為什麼這篇王識賢勇敢鄉民發文收入到精華區:因為在王識賢勇敢這個討論話題中,有許多相關的文章在討論,這篇最有參考價值!作者alice910265 (Alice玲子)看板MayDay標題Re: [討論] 勇敢 阿信vs王...
王識賢勇敢 在 KKBOX Taiwan Instagram 的最佳貼文
2021-08-03 10:53:10
恭喜〈better off without you〉蟬聯三週冠軍!理想混蛋雞丁為 BL 劇《戀愛無名氏2》所演唱的主題曲〈當我們的手勇敢緊握〉,上升七個名次拿下亞軍,也恭喜偉晉〈我還是一個人〉已連續三週攻入 TOP3! 而李榮浩為即將發行的第七張專輯,釋出首波復古港風單曲〈縱橫四海〉上升至第四名,...
2/29補充:
歌詞部分更正幾個我自己覺得好心網友聽寫怪怪的地方(重新查教育部字典)
另外,括號的部分是賢哥和阿信唱的不一樣的同義詞.....
==
(原文恕刪)
因為入手了Shopping Design 2月號
仔細看了【馬世芳X瑪莎】實體雜誌的內容
又想起《勇敢》這首歌去年底發表剛出來時做的功課
那時也是為了好「歹」(pháinn)v.s.好「禾黑」(bái)
查了一些資料....
後來覺得是不是因為我們都沒有用臺語正港的漢字來寫作,所以才會有這些爭議?
這兩天重新找一些資料,發現MV下面的評論,有好心的網友提供了臺語漢字版本
======
五月天《勇敢》
作詞:阿信 作曲:怪獸
.
敢講這是失去希望的時代
敢講這是失去期待的所在
敢講咱一世人只有忍耐 只有憤慨 只有無奈
只有目屎無人知 吞落腹肚內
.
看著心願慢慢變做(變成)毋甘願
才知期待袂當恬恬仔(恬恬咧)等待
毋管咱是天才抑是奴才 只有拚著 所有氣力
挑戰無情的世間 一工一冬一世人到永遠
一擺閣一擺
.
毋知影 誰咧安排 命運好歹(好禾黑) 一人攏一款
有時陣 想欲放棄 想欲怨嘆 想欲流目屎
等一工 烏暗過去 苦盡甘來 人生滋味才了解
為著彼个將來
愛自己 勇敢再勇敢
.
若有一工若阮(我)消失咧世間
若有我的故事予啥人熟似
毋管阮是成功抑是失敗 我的名字 號做勇敢
唱作美麗的歌曲 一字一句 一世人到永遠
一擺閣一擺
.
毋知影 誰咧安排 命運好歹(好禾黑) 一人攏一款
有時陣 想欲放棄 想欲怨嘆 想欲流目屎
等一工 烏暗過去 苦盡甘來 人生滋味才了解
為著彼个將來
愛自己 勇敢再勇敢
.
風無情 雨無情 命運也無情
若有膽 若有心 風雨算啥物
飄浪一生 著愛盤過 上懸的海湧
.
