[爆卦]猫歌詞意味是什麼?優點缺點精華區懶人包

雖然這篇猫歌詞意味鄉民發文沒有被收入到精華區:在猫歌詞意味這個話題中,我們另外找到其它相關的精選爆讚文章

在 猫歌詞意味產品中有4篇Facebook貼文,粉絲數超過14萬的網紅每天為你讀一首詩,也在其Facebook貼文中提到, Tokio liar ◎神様、僕は気づいてしまった 笑えるや 死体の山目掛けて走れ 可笑的人們如飛蛾撲火般奔向死屍堆砌的山群 どのルールも無用 情けは無いぜ 生存圏を奪え 毫無根據與憐憫地奪取生活 ハレルヤ 売れ残りに権利など無い 哈雷路亞 架上的權利無不完售 はみ出したらフィニッシュ...

 同時也有39部Youtube影片,追蹤數超過40萬的網紅ココロマンちゃんねる,也在其Youtube影片中提到,#早食い #対決 #1万円 さてさてココロマン家初の「早食い対決」動画は、1万円企画! 料理を食べに行くか作るかなんでもいいから 1万円分”早く食べた方が勝ち”でございます! 前編後編に分かれておりますので、結果は明日の動画にて٩( ᐛ )و 今日の動画は「食べている様子」を中心に編集しました...

猫歌詞意味 在 ノルオブちゃん Instagram 的最讚貼文

2021-09-24 14:17:26

「A」の特典、全容でました! こちらの特典は、初回出荷分にのみつくそうです。 オンラインでも、店頭でも!あなたのお好きな方法で購入してほしい。 在庫を枯らして嬉しい悲鳴をあげさせてくんねえか! ----- <特典内容> ①ZINE ノルオブによる各楽曲の解説。影響を受けたもの(音楽・映画・漫...

  • 猫歌詞意味 在 每天為你讀一首詩 Facebook 的最讚貼文

    2021-09-24 21:00:04
    有 64 人按讚

    Tokio liar  ◎神様、僕は気づいてしまった
      
    笑えるや 死体の山目掛けて走れ
    可笑的人們如飛蛾撲火般奔向死屍堆砌的山群
    どのルールも無用 情けは無いぜ 生存圏を奪え
    毫無根據與憐憫地奪取生活

    ハレルヤ 売れ残りに権利など無い
    哈雷路亞 架上的權利無不完售
    はみ出したらフィニッシュ 戻れないさ 幸福券を掴め
    擠下的敗者失去獲得幸福票券的機會
    Ah 人生が終わるチャイムが鳴る フェロウシップ チェックメイト
    啊 結束人生的鐘聲響起 Fellowship Checkmate
    言いたいだけだろ正義って そんなもん根は腐っている
    正義言論的根早已腐爛

    Tokio liar
    東京騙子
    この街が隅から隅まで憎い この街が潰れる様を見たい
    憎恨從城市角落蔓延至另一個角落 如此渴望見證它的崩落
    Tokio liar
    東京騙子
    これからの未来をどうとかより これまでの復讐だとかしたい 違いないさ
    不管以後的未來是怎樣 都比不上至今為止的報復 難道不是嗎?

    おかしいや 捨て猫ほど不幸を求め
    真可笑 越來越多被遺棄的貓尋求不幸
    そうやって募る 粗大ゴミが この街の餌となる
    以此方式募集龐然垃圾 用以豢養這城市
    Ah 赤信号でもしれっと渡れ フェロウシップ チェックメイト
    啊 穿越紅燈 Fellowship Checkmate
    さもゾンビの兵隊だった 今世紀の僕等は
    這世紀的我們如同喪屍兵團

    Tokio liar
    東京騙子
    この街の全部が全部を纏い この街に余さず乗っ取られる
    這城市的一切相互糾纏 我們被它劫持著
    Tokio liar
    東京騙子
    これ以上無いほど滑稽な街 これ以下も無いほど堕ちた僕等 お似合いだろう
    在這之上沒有更滑稽的城市更適合在這之下也沒有更墮落的我們

    Tokio liar
    東京騙子
    この街でちゃちな産声を上げ この街でミイラのように果てる
    這城市扶養出的小小生命 終究成了它的木乃伊
    Tokio liar
    東京騙子
    このまま腐った蜜柑になるなら これまでの復讐だとかしたい 違いないさ
    如果就這樣成了腐爛的蜜柑 就是至今為止的報復 難道不是嗎?
    Tokio liar
    東京騙子
    これからの未来をどうとかより これまでの復讐だとかしたい 君はどうだい
    不管以後的未來是怎樣 都比不上至今為止的報復 那你呢?

