[爆卦]獨立英文名詞是什麼?優點缺點精華區懶人包

雖然這篇獨立英文名詞鄉民發文沒有被收入到精華區:在獨立英文名詞這個話題中,我們另外找到其它相關的精選爆讚文章

在 獨立英文名詞產品中有157篇Facebook貼文,粉絲數超過1萬的網紅劉昱佑,也在其Facebook貼文中提到, 李戡發文指出,某臺大教授的著作有多處抄襲,我看完之後十分駭然。因為張亞中老師曾對蔡英文的論文事件發表評論:「倫敦政經學院不是正規大學」,著實是金玉良言啊!現在張總校長是不是也會發出正義的怒吼:「臺大出這種教授,不是正規大學。」 . 這樣的話,還真的虧大了,因為我才剛拿到畢業證書誒!早知如此,要選...

 同時也有105部Youtube影片,追蹤數超過12萬的網紅王炳忠,也在其Youtube影片中提到,💰ECPAY贊助網址:https://p.ecpay.com.tw/91636 (網上轉帳、ATM、超商付款皆可,懇請多多支持) 💰支付寶打賞帳號:13581883245 💰【忠文創】淘寶店鋪:https://reurl.cc/v1qXjj (各種忠文創服飾歡迎選購) 🔥王炳忠臉書粉專:https...

獨立英文名詞 在 Camillus’ 歷史劇場 Instagram 的最讚貼文

2021-09-16 10:36:34

『這個世界,或許是另外一個星球的地獄!』 . 7月26日知名壽星:「冷酷的先知」赫胥黎(Aldous Leonard Huxley,1894-1963) . 仿若洞悉未來,文壇反烏托邦(#dystopia)奠基巨作《#美麗新世界》(Brave New World)的作者,身為英國在地顯赫的赫胥黎家族...

獨立英文名詞 在 BusinessFocus | 商業、投資、創科平台 Instagram 的最佳解答

2021-06-21 14:35:12

【@businessfocus.io】中國航天第一人楊利偉:中宇航員要叫「Taikonaut」 . 中國17日成功發射神舟十二號載人飛船,將3名航天員送入本國空間站。內地首名宇航員,2005年進入太空的楊利偉在出席北京大學活動時表示「Astronaut」屬西方宇航員用詞,中國航天員的英文稱呼應該是「...

  • 獨立英文名詞 在 劉昱佑 Facebook 的精選貼文

    2021-09-23 13:10:38
    有 347 人按讚

    李戡發文指出,某臺大教授的著作有多處抄襲,我看完之後十分駭然。因為張亞中老師曾對蔡英文的論文事件發表評論:「倫敦政經學院不是正規大學」,著實是金玉良言啊!現在張總校長是不是也會發出正義的怒吼:「臺大出這種教授,不是正規大學。」

    .

    這樣的話,還真的虧大了,因為我才剛拿到畢業證書誒!早知如此,要選最正規的孫文學校就讀。不過似乎不必多慮,前述所指臺大某抄襲教授正是張亞中本人,張總校長是不會自我批評成非正規教授的。心中大石瞬間卸下,所以我拿到的,應該還能算是正規證書吧。

    .

    ———(以下李戡全文)———

    .

    《張亞中,你抄錯行了!》

    .

    張亞中1998年出版《兩岸主權論》(台北:生智文化,1998)一書,不止一次抄襲楊永明1996年發表在《政治科學論叢》第七期的論文<民主主權:政治理論中主權概念之演變與主權理論新取向>。關於證明抄襲的方法論、抄襲者慣用的掩蓋手法和心態,我在《蔣介石日記的濫用》(被中共查禁)裡做了充分論證。現在我用這些方法,來還原張亞中怎麼抄襲楊永明,而且還抄錯行。

    .

    一、《兩岸主權論》第9到10頁,張亞中寫道:

    .

    國際法百科全書亦將主權定義為「一個國家獨立於其他國家之外,且於法律上不受其他國家的影響,以及國家對其領土和人民的政府權力享有最高性,與排他性的管轄權」。【注釋是「Helmut Steinberger, “Sovereignty”, in Encyclopedia of Public International Law, Installment 10., (Amsterdam: North-Holland Publishing and Company, 1987), pp.397-418, at pp.403-404.」】

    .

