[爆卦]玩水英文是什麼?優點缺點精華區懶人包

為什麼這篇玩水英文鄉民發文收入到精華區:因為在玩水英文這個討論話題中,有許多相關的文章在討論,這篇最有參考價值!作者ShiningRuby (閃亮紅寶石女王)看板Eng-Class標題Re: [求譯] 遊山玩水 ...


※ 引述《LEVEL99 (HP99999 MP99999)》之銘言:
: 求英譯:
: 我喜歡遊山玩水,接觸不同個性的人,挑戰不同的工作,因此累積不少知識跟經驗
: 屬段落:(三行以上皆屬段落)
: 我的試譯:(求譯「段落」者,本欄請勿留白)
: I like to travel high and low and enjoy the sights of mountains and rivers,
: and contact with different people, and challenge of different jobs,
: therefore I accumulated a lot of knowledge with experience
: 提問:
: 有無更簡潔有力的表達方式?

英文沒有"遊山玩水"這種說法,

直譯容易變成"中式英文"--都是英文字但以英文為母語的人反而看不懂你真正的意思.

我是建議講travel就好.

I enjoy traveling and meeting different types of people,
challenging myself with various kinds of jobs, and in doing so,
I extended my knowledge and experience.


--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 98.100.6.20
tengharold:推 travel就好 07/27 00:38

你可能也想看看

搜尋相關網站