[爆卦]琵琶樂器英文是什麼?優點缺點精華區懶人包

雖然這篇琵琶樂器英文鄉民發文沒有被收入到精華區:在琵琶樂器英文這個話題中,我們另外找到其它相關的精選爆讚文章

在 琵琶樂器英文產品中有7篇Facebook貼文,粉絲數超過1萬的網紅翻譯這檔事,也在其Facebook貼文中提到, 感謝臉友 @Skippy At Large 在「翻譯很有事」貢獻此文,以下全文轉錄。內容太精彩,一定要讓更多人看到。(對岸書評網站豆瓣及網路上可找到一些相關評論。) 心得: 1 溫洽溢大量誤譯Janathan D. Spence(史景遷)多本英文著作,已非新聞。 2 最驚爆的是,被誤譯的作者J...

琵琶樂器英文 在 吸管英語?跟著蘇蘇學英文 Instagram 的精選貼文

2021-04-04 17:46:22

loquat 枇杷 枇杷也叫做 Japanese plum(沒錯,英文裡面一堆水果都叫 plum 😂)當然也會直接音譯成 pipa;至於為什麼最後會稱作 loquat 呢?因為這種水果最早來自中國,當時稱作蘆橘(發音 luh kwat)後來這種水果傳到了世界各地,這個古名稱也就跟著一起傳播出去,在...

  • 琵琶樂器英文 在 翻譯這檔事 Facebook 的最讚貼文

    2019-06-30 05:27:36
    有 187 人按讚

    感謝臉友 @Skippy At Large 在「翻譯很有事」貢獻此文,以下全文轉錄。內容太精彩,一定要讓更多人看到。(對岸書評網站豆瓣及網路上可找到一些相關評論。)

    心得:

    1 溫洽溢大量誤譯Janathan D. Spence(史景遷)多本英文著作,已非新聞。

    2 最驚爆的是,被誤譯的作者Janathan D. Spence本人原來也是。誤。譯。大。王!他英譯明末張岱《陶庵夢憶》,由於文言文理解不足,誤譯百出(文末指出誤譯的可能原因),詳見2009年汪榮祖教授〈夢憶裡的夢囈〉譯評一文 (PDF,留言有連結),揪出幾十個荒唐誤譯。

    3 可見,許多權威往往經不住檢驗,這包括權威譯者在內。

    4 任何譯作一定要有人對照原文審譯。審譯者的原文理解能力必須在譯者之上,否則找了也是白搭。

    5 溫洽溢的中譯《前朝夢憶》,參考還原了張岱原著的本義,大大抵銷了史景遷的誤譯,然而如汪教授PDF文末指出,溫譯者並未透過譯註指出作者Spence的錯誤,而逕行在譯文中改正,令中文讀者不曾察覺意思有誤。這作法的對錯非常值得討論。

    =======

    Jonathan D. Spence: Return to Dragon Mountain: Memories of a Late Ming Man

    史景遷:《前朝夢憶:張岱的浮華與蒼涼》

    譯 者: 溫洽溢

    出版:時報文化出版,2009; 廣西師範大學出版社,2010

    先前我在PTT書板檢討過溫洽溢所譯的「雍正王朝之大義覺迷」、「追尋現代中國」二書的翻譯問題,似不必再窮追猛打。但考量溫先生所譯史景遷諸書在中文世界的讀者很多,而且問題牽連甚廣,還是頗值得攤開來說說,以做為作者、譯者、編審、出版社、及讀者的警戒。

    (四個PTT連結見留言)

    首先看3個翻譯錯誤:

    1. Zhang Dai lived a parade when the moon came out and the lanterns shone.
    張岱的居處前有廣場,入夜月出之後,燈籠也亮起......

    2. Zhang Dai wrote of one teacher called Zhu who never began his theater training for girls by introducing them to acting. Instead he taught them first to play a broad range of musical instruments—strings, wind and percussion—and then taught them to sing and finally to dance. The result was that some of Zhu's actresses attained a “level of perfection that could be felt through the pores.”
    張岱提到朱雲崍教女伶唱戲時,從來都不從表演入手,反倒是教她們琵琶、簫管、鼓吹等各種樂器,次教歌,再教舞。結果,有些拜朱雲崍為師的徒弟「反覺多事矣」。