    這段引文,和楊永明<民主主權>頁144的段落幾乎一模一樣:

    .

    國際法百科全書定義主權為「一個國家獨立於其他國家之外,且於法律上不受其他國家的滲透影響,以及國家對其領土和人民的政府權力的至高性和排他性的管轄權」【注釋是「Helmut Steinberger, “Sovereignty,” in Encyclopedia of International Law, op.cit., p.404.」】

    .

    楊永明和張亞中都引用了Encyclopedia of Public International Law的內容,不過楊永明漏寫了書名中的Public一字,我們翻開這本書第404頁,可找到楊永明引文對應的原文:

    .

    State sovereignty now meant a State's general independence from and legal impermeability in relation to foreign powers, and the State's exclusive jurisdiction and supremacy of governmental powers over the State's territory and inhabitants.

    .

    這段話明明出現在百科全書第404頁,而非第403-404頁,為什麼張亞中會寫成「pp.397-418, at pp.403-404.」?

    .

    二、這個「兩段式頁數」的寫法,正好出現在楊永明論文頁143-144:

    .

    為方便區分起見,學者稱描述國家內部的主權概念為「內部主權」(或「國內主權」),而在國際法上的應用則被稱為「外部主權」(或「國家主權」)。【注釋是「See Helmut Steinberger, “Sovereignty,” in Encyclopedia of International Law, Rudolf L. Bindscdhedler et al eds. (Amsterdam: North-Holland Publishing and Company, 1987), pp.397-418, at pp.403-404.」】

    .

    我們翻開百科全書,果然分別在第403和404頁看到「external sovereignty」(外部主權)和「internal sovereignty」(內部主權)的用法,說明楊永明的注釋沒問題。奇怪的是,楊永明這段引文,也出現在張亞中《兩岸主權論》第10頁:

    .

    有些學者區別主權的概念為「內部主權」與「外部主權」,前者指的是描述國家內部的主權;後者指的是國家主權在國際法的運用。【注釋是「Helmut Steinberger, “Sovereignty”, in Encyclopedia of Public International Law, op.cit., p.404.」】

    .

    由此可見,張亞中抄錯行了!張亞中根本沒看過Encyclopedia of Public International Law這本書,他這兩個出處,都是直接抄襲楊永明。名詞解釋那段,張亞中為了掩飾抄襲痕跡,故意在楊永明翻譯的引文裡改動數字,例如他省略了「滲透」兩字,殊不知這樣一省略,嚴重扭曲原意。換句話說,如果張亞中親自翻過百科全書,根本沒道理漏掉這個字。張亞中改動完楊永明翻譯的引文後,以為大功告成,在抄注釋的時候,卻不小心抄錯行——他該抄的是頁404,卻抄成了楊永明的另一個注釋頁397-418和頁403-404。另外,「內部主權」和「外部主權」那段,張亞中本來該抄頁397-418和頁403-404,卻抄成頁404。

    .

    三、除此之外,張亞中《兩岸主權論》頁8的引文「國家在其範圍內有宣稱不受其他限制和控制的自由,則必須同樣承認其他國家在其範圍內也有相同的自由。」【注釋是「F. H. Hinsley, Sovereignty (New York: Basic Books, Inc., 1966), p.158.」】這段話和楊永明<民主主權>頁144「國家在其範圍內有宣稱不受其他限制和控制的自由,則必須同樣承認其他國家在其範圍內也具有相同的自由」只有一字之差,在張亞中自稱看過原文的情況下,他的中文翻譯和楊永明翻譯的幾乎一模一樣,只是將「具有」換成「有」,顯然構成抄襲。

    .

