雖然這篇瑞香港拼音鄉民發文沒有被收入到精華區:在瑞香港拼音這個話題中,我們另外找到其它相關的精選爆讚文章
在 瑞香港拼音產品中有12篇Facebook貼文,粉絲數超過0的網紅,也在其Facebook貼文中提到, 謝謝網友吳英雄拍攝分享27年前的今天(1994年4月9日)的《聯合報》第36版,右下方可以看到當時熱映中(3月26日在臺上映)的香港電影《九品芝麻官》的廣告,上頭寫著「票房再爆!口碑大呼過癮!周星馳再獲觀眾肯定!」,而廣告中列出的戲院裡,還有誰仍在營業呢? 片體鱗傷,看啥名堂? 「銀色獵物」 中...
同時也有4部Youtube影片,追蹤數超過1萬的網紅何基佑超級奶爸TV,也在其Youtube影片中提到,自製法國五月節特備節目:Le Super Papa~?? 你知道這個品牌,會買他的產品,卻不會念他的名字?某大護膚品牌只要稍微讀錯就會變成問候人娘親! 「當香港人遇上法國」與超級奶爸分享各大法國品牌正確讀音,教大家避免讀音的誤區。 同場加映「當香港人遇上」再次表演法式失控... 請點擊訂閱和?...
「瑞香港拼音」的推薦目錄
- 關於瑞香港拼音 在 Gi Gi Wong王老太愛吃愛旅行Samsung手機隨手拍 Instagram 的最讚貼文
- 關於瑞香港拼音 在 Gi Gi Wong王老太愛吃愛旅行Samsung手機隨手拍 Instagram 的最讚貼文
- 關於瑞香港拼音 在 Gi Gi Wong王老太愛吃愛旅行Samsung手機隨手拍 Instagram 的最佳貼文
- 關於瑞香港拼音 在 Facebook 的精選貼文
- 關於瑞香港拼音 在 堅離地城:沈旭暉國際生活台 Simon's Glos World Facebook 的精選貼文
- 關於瑞香港拼音 在 潘小濤 Facebook 的最佳貼文
- 關於瑞香港拼音 在 何基佑超級奶爸TV Youtube 的最佳貼文
- 關於瑞香港拼音 在 泡麵 Youtube 的精選貼文
- 關於瑞香港拼音 在 殿下在香港-香港在世界 (Hong Kong in the World) Youtube 的最讚貼文
瑞香港拼音 在 Gi Gi Wong王老太愛吃愛旅行Samsung手機隨手拍 Instagram 的最讚貼文
2020-05-09 04:59:55
甪-角的變形字.甪”為獸名,全稱#甪端 傳說中的神獸,與麒麟相似,頭上一角,據說能夠日行一萬八千里,通四方語言,具有辟邪除災尊貴和祥瑞之意.甪'讀音ㄌㄨ,拼音lu.#甪直#蘇州#江蘇 交通:蘇州火車站下來,乘”快5"巴士直到 (車程1個半個小時),門票全免。 #watertown#oldtown#...
瑞香港拼音 在 Gi Gi Wong王老太愛吃愛旅行Samsung手機隨手拍 Instagram 的最讚貼文
2020-05-09 04:59:55
#watertown#甪直 2500年的古鎮,隸屬蘇州. 甪'ㄌㄨ,拼音lu.「甪」為獸名,全稱#甪端 傳說中的神獸,與麒麟相似,頭上一角,據說能夠日行一萬八千里,通四方語言,具有辟邪除災尊貴和祥瑞之意。 水榭樓台:古時屬戲台,有錢人家的私家戲院。主人坐在水榭池塘對面的小山上看戲 P4(應該是從保...
瑞香港拼音 在 Gi Gi Wong王老太愛吃愛旅行Samsung手機隨手拍 Instagram 的最佳貼文
2020-05-09 04:59:55
#甪直 2500年與蘇州同齡的古鎮,隸屬#蘇州 甪'ㄌㄨ,拼音lu……相中人物爲#老表#😄😄 「甪」為獸名,全名#甪端 傳說中的神獸,與麒麟相似,頭上一角,據說能夠日行一萬八千里,通四方語言,具有辟邪除災尊貴和祥瑞之意。 交通:蘇州火車站下來,乘”快5巴士直到 (車程1個半個小時),門票全免。 #...