    3. On ordinary days Zhang Dai studied. He never was done, and he never would be done, as he well knew, for he was locked into a system from which there was no outlet save absolute success.
    張岱平日居家讀書,從不為謀生操煩。他心裡很清楚,自己也不必為五斗米折腰,因為除非他功成名就,否則插翅也無法逃出樊籠。

    1、3 兩個錯誤分別是第一章、第二章的開頭一句,問題很明白,無須多說。第2 個錯誤出在錯解「陶庵夢憶」的原文:
    「朱雲崍教女戲,非教戲也。未教戲,先教琴,先教琵琶,先教提琴、弦子、蕭管,鼓吹、歌舞,借戲為之,其實不專為戲也。...... 絲竹錯雜,檀板清謳,入妙腠理,唱完以曲白終之,反覺多事矣。」

    大意不過:朱雲崍教戲先從伴奏教起,訓練精妙,結果戲曲的主要曲文部份反而成為配角了。“level of perfection that could be felt through the pores.” 當作「入妙腠理」;而且認為「反為多事矣」的不是學戲的徒弟,而是旁觀的眾人。
    這幾句中文、英文都非了不得的困難,翻錯了本就不應該,更不應該的是如此明白的錯誤,居然還輕易逃過專業的編審的法眼,有些錯誤還是很粗淺的文學史常識問題。例如:

    ----
    這使張岱並非以史書留名,反倒因簡短、警句式散文這種迥別的文體享有盛譽。散文是晚明主要文體之一。散文講究文體雅致,竭盡所能雕章琢句,以彰顯作者的多才多藝,筆觸要敏捷、不拖泥帶水,以捕捉飄忽情緒或瞬間剎那,同時利用語氣上的對比或急轉直下,勾引且震驚讀者。張岱的成長過程中,這樣的文體一直很受歡迎,他自己後來也成為散文大家。從許多例子來看,馳名的散文大家同時也是遊記作家(travel writer)。他們以浪跡天涯、遊山玩水聞名,寄居名士之家,不斷四處流浪,敏於音調、悖論,能看他人所不能看,感他人所不能感,行文走筆雖扼要洗鍊,但也處處旁徵博引。(p. 8)
    ----

    以上一整段所敘述的特點,都不是籠而統之的「散文」,而是流行於晚明、清初的特殊文體,即所謂「小品」;本書的主人翁張岱,咸認是明清小品的集大成者。譯文用「簡短、警句式散文」來打發,專業的編審居然也不察,真是令人駭異。

    另外關於「崑曲」的演變:

    ------
    The melodious and enchanting form of regional drama from Suzhou known as kunqu was already separating itself from local specializations like Shaoxing theater, just as later “Beijing opera” was to grow out of and—to many connoisseurs—to vulgarize kunqu drama in search of a broader audience.
    蘇州的崑曲,旋律優美,形式精妙,已走出如紹興戲這類地方戲曲的格局,一如日後京劇的發展,走向通俗化以求拓展觀眾層面。(p. 30)
    -----
    崑曲和京戲的關係如何,由於資料的限制,學界仍然爭執不休。史景遷採取京戲是從崑曲俗化而來的看法。譯文卻完全忽略了兩者的關係,好像各自發展,八竿子打不著似地。
    除了英文有問題外,不少地方也讓人懷疑譯者閱讀文言文的能力。例如,張岱在敘述岳母一生艱辛時說:

    ----
    As if all that were not sufficient, mother-in-law Liu also had to care for a “harsh and fussy uncle” and her own widowed mother-in-law ....
    外母劉太君此外還得照料“嚴厲瑣屑”的舅舅,侍奉守寡的婆婆........ (p. 77)
    ---

    此處是一吊詭:純就翻譯而言,uncle譯為舅舅是對的,卻因為翻對而錯了,因為在文言中,「舅」還有別的意思。就尊卑親疏關係而言,「舅」這裡只能是 “夫之父” 的意思---- 對明代婦女而言,舅舅這層關係,怎麼也擺不到婆婆前面。所以p. 76 中,譯文將 "as aunt" 譯為「為姑」,僅僅因為抄錄張岱原文而閃過了尷尬,到了這裡其閱讀文言文的程度就暴露無疑。顯然在「雍正王朝之大義覺迷」錯繆叢出的文言斷句並不是意外,只是譯者和編審的正常表現。嗚呼哀哉!