    四、同樣道理,張亞中《兩岸主權論》頁20的段落「國際法學界也開始強調民主制度是一項逐漸成形的國際規範,「民主統治」被強調為國家與政府合法性的構成要件之一。」【注釋是「Thomas Frank, “The Emerging Right to Democratic Governance”, American Journal of International Law, Vol.86, No.1 (Jan. 1992), pp.46-91.」】這段話,張亞中抄自楊永明<民主主權>頁147的段落「國際法學界也開始強調民主制度是一項逐漸成形的國際規範,民主統治(democratic governance)被強調為國家及政府合法性的構成要件之一。」【注釋是「Thomas Franck, “The Emerging Right to Democratic Governance,” American Journal of International Law, Vol.86, No.1 (Jan. 1992), pp.46-91.」】張亞中除了把「及」換成「與」,其他地方一字不漏照抄楊永明。

    .

    五、同樣道理,張亞中《兩岸主權論》頁20-21的段落「更有學者指出政治參與權已經成為一項普遍性原則,應該受到國際法的保障。」【注釋是「Gregory H. Fox, “The Right to Political Participation in International Law”, Yale Journal of International Law, Vol. 17(1992), pp.539-607.」】這段話,張亞中抄自楊永明<民主主權>頁147「福斯(Gregory Fox)更指出政治參與權(political participation)已經成為一項普遍性權利,而應該受到國際法的保障。」【注釋是Gregory H. Fox, “The Right to Political Participation in International Law,” Yale Journal of International Law, Vol. 17(1992), pp.539-607.」】張亞中除了把「權利」改成「原則」,其他地方幾乎照抄楊永明。

    .

    凡是引用的文獻不是自己親手翻閱、而是從別人文章看到的,一定要加上「轉引」兩字,否則就是抄襲。這五個案例中,張亞中在注釋裡除了交代文獻來源,後面全都該加上「轉引自楊永明,<民主主權:政治理論中主權概念之演變與主權理論新取向>,頁XX」,但他都沒有。張亞中讀了兩個博士,必定了解學術規範,卻仍故意為之,有何資格動輒以「張老師」姿態教育別人?光是在《兩岸主權論》的其中一章,張亞中就有五個注釋抄自楊永明。有了這項紀錄,我很好奇張亞中在《歐洲統合:政府間主義與超國家主義的互動》(台北:揚智文化,1998)書裡引用的大量英文文獻,以及在《德國問題:國際法與憲法的爭議》(台北:揚智文化,1999)書裡使用的大量艱澀冷僻的德文文獻,其中有多少處可能有類似這樣的行為?

  • 獨立英文名詞 在 Facebook 的最佳貼文

    2021-09-08 21:42:56
    有 55 人按讚

    <腎臟異常小品文 - 多囊腎>

    繼續我們的腎臟系列~

    ➡️圖文版請看:
    https://drjessicakang.blogspot.com/2021/09/blog-post_7.html

    除了腎臟水腫、雙套輸尿管,再來我們會看到的胎兒腎臟疾病,就是 #多囊腎。

    這個中文名詞其實很容易混淆,因為以英文病名來說,根據是否跟遺傳相關? 水泡的大小? 產前超音波型態? 各自有不同的診斷。

    這三種分別是
    1️⃣ Multicystic dysplastic kidney #腎多囊性發育不良
    2️⃣ Autosomal dominant polycystic kidney disease (ADPKD) #體染色體顯性多囊性腎臟病
    3️⃣ Autosomal recessive polycystic kidney disease (ARPKD) #體染色體隱性多囊性腎臟病

    ---
    🔎腎多囊性發育不良
    Multicystic dysplastic kidney

    ✔️非遺傳性腎臟病 (有非常非常少見的家族性案例)
    ✔️大多數影響單側腎臟,常見在左側 (若影響雙側腎臟,通常會因為羊水過少等原因導致無法順利成長)
    ✔️發生率: 1/2500-1/4000
    ✔️相關疾病: 膀胱輸尿管逆流、腎盂輸尿管接口狹窄、少部分可能合併食道閉鎖或先天性心臟病
    ✔️預後: 單側預後佳❤️,雙側無法存活

    ✏️產前超音波型態
    1. 腎臟出現很多水泡,大小不一
    2. 水泡之間無連接,各自獨立

    ---
    🔎體染色體顯性多囊性腎臟病
    Autosomal dominant polycystic kidney disease (ADPKD)