-
瑞香港拼音 在 何基佑超級奶爸TV Youtube 的最佳貼文
2020-05-22 22:15:00自製法國五月節特備節目:Le Super Papa~??
你知道這個品牌,會買他的產品,卻不會念他的名字?某大護膚品牌只要稍微讀錯就會變成問候人娘親!
「當香港人遇上法國」與超級奶爸分享各大法國品牌正確讀音,教大家避免讀音的誤區。
同場加映「當香港人遇上」再次表演法式失控...
請點擊訂閱和?「通知」icon,這樣就可以第一時間收到頻道更新通知,同時也是在鼓勵我們繼續製作免費資訊。
﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌
◆ 【合作與查詢】
Mobile: (852)6018-3068
Email: toyiau@gpaa.com.hk
◆如果認同我們的使命並希望實際地支持「超級奶爸TV」繼續發展,提供免費內容?
請馬上PM我: kayho@gpaa.com.hk
◆【其他找到我的方法】
❶ FB www.facebook.com/hokeeyau
❷ IG www.instagram.com/hokeeyau
#超級奶爸 #品牌達人 #法語達人 #法文達人 -
瑞香港拼音 在 泡麵 Youtube 的精選貼文
2020-04-11 08:00:00【麵Talk】
這一集 來聊聊在大陸
一些新奇的職業~
喜歡的話記得幫忙訂閱開啟小鈴鐺喔🤙🤙🤙
粉絲團也順便幫忙按個讚:
https://www.facebook.com/huyaya908/
-~-~~-~~~-~~-~-
Please watch: "港澳不學拼音也能學中文!!?? 【麵Talk】/ 泡麵"
https://www.youtube.com/watch?v=C3koV...
-~-~~-~~~-~~-~- -
瑞香港拼音 在 殿下在香港-香港在世界 (Hong Kong in the World) Youtube 的最讚貼文
2018-02-16 00:40:56【一個專為香港人而設的廣東話課程】
➜更多內容: https://www.cantonesecollege.com/course
讓廣東話發揚光大!
香港人的過年方式大不同?|已婚派紅包;未婚討紅包|年初四的樣子是什麼!?
——————
香港人當然是慶祝農曆新年農曆新年可以,說是一年之中最重要的節日。
在踏入年廿幾,已經準備辦年貨了。香港人最常買來送人的通常也是那幾款,藍罐曲奇、金莎巧克力。自己家裡通常會買些糖果,放在全盒裡應節。全盒裡通常會有金幣巧克力、糖蓮子、糖蓮藕、瓜子、開心果、瑞士糖、利是糖等等。家裡佈置一般不會太複雜,當然揮春和倒福就少不了。
年廿八洗邋遢,邋遢是粵語,意思為骯髒,所以洗邋遢其實就是大掃除。這是廣東的習俗,以前廣東人有「財不入污門」的觀念,認為財神是不會走進不潔淨的房屋,傳統在年廿八當日做大掃除,為家中每個角落掃塵,「塵」和「陳」是諧音 ,有「除陳佈新」的意思,家家戶戶都會在當日大掃除,將晦氣掃出門迎接新的一年。
到了年三十或者再早一些,有些公司會收爐,意思就是年廿九放工後就休息,直至假期完結才繼續營業。收爐原本指廚房收工,後來各行各業都跟了這個講法。
年三十晚當然要吃團年飯,通常街市買餸都會貴了,因為通常家裡都加餸吃頓好的。食完行花市,花市就是所謂年宵市場,在全港多區也有地點,有很多不同的東西逛,此起彼落的叫賣聲,非常熱鬧。我們會看到有吃的,有代表年度生宵的吉祥物擺設,有植物盆栽,風車等等。很多人最常買桔和水仙回家,桔代表吉是好意頭。好意頭在廣東話是吉利的意思。
大年初一,起身之後首先跟父母拜個早年逗利是,逗利是就是討紅包的意思。逗是動詞,有另一句常用的,「打工逗份糧」就是打工討薪水。逗利是不是人人都有得逗,香港的習慣是已婚人士,派給親戚朋友同事,主要是後輩和未婚平輩。雖然是未婚人士,但有些較為年長,或者身為上司,也會派利是給後輩,甚至也會派給保安員待應等等不相熟的人。然後我們會去親戚家裡拜年逗利是了,吃一下盆菜。另一方面如果家中有些比較迷信的長者,會跟你說不可以洗澡洗頭,因為會洗走財氣整年走霉運。
年初二,傳統上是要到母親一方親戚拜年,但其實有時大年初一已經去了母親一方拜年,主要是看家族習慣。
初三是赤口,傳統上不會去拜年,有些人會選擇去樂園玩。
年初四基本上沒什麼特別,只有年初四咁樣。
以上就是香港人過節時的文化和習俗,如有遺漏或你家中有些特別的過年方式,歡迎在留言的地方留下,期待大家的留言。
-------------
劉殿下のFacebook:
https://www.facebook.com/RyuDenka/
-------------
關於過年的影片:
https://youtu.be/GreSXpDPS8U
https://youtu.be/quNQDrCH454
https://youtu.be/B7O4QeaIBHY
-------------
殿下推薦的廣東話Youtuber!!:
點點dimdim
屎萊姆的3次元
Hein Cream 海恩奶油
HuhuuuTV /廣東話教學
Mira's Garden
疯粤CrazyCanton
頴珊頻道 | The Wingshantsui Channel
MtzCherry
Learn Cantonese with CantoneseClass101.comDandan Chen
にんじんレイ
ようき楽園 / 玉其樂園 - マカオと広東語
CarlosDouh
我は何しに香港へ? Why did I come to HK ?