    -

    ◎作者介紹
    神様、僕は気づいてしまった(中譯,神啊、我已經察覺到了),略稱為神僕,覆面系樂團,沒有四位成員的詳細資料,在MV中也以蒙面登場。於2016年開始在YouTube上發布作品,搖滾曲風加上神祕氛圍,迅速在網路上掀起話題,並以〈CQCQ〉打響知名度。

    -

    ◎姵潔賞析
      〈Tokio liar〉收錄在神僕第一張專輯《20XX》中,為吉他手東野へいと作詞。《20XX》的主軸命題為「兩種孤獨」,Alone和Solitude。在日本媒體「Skream!」的訪談中,吉他手東野へいと解釋道:「孤獨在英文裡有『Alone』和『Solitude』之分,這兩個在日文裡都被翻譯成孤獨,但是兩者有著決定性的區別。『Alone』有阻礙感和寂寞感,比較負面消極一點;然而,『Solitude』比較像是通過獨處來提升自己的個性和人性,比較正面。」。而筆者認為〈Tokio liar〉屬於前者。
      旋律以輕快且強烈的節奏感作為基底,歌詞以在大城市東京生活的人們為中心,加上字句結構不斷重複排列,營造出歡快又有點百無聊賴的氛圍,更加拉大諷刺張力。而其副歌「Tokio liar」瞬間拉高的音調將所有情緒拋至最高點,像在與這城市控訴心中的憤怒與不滿。
      上半段歌詞主要分成兩個部分,分別為描述都市人們生活的樣態以及作者看待東京的態度與視角。第一、二段敘述社會的無情,而人們只能不斷被剝奪生活的權利。「はみ出したらフィニッシュ(擠出後就結束了)」由此句可看出都市中因狹隘的幸福觀而產生的激烈競爭與絕望感,「戻れないさ(無法回去)」暗示被淘汰的人沒有翻身的機會,也因此人生就此「チェックメイト(將軍)」。第三段進入副歌,並直接了當的表達作者對東京的厭惡,「これからの未来をどうとかより(不管以後的未來是怎樣)/これまでの復讐だとかしたい(都比不上至今為止的報復)」這些負面情緒甚至強烈到即使讓作者放棄未來,也要期待報復與城市的崩潰以宣洩情緒。
      下半段逐漸牽起人們與東京的連結與循環。第四段描述人們不斷尋求不幸而產生「粗大ゴミが(龐然垃圾)」即慾望,使城市成為慾望的聚集地,吸引更多人前來,扣回第一段「死体の山目掛けて走れ(奔向死屍堆砌的山群)」。即使知道自己可能成為別人腳下的其中一具屍體,也想獲得通往幸福的門票,然而在這的每個人都過著行屍走肉的日子。第五段說明城市中因慾望而墮落的人們在深不可測的社會、來往頻繁的人群、錯綜複雜的交通與負面情緒相互糾葛,使得我們無法動彈,並成為了城市的一部分。最後一段提到在城市中出生的孩子,耳濡目染之下也成為徒有虛表的空殼,以「ミイラ(木乃伊)」的白繃掩蓋自己,內在成了「腐った蜜柑(腐爛的蜜柑)」,失去生命力、一片沉寂的城市,作者認為這就是對東京的報復。
      副歌裡出現數個「この/これ」為開頭的句子,重複強調時間(現今)與地點(東京),不僅使副歌變得更加洗腦,也讓人感受到作者所指涉的並不是隨意的任何城市,而是「現在的東京」。隨著歌曲迎至下半段,MV中都市裡的人逐漸戴上面具並隨著眾人狂歡,抑或擠在狹窄的電話亭裡,貼在玻璃窗上掙扎,偌大的城市,然而人們只有渺小的空間生存。
      翻譯的過程中,由於網路上找不到任何此首的翻譯,自己也不是日語專業出身,因此幾乎是邊看文法邊拆解邊翻譯歌詞內容。尤其讓筆者最為苦惱的是副歌「これからの未来をどうとかより」中「どうとか」的意涵,即使拆解正確,仍搜尋無果。最後是詢問日語老師才得知是帶有鄙視意味的「怎樣、什麼的」意思,光是單字與文法的不同,就能影響整個句子給人的感覺,甚至具體表現說話者的狀態,也體現出日本的精緻文化與謹慎。