    為什麼說這本書牽涉廣大? 因為背後的陣容龐大。溫洽溢翻譯「前朝夢憶」時,已經獲得國內出版業龍頭時報文化奉上「白金翻譯家」的冠冕,且剛贏得新聞局2008金鼎獎「最佳翻譯人」的榮銜。本書隨後出了簡體版,由當時非常活躍、堪稱胡溫時代的「啟蒙出版社」的廣西師範大學出版,收入「史景遷作品集」,負責這套書的編審是鄭培凱、鄢秀教授。鄭教授從台大外文系畢業後,進入耶魯大學,成為史景遷的第一個博士班學生,目前任職於香港城市大學,專業研究領域就是明代文學。鄢秀教授是鄭教授的夫人,畢業於中國外語專業高校雙璧之一的上海外語大學,之後在德州大學奧斯丁分校獲得翻譯學博士,現在主持香港城市大學翻譯及語言系的碩士學科。

    光看帳面,無論譯者、編審或出版社,都是台、港、中的一時之選,卻得到如此結果,真是情何以堪了!可惜慘劇到此卻猶未落幕。前面說到錯解「姑」、「舅」,就透露出作者端也有問題。其實熟悉陶庵夢憶原作的讀者,閱讀史景遷英文原作時,不難發現作者誤解張岱的原作,幾乎到無頁無之的地步了。所以,2009年汪榮祖教授即發表「夢憶裡的夢囈」一文,以溫洽溢譯本抄錄的張岱原文對校史景遷的英文翻譯,列舉了數十個嚴重的中文理解錯誤。如此一來,這齣翻譯慘劇處處充滿了荒誕的諧趣:錯誤百出的翻譯,因為大量抄錄典籍,反而糾正了許多原著的謬誤。

    (PDF連結見留言)

    然而,若明白史景遷何許人也,這箇中的諧趣可就完全不好笑了。一般讀者知道他是耶魯大學教授,但恐怕未必了解他的頭銜史德鄰傑出講座(Sterling Professor) 的意義:這是耶魯授予教授的最高榮譽,全校千餘教職人員裡,只有20-40名教授能獲得這崇隆的位置。以耶魯大學在美國學界的地位,史景遷的威望如何,就無需多言了。竟在晚年寫出如此一書,真值得我們好好思考 prestige 一字的拉丁字源的本義了。

    問題的根源出在哪裡?原著的謝辭提供了些許線索。首先,史景遷採用的翻譯,許多來自他在耶魯的研究生助理。從羅馬拼音的名字來判斷,除了台大畢業的劉晞儀(現任美國大都會博物館助理主任)外,他們大多來自中國。史景遷的夫人金安平教授也深入參與這本書的寫作。 金教授1950生於台南市,12歲移居美國,後來在哥倫比亞大學獲得博士,目前在耶魯教授中國哲學。金教授系出名門,祖父是20世紀初的著名學者金毓黻。

    史景遷寫作時也倚重兩本書: In Limpid Dream: Nostalgia and Zhang Dai's Reminiscences of the Ming, 作者 Philip A Kafalas 從哈佛大學部畢業後,在史丹佛獲得博士學位,目前在喬治城大學任教。本書是根據學位論文改寫,據史景遷的說法,內容包含大量的陶庵夢憶的翻譯。另一本是法譯的陶庵夢憶,譯者Brigitte Teboul-Wang, 背景不明,或是 一位嫁給華裔的法國女士。

    史景遷的岔子是不是出在這些助理和書籍上,沒看到確切的證據,目前只能夠存疑了。 但作者、譯者、編審、出版社都該負責,則是了無疑義的。「合六州四十三縣鐵,不能為此錯也。」此書堪為鑑戒!