    ✔️PKD1(16p,佔85%,較嚴重)和PKD2(4q,佔15%,症狀較輕)基因變異所致,屬於顯性遺傳,因此要詢問家族病史
    ✔️盛行率: 1/400-1/1000
    ✔️成人型,發病時間約40歲左右,但是腎臟變化有可能之前就開始出現。往後症狀有可能出現高血壓、腎臟發炎、腎臟功能變差需洗腎等情形,不過每個人惡化的速度不一

    ✏️產前超音波型態
    1. 腎臟稍微變大(大約1.5-2個標準差),並且看起來比較亮(echogenic kidney)
    2. 羊水量正常
    3. 水泡較少見
    4. 建議可詢問孕婦的家族病史,並超音波檢查孕婦本人的腎臟

    ---
    🔎體染色體隱性多囊性腎臟病
    Autosomal recessive polycystic kidney disease (ARPKD)

    ✔️與PKHD1(6p12.3-p12.2)基因異常相關
    ✔️盛行率: 1/10000-40000
    ✔️新生兒時期會因肺部發育不良而死亡;若撐過新生兒時期長大,往後一樣會遭遇高血壓、腎臟功能變差、肝臟出現問題(肝纖維化、肝臟腫大)

    ✏️產前超音波型態
    1. 胎兒時期腎臟變很大 (4-6個標準差),且看起來比較亮(echogenic kidney)
    2. 羊水量減少 (Potter sequence: 肺部發育不良,四肢受限)
    3. 較常見有小水泡

    🔎🔎醫療專業區:
    提一下PKHD1基因診斷的困難,在於這個基因很大,約500kb,預估含有至少86個exon,突變形式非常多(到目前被報出來的方式約為750種,以Exon 3的missense mutation(c. 107C>T; p.Thr36Me)較為常見),因此目前多使用NGS的方式來診斷。

    ---
    看到這裡可能會有的問題:

    🧐既然ARPKD和ADPKD都會變大且變亮,那兩者要怎麼區分?

    ✔️通常ARPKD的腎臟會變得更大! (剛剛有提約4-6個標準差)
    ✔️ARPKD看起來亮成一片,分不清calyces和cortex;而ADPKD的corticomedullary differenciation是有的

    以上提供給大家參考囉~

    #產前超音波
    #多囊腎胎兒診斷
    #ARPKD
    #ADPKD
    #MulticysticDysplasticKidney
    #CysticDysplasia

  • 獨立英文名詞 在 Facebook 的最佳貼文

    2021-09-01 21:20:23
    有 54 人按讚

    《偶然與想像》曾在今年「香港國際電影節」上映,原名《偶然與想像之輪》,兩者之間的差異在於「輪」,葉嘉詠從這個「輪」字開始說起,它可以解作名詞「車輪」、「年輪」,又可作動詞用,解作「輪流」。不論是哪一種詞性,都隱含迴環往復的意思,正好呼應電影的三段式結構。

    全文:https://bit.ly/3t3uAMk

    #偶然與想像 #影評 #葉嘉詠


    想閱讀更新更多「虛詞」內容,歡迎先讚好專頁,再將專頁揀選為「搶先看」!
    ◤ ◤
    《無形》於各獨立書店有售,包括(港島)艺鵠ACO、見山書店、銅鑼灣樂文書店、銅鑼灣Desk-one溫室、glue咕嚕館、PMQ Humming Books;(九龍)序言書室、油麻地Kubrick、旺角樂文書店、合舍、貳叄書房、旺角Desk-one溫室、榆林書店、博勢力書店(尖沙咀)、夕拾x閒社(觀塘);(新界)神話書店、荃灣Desk-one溫室;(澳門)邊度有書,售價港幣20元正。
    ◤ ◤ ◤
    《無形》及「虛詞」歡迎自由題投稿。稿例:http://www.p-articles.com/contribution