毋知影 誰咧安排 命運好歹(好禾黑) 一人攏一款
有時陣 想欲放棄 想欲怨嘆 想欲流目屎
等一工 烏暗過去 苦盡甘來 人生滋味才了解
為著彼个將來
愛自己 勇敢再勇敢
==
拼音版本:http://i.imgur.com/e0n2Gef.png 感謝W.b. Chen (youtube)拍字
對照拼音之後,原po的問題,不管是「好歹」還是「彼个」都有了答案。
=====
聊一下關於五月天寫台語歌這件事。
寫作台語流行歌曲,若受眾是新世代,在用語上勢必要和現在的時代結合,
所以「新台語歌」大多會融合東西方多元的音樂風格,不然還沒機會強調台
語歌的主體性就先被年輕聽眾淘汰掉了(喂)。但這不是說要摒棄傳統的特
色,如果「新」與「舊」可以適當做結合,讓長輩和年輕人都可以聽得懂、
聽得下去,擴大受眾的範圍當然更好;而江蕙之前的作品就是往這個方向努
力。(偷偷推薦一下陳建瑋的【古倫美亞】XD)
在編曲上採用了流行音樂的元素,那麼保留台語韻味或許就像馬芳老師提到
林夕填粵語詞一樣,盡量不倒音、讓人聽得出在唱什麼。當曲調的走向經過
詞曲咬合的調整,自然有特屬於台語歌的韻味,而不是非五聲音階、非特定
曲調編曲不可。
去年因緣際會聽了武雄老師因【南面而歌】邀請的台語歌詞創作講座之後,
我對於五月天的台語歌大概就是一個隨緣的態度。
五月天的台語歌其實就有一些詞曲咬合的問題,歌曲的旋律本身無法配合上
台語語言的韻律,所以蠻大一部分的台語愛好者/台語歌作詞人不是很喜歡五
月天的作品,認為《志明與春嬌》不是、更不可能成為經典。不過,我覺得
《志明與春嬌》如果是經典,原因不在於它是很漂亮的台語歌,而是它是模
糊國語&台語年輕聽眾界線的新台語歌,並且以流行搖滾樂團的形式呈現。
彼時的青年們(?)憑著一股燃燒殆盡的衝勁堅持藍三的一半台語,一半國
語。但是,當他們開始真正以音樂作為一生志業之後,從專業的角度去考量
台語歌、台語詞作……我能想像主唱的卻步。
主要是台語並不是他日常生活所用的語言,更不用提文讀在年輕一輩消失的
速度(連漢學功底都談不到,光歌仔戲七字調或俚俗諺,也快消失囉~)。
當主唱的國語詞都無法信手拈來,開始進入精雕細琢的階段,更沒有心力去
累積台語詞彙的廣度和鑽研台語詞的深度。
現在五月天出台語歌的精神意義遠遠大於音樂上的實質意義。從唱腔、歌曲
旋律到歌詞,台語歌的創作和詮釋是另一個世界。已經在業界混這麼多年的
他們,就是因為太了解,所以才這麼謹慎的在發表台語歌啊!
只是倒音問題還是難以避免吧,《勇敢》的倒音是有點難去圓……我回去看
我的南面而歌講座筆記,這個詞當時有被武雄老師特別提出來,說能避盡量
避,因為重音很容易被旋律給帶歪掉(遠目)←來不及了主唱早填完詞惹TAT
當然,並不是說倒音的問題有嚴重到絕對禁忌的程度。連《望春風》都有小
小的倒音(因為作曲者是客家人啊XD);《落雨聲》倒的亂七八糟,江蕙還
是一樣把它唱得很感人。只是,創作者就要去思考是否能被聽眾所接受了。
好啦,上面談論的其實都是技巧層面,回歸到創作本質,寫歌不是賣弄學問
,而是傳遞感情。我記得在武雄老師的講座最後特別語重心長的叮嚀,創作
要從台灣在地出發,「不管是最近比較紅的董事長、閃靈、滅火器,甚至是
五月天、蘇打綠,核心都是我們自己的這塊土地。」(可能對老師的職業歷
程來說,這些團都是「最近」比較紅啦XD)
所以,只要聽眾有被五月天的這首歌感動到,主唱的咬字標不標準、演唱的
口氣到不到位、有沒有倒音導致容易被聽錯詞,相較之下都不是那麼重要了。
(只是如果這次的倒音是作品發表後才被抓出來,
那麼離完美主義的主唱下一次發表台語作品,恐怕要等更久了吧QQ)
p.s.倒音:指詞的音韻和旋律互不相干,甚至互相衝突。
舉例:Elva 蕭亞軒《愛的主打歌》
--
Nel nome del Padre, e del Figlio, e dello Spirito Santo. Amen.
因父、及子、及聖神之名,阿們。(Italian)
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 223.139.102.192
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/MayDay/M.1455870838.A.22C.html
※ 編輯: alice910265 (223.139.102.192), 02/19/2016 16:36:14
寫出倒音少的台語歌超難的好嗎TAT
話說「熟識」應該就是在配唱時救(?)回來的吧XDDDD
同樣段落的「所在」、「等待」的簡譜是21
「熟識」卻是56(王識賢配唱的歌詞單上,還特別標註上去....被拍到XD)
p.s.我比較愛謝銘祐老師的詞XDDDD
阿信的版本差不多,在2:25。
如果照前面A段一樣的旋律下行.....整個就換一個意思了XD
但是「熟識」有點神妙的是,
我怎麼聽都是56(上行),我的友人怎麼聽都是7b6(下行)....囧
※ 編輯: alice910265 (223.139.3.124), 02/23/2016 09:29:41