  • 琵琶樂器英文 在 Sandra Li 李婉菁 Facebook 的最讚貼文

    2019-06-23 23:30:20
    有 20 人按讚

    《作品》會有自己的生命力。

    這是一個,希望做出讓您一輩子帶著的聲音/音樂藝術作品的工作坊。而這個作品,可能可以幫助您找到合適的下一個學校,可能會在國際上做更廣的發表,也許,成為一個聲音劇場的一齣聲音戲。

    【報名】:即日起至2019.7.7 (小班制限額4名)
    https://www.accupass.com/go/TheWorkDemo

    【課程的時間】:(2019) 7/20(週六)、7/27(週六)、8/3(週六) 早上10:00 至下午4: 30

    【費用】:TWD 48,000 (含創作工作坊研討會費用與ff studio 5.1 混音Demo—國際頂級5.1錄音室四小時,一首四分鐘聲音或環繞聲音作品DEMO的完成費用)

    【合適對象與注意事項】:
    1. 有聲音或音樂創作經驗為優
    2. 需要聲音藝術作品升學或就業者
    3 .希望參展國際相關發表者。
    4. 需自備筆電與耳機,自己習慣使用的聲音、音樂編輯軟體(如logic、Pro Tools, Cubase, Audacity 等皆可)

    【課程的設計】:
    我們將會再次從報名者的背景調整設計。
    1. 主要內容為從現代藝術的發展如康丁斯基、新達達主義了解而導入音樂/聲音藝術的敘事性與實驗性的創作。
    2. 課程進行將包含一對一指導、自行製作時段與團體討論。
    3. 完成作品範例:
    範例一:https://sandrawcl.wixsite.com/banshan
    範例二:https://www.mixcloud.com/sandra-tavali/project801/
    範例三:https://www.mixcloud.com/sandra-tavali/%E8%9F%AC%E6%BD%BA-ch%C3%A1n-ch%C3%A1n/
    (範例二與範例三作品很長,但我們的工作坊的目標是一首四分鐘聲音作品)

    【更改或調整】:主辦者將依實際報名人數、學員背景而做合適的課程內容與進行方式調整,若需調整,也會與報名學員溝通。


    【講師】:

    李婉菁 (http://sandrawcl.wixsite.com/demo)
    音樂創作者—作曲、配樂、聲音藝術製作、劇場聲音藝術

    西拉雅人,自幼與父親李茂松教授學習鋼琴、電子琴、樂理。美國約翰霍普金斯大學琵琶地音樂院電腦音樂研究所畢業,師事Dr. Geoffrey Wright,畢業論文 《A Performer's Musicological Research in Performing Interactive Computer Music》 獲選發表於 International Computer Music Conference [國際電腦音樂協會 - ICMC] 。求學期間,曾師事李茂松教授、Prof. Charles Covington、宋允鵬教授、李潤愛教授,並與許明鐘教授學習樂曲分析、黃燕忠教授學習對位法。曾就讀於東吳大學音樂系、台南應用科技大學音樂系。經年致力於電腦實驗音樂的演奏與創作,並於台北/台南長期主持「電音工作坊」,培育年輕音樂人。近年來常與藝術、媒體機構如身體氣象館、經維互動、探索頻道等; 藝術家姚立群、盧盈良、吳俊輝、陳明秀、陳偉、劉守曜、區秀詒(馬來西亞)等擔任配樂製作。

    創作風格傾向專著於使用冷冽的電子音色表現最真摯的人性面。音樂型式跨越古典、電子異響、重金屬搖滾等。曾任古典(Indulge跨界美聲樂團)、金屬樂團(閃靈樂團、衹樂團)鍵盤手,以及 2008 年盤古樂團台灣巡迴演出之鍵盤手。2009 年起,結合電腦音樂、配樂作曲、黑腔形式、聲音採集混音與環境音樂等多重形式,與聲樂手、DJ、劇場導演創作並發展實驗音樂劇《黑暗巴洛克》(牯嶺街國際小劇場藝術節 2009/驅魔記 2009)。2012 年,率領DJ、搖滾樂手與韓國藝術家李幸俊,聯合呈現實驗電影與多投影電影現場表演《狂喜洗澡狂》。2014 年,策畫「手作:巴爾的摩-首爾-台北三城音樂會」。