  • 獨立英文名詞 在 王炳忠 Youtube 的最佳貼文

    2020-09-09 04:46:19

    💰ECPAY贊助網址:https://p.ecpay.com.tw/91636 (網上轉帳、ATM、超商付款皆可,懇請多多支持)
    💰支付寶打賞帳號:13581883245
    💰【忠文創】淘寶店鋪:https://reurl.cc/v1qXjj (各種忠文創服飾歡迎選購)
    🔥王炳忠臉書粉專:https://www.facebook.com/bingzhong.wang
    🔥王炳忠今日頭條:搜索「王炳忠台湾」
    🔥王炳忠B站官方號:搜索「王炳忠台湾」
    🔥王炳忠官方微博:https://www.weibo.com/puchenwang
    ♦♦♦
    國民黨全代會最新的八點主張,有稱是「以中華民國憲法為根基」的「九二共識、一中各表」,但細讀其決議內容,就連這段文字也只是對其「執政時期」奉行「九二共識」的詮釋,那麼未來究竟還堅不堅持「九二共識」(或硬要加上「一中各表」)?看起來好像也已經把「九二共識」當作歷史名詞了!

    張亞中教授批,如果大陸也來個「以中華人民共和國憲法為根基」的「九二共識」,台灣怎辦?事實上,那就是兩岸不再有任何共識,只剩對抗,等著開戰打完未結束的內戰了!

    也許有人要辯解,國民黨為了選舉,也只能如此。但是,最後弄了個「以中華民國憲法為根基」的「九二共識、一中各表」,還強調「反對台灣獨立,也反對中共的『一國兩制』」,然後呢?綠媒照樣笑你還提「九二共識」,你們想討好的「年輕人」也不買單,因為很簡單的邏輯:如果反對「一國兩制」,那是要搞蔡英文的「兩國論」,還是你國民黨要去統大陸(要「一國一制」)?如果沒有要統,跟大陸不是「一國」,那又還喊「一中」幹嘛?再怎麼「各表」,如果仍是「一中」,難道不就是將來要統一嗎?

    所以一切的關鍵,就在於國民黨只想「和平交流」,卻避談「和平統一」。就算你認為現在兩岸還不具備「和平統一」的條件,那終極目標是不是統?國民黨連這個也迴避,甚至還附和民進黨「住民自決」的論調,不是嗎?現在國民黨一堆青壯派議員說要放棄「九二共識」,理由就說是因為大陸先片面改變「九二共識」的定義,把「九二共識」說成是「兩岸同屬一個中國,共同謀求國家統一」。咦?既然兩岸在「一中」的代表權問題搞不定,那「九二共識」的內容,不就是至少承認同屬一中、共促統一?這完全是當年台灣海基會自己提出的表述版本,今天是國民黨從「要統」變「不統」,國民黨賴帳,竟然還倒過來指控大陸改變了?(大陸官方在涉及兩岸場域的講話,到今天都沒對「一中」的政治意涵說死,甚至還與馬英九以兩岸領導人的定位見面,人家可是遵守「九二共識」,擱置爭議,「一中不表」,等你台灣來政治談判。)

    國民黨開口閉口「中華民國」,本質就和民進黨一樣,用「中華民國」作務實台獨、抗拒統一的遮羞布、擋箭牌。試問:今天如果不是中國人民解放軍「不放棄使用武力」,「中華民國」這四個「贅字」還能保留到現在?國民黨說要捍衛「中華民國」的「主權地位」,這個「主權地位」是蔡英文所述與中國切割、對立的「中華民國台灣」嗎?如果不是,那蔣萬安為何支持蔡英文的「四個必須」,國民黨對蔡英文這套「兩國論」也裝聾作啞?國民黨所謂「中華民國憲政秩序」(別忘了蔡英文也是這麼說),難道是「不統」嗎?如果要統,國民黨光說反對中共的「一國兩制」,那國民黨的統一方案呢?