也感謝有份推廣香港的各位:
蔡阿嘎
聖結石Saint
香格拉 Shangrilayt
MaoMao TV
Ryuuu TV / 學日文看日本
JASON(大J)
Halo Mackey
HenHen TV
-------------
關鍵詞:
香港人過年,香港人拜年,香港農曆新年,過年拜年,討紅包,逗利是,過年方式,過年習俗,洗邋遢,團年飯,大年初一,辦年貨,
廣東話,广东话,香港,教學,道地, 粵語,口語,白話,教室,廣東話教學,bensir,歐陽偉豪,广东话教学,打招呼,中英夾雜,港式英文,九聲六調,翻譯,字幕.廣東話髒話,廣東話 黃明志,楊民翠,點點,香港女生,廣東話歌,廣東話卡通,廣東話口音,廣東話 罵人,廣東話 詩歌,廣東話 數字,廣東話粗口,廣東話,廣東話兒歌,廣東話髒話,廣東話 你好,廣東話 謝謝,廣東話 普通話,廣東話打招呼,廣東話旁白,廣東話 翻譯,廣東話 英文,廣東話拜年,廣東話 拼音,廣東話學習,廣東話 發音,廣東話 客家話,廣東話 app,廣東話 母語,廣東話輸入法,廣東話故事廣東話俗語,廣東話歇後語,廣東話 澳門,Cantonese,Hong Kong,Cantonese lesson,広東語,広東語 会話,広東語 挨拶,広東語 発音,広東語 こんにちは,広東語 中国語
瑞香港拼音 在 Facebook 的精選貼文
謝謝網友吳英雄拍攝分享27年前的今天(1994年4月9日)的《聯合報》第36版,右下方可以看到當時熱映中(3月26日在臺上映)的香港電影《九品芝麻官》的廣告,上頭寫著「票房再爆!口碑大呼過癮!周星馳再獲觀眾肯定!」,而廣告中列出的戲院裡,還有誰仍在營業呢?
片體鱗傷,看啥名堂?
「銀色獵物」 中沒有銀色, 「惡意的缺席」中沒有缺席,電影片名關係票房賣座與否,可是,你有沒有發現,有時候 「片名」跟電影內容一點關係也沒有?
█王立青
好萊塢性感艷星莎朗史東,前陣子主演一部激情懸疑電影「銀色獵物」,知道此片原名「Sliver」者,看到中文片名居然譯成「銀色獵物」,難免莞爾一笑。顯然該片翻譯人員看走了眼,將SIiver(細片、切片)看作Silver(銀色)。真是「差之毫釐,謬以千里」。
●是惡意?是騙局?