    音樂作品〈扮仙〉獲選音樂資訊檢索領域專業級別的年度國際學術會議展演(International Society for music information retrieval [ISMIR], 2014, 台灣)、電聲暨音樂大會(Sound and Music Computing Conference [SMC], 2015, 愛爾蘭)、2016 klingt gut! 聲音研討會 ( 2016 klingt gut! Symposium on Sound,德國); 2017 NYCEMF(美國紐約)、2018TAxT桃園科技藝術節、2018 ICMC 演出(韓國大邱)曾獲紐約樂評人Jean Ballard Terepka評論為:"Ban Shan.......an impression of combined dancerly delicacy and cosmic largeness emerges, and the protected god became a powerful force of creativity."— New York (2017, 6)

    電子異響作品〈Dirge〉獲選 [ICMC]展演 (2015, 美國-德州),〈River〉獲選 [ISMIR] (2015, 西班牙)、紐約電子音樂節既紐約愛樂雙年展展演(New York City Electroacoustic Music Festival and New York Philharmonic Biennial, 2016, 美國-紐約); "The Wind Bloweth Where It Listeth (風隨意 )" 受邀發表於 WOCMAT-IRCAM 2016。2017 年與台灣聲景藝術家范欽慧共同創作〈風舞竹〉,為寫給苗栗竹林聲景、實驗電聲與現場鋼琴演出的作品。2018 於紐約NYCEMF發表鋼琴與電腦互動作品《秋日二重奏》,並於韓國ICMC與王永宏、楊政諺同演出《Signal Exchange》。2019 於法國龐畢度中心ManiFeste發表配樂作品—《L’Arrivée》— de Peter Tscherkassky; 於2019電腦音樂國際年會(ICMC)/紐約電子音樂節(NYCEMF)發表《Summer Morning Rain》。

    現為台北牯嶺街⼩劇場/ 身體氣象館聲⾳與⾳樂策展人之一,並任教於輔仁大學音樂系。


    左興(http://ffstudio.tw/)
    錄音藝術家

    從小就讀音樂班,大學時主修心理系,畢業後毅然轉換跑道,遠赴法國國立馬爾梅松音樂院CNR de Rueil-Malmaison主修小提琴與室內樂,於2010年完成學業返台。現在任教於輔仁大學音樂系、桃園西門國小音樂班,擔任ff studio錄音室總監、Etoile星星室內樂團團長。 於國立馬爾梅松音樂院通過小提琴高級班文憑考試,室內樂高級班第一獎、室內樂卓越獎(Prix d’Excellence),期間也修習音樂訓練課程、管絃樂法、樂曲分析等課程,成績優異。在法期間師事Maurice Moulin,Dominique Barbier,Nicolas Miribel。曾參加Gérard Poulet小提琴大師班、及Eric Ledeuil探戈音樂(Tango)大師班。

    秉著對音樂的專業與熱愛,再深究錄音技術,由於對音樂的專業與自己具備演奏能力,以及對管弦樂樂器法和樂曲分析的了解,在錄音工程上更能掌握聲響的美學以及給予演奏者專業上的意見。 目前任台北ff studio錄音室的總監及錄音師,並擁有Avid Training - Pro Tools 101、110、201 等三張專業錄音工程證照及Apple Certified Pro - Final Cut Pro X 蘋果培訓影音剪輯國際認證,所錄電影配樂: 侯孝賢>獲得2015坎城影展「最佳電影原聲帶獎」(Cannes Soundtrack Award) 。

    創立並擔任Etoile星星室內樂團的團長,以古典跨界創作、法國音樂為主題受邀於各界,廣受好評:包含總統就職慶典、文化局主辦歐洲魅影電影節開幕演出、法蘭西法文歌唱大賽優勝者音樂會、入選堤頂之星、台北藝穗節,受邀於武陵富野度假村、河岸留言、百達翡麗鐘錶發表、台北愛樂兒童節目、以及下鄉校園巡迴等活動。也多次受訪於廣播電台及Muzik古典樂刊等雜誌專訪。發行兩張專輯: ”Ensemble d’Etoile”,及"La Promenade 散步"。 音樂之外,興趣廣泛的他對於攝影也有所涉獵,他的攝影作品曾分別被一本英文書籍及一本中文書籍選做封面出版。

    ff studio:http://ffstudio.tw/

    Etoile星星室內樂團:http://etoilemusique.com/tso.html

    ______

  • 琵琶樂器英文 在 Sandra Li 李婉菁 Facebook 的最讚貼文

    2019-06-08 00:02:42
    有 134 人按讚

    《作品》會有自己的生命力。

    這是一個,希望做出讓您一輩子帶著的聲音/音樂藝術作品的工作坊。而這個作品,可能可以幫助您找到合適的下一個學校,可能會在國際上做更廣的發表,也許,成為一個聲音劇場的一齣聲音戲。