    洪秀柱呼喚「三民主義統一中國」、「反對共產極權主義」的「護憲保台決議文」,雖然也是過時不可行的老八股,但至少也說出了一套國民黨「統一」的主張,結果卻也在國民黨全代會上被全面封殺。新黨現在新領導班子想走的「新方向」,其實也就是類似洪秀柱這套兩蔣時代的政令教條。但所謂「三民主義統一中國」,台灣還有能力嗎?如果認為大陸也繼承了三民主義,那又何必強調呢?所謂兩岸制度不同,大陸已提出「一國兩制」相互尊重的解套,如果還要一方面「和平交流」,一方面又「反共」,那豈不是明明自己已在島內被「台獨」打趴,卻還要自不量力去撼動中國共產黨在大陸的執政地位,妄想改變中華人民共和國的憲政秩序,這真是國民黨(包括新黨如果真確定要「反共」的話)打算身體力行的理念,還是只是在島內自以為能幫助選舉的「口號」呢?

  • 獨立英文名詞 在 王炳忠 Youtube 的最佳解答

    2020-09-07 22:45:09

    💰ECPAY贊助網址:https://p.ecpay.com.tw/91636 (網上轉帳、ATM、超商付款皆可,懇請多多支持)
    💰支付寶打賞帳號:13581883245
    💰【忠文創】淘寶店鋪:https://reurl.cc/v1qXjj (各種忠文創服飾歡迎選購)
    🔥王炳忠臉書粉專:https://www.facebook.com/bingzhong.wang
    🔥王炳忠今日頭條:搜索「王炳忠台湾」
    🔥王炳忠B站官方號:搜索「王炳忠台湾」
    🔥王炳忠官方微博:https://www.weibo.com/puchenwang
    ♦♦♦
    【新黨、國民黨兩岸路線何處去?】
    #新黨 #國民黨 #只要紅利不要統一

    國民黨全代會最新的八點主張,有稱是「以中華民國憲法為根基」的「九二共識、一中各表」,旦細讀其決議文字,就連這段文字也只是對其「執政時期」奉行「九二共識」的詮釋,那麼未來究竟還堅不堅持「九二共識」(或硬要加上「一中各表」)?看起來好像也已經把「九二共識」當作歷史名詞了!

    張亞中教授批,如果大陸也來個「以中華人民共和國憲法為根基」的「九二共識」,台灣怎辦?事實上,那就是兩岸不再有任何共識,只剩對抗,等著開戰打完未結束的內戰了!

    也許有人要辯解,國民黨為了選舉,也只能如此。但是,最後弄了個「以中華民國憲法為根基」的「九二共識、一中各表」,還強調「反對台灣獨立,也反對中共的『一國兩制』」,然後呢?綠媒照樣笑你還提「九二共識」,你們想討好的「年輕人」也不買單,因為很簡單的邏輯:如果反對「一國兩制」,那是要搞蔡英文的「兩國論」,還是你國民黨要去統大陸(要「一國一制」)?如果沒有要統,跟大陸不是「一國」,那又還喊「一中」幹嘛?再怎麼「各表」,如果仍是「一中」,難道不就是將來要統一嗎?

    所以一切的關鍵,就在於國民黨只想「和平交流」,卻避談「和平統一」。就算你認為現在兩岸還不具備「和平統一」的條件,那終極目標是不是統?國民黨連這個也迴避,甚至還附和民進黨「住民自決」的論調,不是嗎?現在國民黨一堆青壯派議員說要放棄「九二共識」,理由就說是因為大陸先片面改變「九二共識」的定義,把「九二共識」說成是「兩岸同屬一個中國,共同謀求國家統一」。咦?既然兩岸在「一中」的代表權問題搞不定,那「九二共識」的內容,不就是至少承認同屬一中、共促統一?這完全是當年台灣海基會自己提出的表述版本,今天是國民黨從「要統」變「不統」,國民黨賴帳,竟然還倒過來指控大陸改變了?