記憶所及,這已不是台灣片商翻譯電影片名頭一回鬧笑話了。十二年前保羅紐曼、莎莉菲爾德主演的「惡意的缺席」,片名譯得之離譜,與「銀色獵物」有異曲同工之「謬」。
「惡意的缺席」原名「Absence of Malice」,是句法律用語,意指「惡意不足」或「缺乏惡意」。片商不知打那兒請來的高手,電影內容也沒看,便來個原名直譯;等我電影看完,才知道「惡意」不曾缺席,也無法缺席。譯者一時疏懶譯錯,才真是「惡意不足」的失誤了。
往前追溯,一九七四年奧斯卡金像獎最佳影片,由保羅紐曼和勞勃瑞福連手主演的「The Sting」,中文片名「刺激」,也犯了直譯的錯誤。
那年看完「刺激」,滿腹狐疑,這樣的劇情與刺激何干?回家翻辭典才發現,Sting除了作「刺」、「螫」、「刺激」解釋之外,尚有「詐騙」的俚俗用法。這才恍然大悟,片名不是「刺激」,該是「騙局」才對。
準此要領,一九九二年由詹姆斯伍德領銜主演的「Midnight Sting」可譯為「午夜騙局」,若沿用舊模式來個「午夜刺激」就糟了。不過該片正式的中文片名是「英雄本詐」,也很貼切傳神。
●天馬行空,莫名其妙
中譯片名,除了直譯之外,往往考量到國情、文化背景的差異,而需採取意譯。譬如「The Long Gray Line」,若直譯成「長灰色的行列」,誰懂?原來,其中的「灰色」是指西點軍校學生制服的顏色,因而這部電影依其內容意義,給它取個「西點軍魂」的中國名字,誰曰不宜?? 問題是在台灣意譯,照樣也會產生風馬牛不相及的天方夜譚式笑話。像當年名導演亞瑟潘的力作「Bonnie and Clyde」,是敘述美國經濟大蕭條年代,一對著名鴛鴦大盜的故事。對美國民眾而言,邦妮與克萊可謂家喻戶曉、耳熟能詳,只是到了台灣若直譯其名,則真是不知所云。這部警匪片起先在台灣遭到禁演的命運,影評人談及此片,冠名為「雌雄大盜」,至為允當。後來此片開禁,片商捨現成的好片名不用,竟然異想天開,來個「我倆沒有明天」。真是教人不想罵也難。
一九六七年,法國名導演梅爾維爾拍了一部由亞蘭德倫主演的警匪片「Le Samourai」,是日本話「武士」的羅馬拼音字。電影公映之前,片商耍了個噱頭,廣告刊登劇情大綱(電影本事),公開徵求中文片名。
結果中選的竟然是玄之又玄的「午後七點零七分」,搞得觀眾一頭霧水,莫名所以。誠可謂「張飛打岳飛,打得滿天飛」。
●群魔亂舞,終極滿街
直譯、意譯固然鬧過不少笑話,「援例引用」也是趣事連篇,歡笑一籮筐。
所謂援例引用,就是某部電影票房告捷,引來片商像蒼蠅叮肉般蜂擁而至,給新片取個類似的片名,一方面圖個吉利,二方面也盼望沾光,大發利市。
一九八二年,席維斯史特龍演的「第一滴血」,轟動世界,瘋狂天賣座。台灣有片商突發奇想,打算給新片取名為「女人的第一滴血」;這則消息是我某天邊吃早餐邊閱報看到的,害我當場噴飯!
阿諾史瓦辛格自從「魔鬼終結者」竄紅之後,凡是由他主演的電影幾乎都掛上「魔鬼」二字:「魔鬼司令」、「魔鬼殺陣」、「魔鬼阿諾」、「魔鬼紅星」、「魔鬼孩子王」、「魔鬼總動員」、「最後魔鬼英雄」,一時之間但見群魔亂舞,鬼影幢幢。
其中不沾魔鬼二字的「終極戰士」,據說原本也打算和魔鬼攀上關係的,卻被別部電影搶先登記註冊,只好更名。阿諾雖在台灣率先使用「終極」二字,後來卻成了布魯斯威利的正字商標。
布魯斯威利於螢幕「雙面嬌娃」揚名立萬後,以「終極警探」勇闖大銀幕,發紅泛紫,自此與「終極」結下不解之緣。後來有「終極神鷹」、「終極尖兵」等作品,票房卻是欲振乏力,害得威利悶悶不樂,額頭上的毛髮更形稀疏了。
當此之際,凱文柯斯納居然乘虛而入,盜用「終極」二字冠於「保鑣」之上,賣了個滿堂彩。此舉雖可稱為「篡位」而不過分,但其實布魯斯威利不也是從阿諾那兒篡奪而得「終極」?
「終極」本無種,男兒當自強,誰厲害就給誰用,有何不可??