    【報名頁面】:https://www.accupass.com/go/TheWorkDemo
    【報名時間】:即日起至2019/6/23 (小班制限額4名)
    【報名頁面】:https://www.accupass.com/go/TheWorkDemo
    【課程時間】:(2019) 7/20(週六)、7/27(週六)、8/3(週六)
    早上10:00 至下午4: 30

    【費用】:TWD 48,000 (含創作指導與國際頂級5.1錄音室四小時,一首四分鐘聲音作品DEMO的完成費用)

    【合適對象與注意事項】:
    1. 有聲音或音樂創作經驗為優
    2. 需要聲音藝術作品升學或就業者
    3 .希望參展國際相關發表者。
    4. 需自備筆電與耳機,自己習慣使用的聲音、音樂編輯軟體(如logic、Pro Tools, Cubase, Audacity 等皆可)

    【課程的設計】:
    我們將會再次從報名者的背景調整設計。
    1. 主要內容為從現代藝術的發展如康丁斯基、新達達主義了解而導入音樂/聲音藝術的敘事性與實驗性的創作。
    2. 課程進行將包含一對一指導、自行製作時段與團體討論。
    3. 完成作品範例:
    範例一:https://sandrawcl.wixsite.com/banshan
    範例二:https://www.mixcloud.com/sandra-tavali/project801/
    範例三:https://www.mixcloud.com/sandra-tavali/%E8%9F%AC%E6%BD%BA-ch%C3%A1n-ch%C3%A1n/
    (範例二與範例三作品很長,但我們的工作坊的目標是一首四分鐘聲音作品)

    【調整】:主辦者將依實際報名人數、學員背景而做合適的課程內容與進行方式調整,若需調整,也會與報名學員溝通。

    【講師】:

    李婉菁 (http://sandrawcl.wixsite.com/demo)
    音樂創作者—作曲、配樂、聲音藝術製作、劇場聲音藝術

    西拉雅人,自幼與父親李茂松教授學習鋼琴、電子琴、樂理。美國約翰霍普金斯大學琵琶地音樂院電腦音樂研究所畢業,師事Dr. Geoffrey Wright,畢業論文 《A Performer's Musicological Research in Performing Interactive Computer Music》 獲選發表於 International Computer Music Conference [國際電腦音樂協會 - ICMC] 。求學期間,曾師事李茂松教授、Prof. Charles Covington、宋允鵬教授、李潤愛教授,並與許明鐘教授學習樂曲分析、黃燕忠教授學習對位法。曾就讀於東吳大學音樂系、台南應用科技大學音樂系。經年致力於電腦實驗音樂的演奏與創作,並於台北/台南長期主持「電音工作坊」,培育年輕音樂人。近年來常與藝術、媒體機構如身體氣象館、經維互動、探索頻道等; 藝術家姚立群、盧盈良、姚立群、吳俊輝、陳明秀、陳偉、劉守曜、區秀詒(馬來西亞)等擔任配樂製作。

    創作風格傾向專著於使用冷冽的電子音色表現最真摯的人性面。音樂型式跨越古典、電子異響、重金屬搖滾等。曾任古典(Indulge跨界美聲樂團)、金屬樂團(閃靈樂團、衹樂團)鍵盤手,以及 2008 年盤古樂團台灣巡迴演出之鍵盤手。2009 年起,結合電腦音樂、配樂作曲、黑腔形式、聲音採集混音與環境音樂等多重形式,與聲樂手、DJ、劇場導演創作並發展實驗音樂劇《黑暗巴洛克》(牯嶺街國際小劇場藝術節 2009/驅魔記 2009)。2012 年,率領DJ、搖滾樂手與韓國藝術家李幸俊,聯合呈現實驗電影與多投影電影現場表演《狂喜洗澡狂》。2014 年,策畫「手作:巴爾的摩-首爾-台北三城音樂會」。

