因此出去旅遊的計畫只好取消。
由於他生病了,因此他請病假。
因為 所以
由於他生病了,因此全班人數無法到齊。
由於他沒寫功課,因此他到校就不敢交功課。
因為 所以
由於他沒寫功課,因此全班的作業就無法交齊。
前句是學生造的,是不是改用『因為...所以』比較通順?
後句是我改的,比較適合『由於...因此』句型?
懇請前輩們指教。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 114.160.71.147