    國民黨開口閉口「中華民國」,本質就和民進黨一樣,用「中華民國」作務實台獨、抗拒統一的遮羞布、擋箭牌。試問:今天如果不是中國人民解放軍「不放棄使用武力」,「中華民國」這四個「贅字」還能保留到現在?國民黨說要捍衛「中華民國」的「主權地位」,這個「主權地位」是蔡英文所述與中國切割、對立的「中華民國台灣」嗎?如果不是,那蔣萬安為何支持蔡英文的「四個必須」,國民黨對蔡英文這套「兩國論」也裝聾作啞?國民黨所謂「中華民國憲政秩序」(別忘了蔡英文也是這麼說),難道是「不統」嗎?如果要統,國民黨光說反對中共的「一國兩制」,那國民黨的統一方案呢?

    洪秀柱呼喚「三民主義統一中國」、「反對共產極權主義」的「護憲保台決議文」,雖然也是過時不可行的老八股,但至少也說出了一套國民黨「統一」的主張,結果卻也在國民黨全代會上被全面封殺。新黨現在新領導班子想走的「新方向」,其實也就是類似洪秀柱這套兩蔣時代的政令教條。但所謂「三民主義統一中國」,台灣還有能力嗎?如果認為大陸也繼承了三民主義,那又何必強調呢?所謂兩岸制度不同,大陸已提出「一國兩制」相互尊重的解套,如果還要一方面「和平交流」,一方面又「反共」,那豈不是明明自己已在島內被「台獨」打趴,卻還要自不量力去撼動中國共產黨在大陸的執政地位,妄想改變中華人民共和國的憲政秩序,這真是國民黨打算身體力行的理念,還是只是在島內自以為能幫助選舉的「口號」呢?

  • 獨立英文名詞 在 暗網仔出街 Youtube 的最讚貼文

    2020-05-23 12:55:08

    Instagram: https://www.instagram.com/dw_kid12/

    Facebook: https://www.facebook.com/deepwebkid/?modal=admin_todo_tour
    訂閱: https://www.youtube.com/channel/UCKC6E5s6CMT5sVBInKBbPDQ?sub_confirmation=1

    暗網? 陰謀論?: https://www.youtube.com/watch?v=W5RVLpFkAKQ&list=PLGzW5EwcApFuqKoowMHS9v8W34vIPyrtk

    鬼故事: https://www.youtube.com/watch?v=H4rmkFI1ik0&list=PLglqLngY6gv5BCwaoP-q6DOwUmw1lIusF

    我的100K成長故事: https://www.youtube.com/watch?v=Kdhtp6A6YJE

    破解Kate yup事件是假的! 不是綁架! 不要被騙! (Facebook上的證據): https://www.youtube.com/watch?v=2NJVt56ORWo&t=2s

    曼德拉效應: https://www.youtube.com/watch?v=OMutzRIE_uE&list=PLglqLngY6gv5BCwaoP-q6DOwUmw1lIusF&index=17&t=5s

    深刻個人經歷: https://www.youtube.com/watch?v=4Roa6Vs1qWc&list=PLglqLngY6gv4mm_doLUUJx4zq5KvLJ2VE

    用24小時學流利的印度話| 揭露學習15大方法 (用$20請騙子補習老師)

    挑戰24小時學流利的印度話 (請了騙子老師!!!)

    挑戰24小時學一個新語言 (請了騙子老師!!!)

    我挑戰24小時內學會印度話!!! (請了騙子老師)

    我24小時內學會印度話!!! (請了騙子老師)

    BB仔時發出ee oo聲, 原來是世界各地各種語言.



    長大後我們母語才因為環境因素而慢慢會建立.

    所以其實小時候的我們已經是精通所有語言的天才bb!


    有報導指2024年印度將會成為全球最多人口的國家. 而我住的城市一向都是很多印度人的.

    所以我要學印度話, 我覺得對於我4年後的將來也會好有幫助.

    今次評價成功的準則就是24小時後, 到我小時候常常去吃飯的印度餐廳用印度話order到一餐. 而要他們以為我真的是印度人.

    Day 1

    (學習口音)

    Ok, 我們的口音學到了一點點. 但學一種新語言, 最重要的根基還是學基本詞匯

    Su=shoe

    Police=polise

    Hindi (印地話) 是印度語言裡面最出名的. 相信也是最簡單. 30分鐘應該就可以. (Show learn Hindi in 30 minutes)

    NamasTe=你好

    Meraa naam= 我的名字是

    hai= 存在

    aap se milkar khushi hui= 很高興認識你

    DHanyavaaD= 謝謝

    bahuT= 很多

    svaagat hai= 不用客氣

    Phir milenge= 再見

    haan= 是

    thodi bahut= 一點點

    因為印度跟香港一樣曾有一段很長的時間是英國籍民地.