    音樂作品〈扮仙〉獲選音樂資訊檢索領域專業級別的年度國際學術會議展演(International Society for music information retrieval [ISMIR], 2014, 台灣)、電聲暨音樂大會(Sound and Music Computing Conference [SMC], 2015, 愛爾蘭)、2016 klingt gut! 聲音研討會 ( 2016 klingt gut! Symposium on Sound,德國); 2017 NYCEMF(美國紐約)、2018TAxT桃園科技藝術節、2018 ICMC 演出(韓國大邱)曾獲紐約樂評人Jean Ballard Terepka評論為:"Ban Shan.......an impression of combined dancerly delicacy and cosmic largeness emerges, and the protected god became a powerful force of creativity."— New York (2017, 6)

    另有作品如〈Dirge〉獲選 [ICMC]展演 (2015, 美國-德州),〈River〉獲選 [ISMIR] (2015, 西班牙)、紐約電子音樂節既紐約愛樂雙年展展演(New York City Electroacoustic Music Festival and New York Philharmonic Biennial, 2016, 美國-紐約); "The Wind Bloweth Where It Listeth (風隨意 )" 受邀發表於 WOCMAT-IRCAM 2016。2017 年與台灣聲景藝術家范欽慧共同創作〈風舞竹〉,為寫給苗栗竹林聲景、實驗電聲與現場鋼琴演出的作品。2018 於紐約NYCEMF發表鋼琴與電腦互動作品《秋日二重奏》,並於韓國ICMC與王永宏、楊政諺同演出《Signal Exchange》。

    現為台北牯嶺街⼩劇場/ 身體氣象館聲⾳與⾳樂策展人之一,並任教於輔仁大學音樂系。

    左興(http://ffstudio.tw/)
    錄音藝術家

    從小就讀音樂班,大學時主修心理系,畢業後毅然轉換跑道,遠赴法國國立馬爾梅松音樂院CNR de Rueil-Malmaison主修小提琴與室內樂,於2010年完成學業返台。現在任教於輔仁大學音樂系、桃園西門國小音樂班,擔任ff studio錄音室總監、Etoile星星室內樂團團長。 於國立馬爾梅松音樂院通過小提琴高級班文憑考試,室內樂高級班第一獎、室內樂卓越獎(Prix d’Excellence),期間也修習音樂訓練課程、管絃樂法、樂曲分析等課程,成績優異。在法期間師事Maurice Moulin,Dominique Barbier,Nicolas Miribel。曾參加Gérard Poulet小提琴大師班、及Eric Ledeuil探戈音樂(Tango)大師班。

    秉著對音樂的專業與熱愛,再深究錄音技術,由於對音樂的專業與自己具備演奏能力,以及對管弦樂樂器法和樂曲分析的了解,在錄音工程上更能掌握聲響的美學以及給予演奏者專業上的意見。 目前任台北ff studio錄音室的總監及錄音師,並擁有Avid Training - Pro Tools 101、110、201 等三張專業錄音工程證照及Apple Certified Pro - Final Cut Pro X 蘋果培訓影音剪輯國際認證,所錄電影配樂: 侯孝賢>獲得2015坎城影展「最佳電影原聲帶獎」(Cannes Soundtrack Award) 。

    創立並擔任Etoile星星室內樂團的團長,以古典跨界創作、法國音樂為主題受邀於各界,廣受好評:包含總統就職慶典、文化局主辦歐洲魅影電影節開幕演出、法蘭西法文歌唱大賽優勝者音樂會、入選堤頂之星、台北藝穗節,受邀於武陵富野度假村、河岸留言、百達翡麗鐘錶發表、台北愛樂兒童節目、以及下鄉校園巡迴等活動。也多次受訪於廣播電台及Muzik古典樂刊等雜誌專訪。發行兩張專輯: ”Ensemble d’Etoile”,及"La Promenade 散步"。 音樂之外,興趣廣泛的他對於攝影也有所涉獵,他的攝影作品曾分別被一本英文書籍及一本中文書籍選做封面出版。

    ff studio:http://ffstudio.tw/

    Etoile星星室內樂團:http://etoilemusique.com/tso.html

    (Background : designed by rawpixel.com / Freepik)

你可能也想看看

搜尋相關網站