    參考資料
    https://skream.jp/interview/2019/05/kamiboku.php

      
    -
    美編:林泱

  • 猫歌詞意味 在 Hapa Eikaiwa Facebook 的最佳貼文

    2020-12-12 11:30:38
    有 70 人按讚

    =================================
    「I like」や「I love」の表現に飽きた方へ
    =================================
     
    英語で「〜が大好き」と表現する際、いつも「I like」や「I love」と言っている自分に飽き飽きしている人も多いのでは?そこで今回のコラムでは、「I like」や「I love」の言い換え表現として使えるフレーズを5つご紹介いたします。ぜひ使ってみてください!
     
     
    --------------------------------------------------
    1) I'm into _____.
    →「〜が大好き / 〜に夢中」
    --------------------------------------------------
     
    スポーツ、音楽、趣味、食べ物などに夢中になっている意味として、ネイティブが日常会話で頻繁に使う口語的な表現です。例えば「I'm into J-POP.」は「私はJ-POPが大好きです」という意味になります。
     
    ✔物事に限らず、誰か(人)に夢中になっている状況でも「I'm into someone」のように言うことができる。
     
    ✔多くのネイティブは「I'm really into _____」のように“Really”を加えて、夢中になっていることをより強調した言い方をする傾向がある。
     
    <例文>
     
    I'm into cooking. What are you into?
    (私は料理をするのが大好きです。あなたは何が好きですか?)
     
    I just started surfing and I'm really into it.
    (最近、サーフィンを始めて、すごく夢中なんだよね。)
     
    I'm really into Cathy. She's easy to talk to and she's just fun to be around.
    (キャシーのことが気になるんだよね。話しやすいし、一緒にいるだけで楽しいしさ。)
     
     
    --------------------------------------------------
    2) I have (got) a soft spot for _____.
    →「〜が大好き / 〜に弱い / 〜に目がない」
    --------------------------------------------------
     
    “Soft spot”は「弱点」を意味し、このフレーズを直訳すると「〜に対して弱い」になりますが、日本語の「甘いものに弱い」や「可愛い子に弱い」などと同じように、「弱い」ことが「大好物」の意味を成します。また、理由はよくわからないが、どうしても嫌うことができないといったニュアンスが含まれます。例えば猫が大好きであれば「I've got a soft spot for cats.」と言うことができます。
     
    ✔一般的に人や動物に好感を持っている場合や、好きな食べ物を表現する場合に使われる。
     
    <例文>
     
    Aw, your puppy is so cute! I have a soft spot for puppies!
    (あぁ〜、あなたの子犬、超かわいいじゃん!私、子犬に目がないよのね〜。)
     
    Can I have one? I've got a soft spot for chocolate chip cookies.
    (一個もらってもいい?私、チョコレート・チップ・クッキーが大好きなの。)
     
    I don't know what it is but I have a soft spot for Charlie.
    (自分でもよくわからないんだけど、チャーリーに好感を持っているんだよね。)
     
     
    --------------------------------------------------
    3) I can't get enough of _____.
    →「〜が大好きでたまらない」
    --------------------------------------------------
     
    何回食べても飽きない食べ物や、何回みても飽きない映画など、何度繰り返しても物足りないぐらい大好きなことを示す場合に使われるフレーズです。例えば、私は一風堂の赤丸ラーメンが大好きなのですが、食べ終わった後にいつも「I can't get enough of this.(このラーメンは何回食べても飽きない)」と一人で呟いています。(笑)
     
    ✔大好きなことを多少大げさに言っているニュアンスがある。
     
    ✔「I can't get enough of you.」のように、人に対して使うこともできる。恋人だけでなく、仲の良い友達に対して使ってもOK。
     
    <例文>
     
    I seriously love this song! I can't get enough of it.
    (この音楽マジで最高!何回聞いても飽きない。)
     
    I can't get enough of this movie. It's a classic!
    (この映画は何度みても飽きないね。最高の映画だよ。)
     