●一窩蜂,不見新意
國片片名當然也少不了模仿抄襲、東施效顰之舉。
古龍原著、倪匡編劇、楚原導演,這個鐵三角組合拍的新派武俠推理片「流星.蝴蝶.劍」賣座,一時之間,但見三段式片名如雨後春筍,四處皆是。像「天涯.明月.刀」、「劍.花.煙雨江南」、「俠士.鏢客.殺手」、「千刀.萬里.追」⋯⋯族繁不及備載。
後來鐵三角又推出片名頗見新意的「三少爺的劍」,也引來一部「二小姐的刀」追隨其後,忠心耿耿。
以往國片命名,甚少使用到「的」這個字。直到「台灣新電影」浪潮掀起,眾家新銳導演不約而同地,酷愛用「的」字夾於片名之中,蔚為一股風潮。
試看這些片名:光陰的故事、小畢的故事、海灘的一天、看海的日子、帶劍的小孩、兒子的大玩偶、風櫃來的人、冬冬的假期、小爸爸的天空、最想念的季節、我們的天空、老莫的第二個春天、霧裡的笛聲。
以上所列,全是台灣新電影運動意氣風發時期的重要代表作。仔細一瞧,還真別具一格,饒富妙趣。
如果我有錢,當上片商老闆,一定要搞個一網打盡的全方位片名,比方說「終極魔鬼奇兵的第一滴血」,如何?夠狠夠絕吧!
【1994-04-09/聯合報/36版/繽紛】
瑞香港拼音 在 堅離地城:沈旭暉國際生活台 Simon's Glos World Facebook 的精選貼文
【#沈旭暉國際評論@Patreon】中環投行本來一直有默契,就是前線(front office)大多由內地專才負責客戶服務(也就是拉生意),後勤合規則由港人把關,例如compliance簽名一般避免漢語拼音,就是避免內地人根據國情過份「進取」,而「不慎」違反香港法規。畢竟港人法治意識一般較強,對法規敏感度更高,這是從小在法治社會長大的成果,很不習慣「依法治國」的另一套倫理規範。國際企業相信香港制度,卻不信任企圖抄襲港式制度的前海,正是因為香港還有「真香港人」,去杜絕類似瑞幸咖啡鬧劇在市場出現。但國安法實施後,內地人顯然對國家安全的尺度拿捏更佳,這也是自小習慣環境的成果,屆時back office只會逐步一國化,卻會令香港的剩餘價值進一步消散。
再者,中外投行近年都愛聘用紅二代作高層,表面原因自然是「唯才是舉」、「內舉不避親」,核心理由卻是看中其「社會資本」,也就是其父母輩影響力,希望以人脈作為生招牌。國安法實施後,紅二代肯定更舉足輕重,功能由生招牌再upgrade,變成神主牌:試想萬一將來某投行中伏,誤墮國安法網,但負責調查的卻是駐港國安人員,「約談」過程中,香港員工只會驚慌失措,唯有熟悉國情的紅二代懂得紅線所在......
⏺ 全文見Patreon: www.patreon.com/simonshen
▶️ 何志平案落幕:香港還是國際白手套嗎?https://www.youtube.com/watch?v=OQmoj6up8fM
瑞香港拼音 在 潘小濤 Facebook 的最佳貼文
//《蘋果日報》向斯德哥爾摩法院索取公開文件,包括瑞典國安局(SAPO)調查報告、口供、書信、照片以及瑞典外交部文件等,了解案情。若說桂民海出版禁書觸碰中共禁忌,那麼Angela的遭遇就是二次滅聲,外界屢傳涉案商人名叫劉瑞宸(Kevin Liu),法庭文件令他管理的公司和個人資料曝光。有專家證人估計劉是受命行事,就像「中國式KGB」。
2019年1月24至26日,Angela獲邀到斯德哥爾摩喜來登酒店,與林戴安及兩名商人會晤,證實分別是迷你矽谷創新集團董事長「劉瑞宸」和斯里蘭卡裔行政總裁密維拉(John Meewella)。根據法庭文件,劉曾多次向瑞典移民局申請簽證,但他提交的香港身份證和中國護照副本均顯示其名字是「劉汶軒」。瑞典國安局調查報告亦指出,喜來登酒店定單紀錄中,劉使用「Liu Wenxuan」(劉汶軒的漢語拼音)之名訂房,懷疑劉汶軒就是劉的另一個名字。//