    Hindi本身分開兩種說話方式

    如果要跟一些印度本地居民用言語溝通, 可以用 ‘Urdu’ 即是比較俚語一點的. 正式一點的埸合就需要用sanskrit, 書面語.

    這個知識好重要, 因為之後叫東西吃幾多個份量一定要講清楚.


    但我覺得在此學生字這些不能確定自己能100%完成到叫外賣這個任務. 所以我決定網上聘請一個私人美女導師幫一幫手.



    我就去睡一睡先.



    發現印度語跟中文很相似的地方是喜歡用portmanteau. 即是將兩個字合為一個全新的意思.

    像印度話?面 ‘phir milenge’ 是再見的意思. 第一個Phir的意思是 ‘再一次’ 而milenge是 ‘我們會見面.

    再一次, 我們會見面.



    每一個語言字和意思的結構都是不同

    Hindi一個句子的結構是 (subject) (object) (verb) 名詞/形容詞...




    I want to make a food order

    Main, ek khaana ordar karana chaahata hoon

    (I). 1 Food order). (I want to one)



    我就想叫這個Tandoori Lamb champ,



    Main tandoree memne chaimpiyan ordar karana chaahata hoon



    大家可以看到比之前只是要 ‘food order’ 少了 “ek” 作天學到的1數目字. 但句字的前後也是一樣的.



    我覺得聆聽比只懂得講話來得更重要.



    (需要懂得聽到的印度話)



    救命: bachao

    一定: nishchit hee

    歡迎: Aapaka svaagat hai

    嘩: Vaah!


    Namaste

    Main, ek khaana ordar karana chaahata hoon

    Main tandoree memne chaimpiyan ordar karana chaahata hoon

    Yah kitane ka hai (how much is it)
    Ok! Phir milenge!


    (watch Slumdog millionaire)
    -貧民窟里的百萬富翁


    開始做暗網仔其中一樣最叻的事, 就是看歷史.




    早於5萬5千年前人類已經居住印度. Hindi印地話公元7世紀開始出現. 今時今日所講的Hindi來自新德里, 而1948年印度政府獨立後, 1949年9月14號印地話正式成為印度的官方語言, 推翻之前英國政府所定的Urdu語言.



    為了讓自己今晩能跟dou si有最好的接觸: 我決定買了Hindi最出名的人生哲學書 ‘the monk who sold his Ferrari’ 講一個訴訟律師25歲方hei職業然後往喜馬拉雅山的洗dik心ling之lui.



    (Say some parts of the book)

    The constant pressure and exhaughsting schedule of a world class trial lawyer had also broken his most important- and perhaps most human-endowment: his sprit.



    (Then use those words in sentence grammars)





    Namaste adhyaapak! mai merra naam暗網仔 aap se milkar khushi hui



    Hi teacher my name is...nice to meet you)



    Namaste mahoday, main ek aadesh banaana chaahata hoon


    [How to write hindi 印地語]



    我真心覺得學寫印度話識一點簡單的英文比較容易翻譯.

    原來印度話的重要發音是 ‘a’ 聲. 差不多所有的字都會有這個發音.



    表演時間!!!


    印度話另一樣特色就是用一clothesline (晾衣繩) 連起每一個字

    其實經歷過這3天我最大的感受是看到以前讀書的自己. 第一天開始總是精力充沛, 但真正學到的東西都是最表面的東西. 也當然喜歡玩.


    其實我之前在日本住了幾個月. 之後常常後悔一句日文也沒有學到. 只是用英文跟其他人溝通. 但現在我覺得...不學也ok. 因為我學習能應該只是很一般!

    用24小時學流利的印度話 (請了騙子補習老師!!!)

你可能也想看看

搜尋相關網站