    You're so hilarious, Matt. I seriously can't get enough of you.
    (マット、自分ほんまおもろいな〜。なんぼ一緒におっても飽きひんわ。)
     
     
    --------------------------------------------------
    4) I'm addicted to _____.
    →「〜にはまっている」
    --------------------------------------------------
     
    “Addicted”は「中毒」を意味する単語で、本来は麻薬やお酒などの中毒になっている状況で使われますが、日常会話ではゲームやテレビ番組、インターネットなどにはまっている意味としても用いられます。しかし、薬物中毒のように結果的にプラスにならない娯楽に対して使われる傾向があり、スポーツや語学の勉強に対して使うのは違和感があるので気をつけましょう。
     
    ✔洋楽の歌詞のなかで「I'm addicted to you(あなたに夢中になっている)」と言っていることがよくあるが、実際の日常会話で使うと気味の悪い印象を与えるので、人に対しては使うのは避けたほうが無難。
     
    <例文>
     
    You're still playing Pokemon Go? You're so addicted to that game!
    (まだPokemon Goやってるの?はまりすぎだよ。)
     
    I'm addicted to this new show on Netflix. I can't get enough of it!
    (Netflixの新番組にはまっててさ。何回みても飽きないんだよね。)
     
    It sounds like your addicted to Facebook. You should take a break from it.
    (だいぶフェイスブックに依存しているみたいだね。しばらくやめたら?)
     
     
    --------------------------------------------------
    5) I'm crazy about _____.
    →「〜に夢中になっている / 〜の虜になっている」
    --------------------------------------------------
     
    日常会話では、口語的な言い方として「I love」の代わりによく使われ、スポーツや食べ物、音楽や映画、気になる人などに夢中になったり虜になったりしていること、即ち「大好き」であることを意味します。
     
    ✔「〜にあまり関心がない」を「I'm not (too) crazy about _____」とも言える。
     
    <例文>
     
    There are a lot of Americans who are crazy about anime.
    (アニメに夢中になっているアメリカ人はたくさんいます。)
     
    My friend is crazy about the Hanshin Tigers. His entire house is filled with Tigers memorabilia.
    (私の友達は阪神タイガースの熱狂的なファンでな、家中タイガースグッズだらけやねん。)
     
    I'm not too crazy about cars. I'm satisfied with my used Toyota Carolla.
    (私は車にはあまり興味がありません。今の中古のトヨタカローラで十分です。)
     
     
     
     
     
    ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
     
    無料メルマガ『1日1フレーズ!生英語』配信中!
     
    通勤・通学などのちょとした合間を利用して英語が学べるメルマガ『1日1フレーズ!生英語』を平日の毎朝6時に配信中!ただ単にフレーズを紹介しているだけではなく、音声を使った学習プロセスが組み込まれているので、メルマガを読むこと自体が学習方法!
     
    https://hapaeikaiwa.com/mailmagazine/
     
    ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

  • 猫歌詞意味 在 Hapa Eikaiwa Facebook 的最佳貼文

    2020-01-17 06:00:59
    有 71 人按讚

    =================================
    「I like」や「I love」の表現に飽きた方へ
    =================================
     
    英語で「〜が大好き」と表現する際、いつも「I like」や「I love」と言っている自分に飽き飽きしている人も多いのでは?そこで今回のコラムでは、「I like」や「I love」の言い換え表現として使えるフレーズを5つご紹介いたします。ぜひ使ってみてください!
     
     
    --------------------------------------------------
    1) I'm into _____.
    →「〜が大好き / 〜に夢中」
    --------------------------------------------------
     
    スポーツ、音楽、趣味、食べ物などに夢中になっている意味として、ネイティブが日常会話で頻繁に使う口語的な表現です。例えば「I'm into J-POP.」は「私はJ-POPが大好きです」という意味になります。
     
    ✔物事に限らず、誰か(人)に夢中になっている状況でも「I'm into someone」のように言うことができる。
     
    ✔多くのネイティブは「I'm really into _____」のように“Really”を加えて、夢中になっていることをより強調した言い方をする傾向がある。
     
    <例文>
     
    I'm into cooking. What are you into?
    (私は料理をするのが大好きです。あなたは何が好きですか?)
     
    I just started surfing and I'm really into it.
    (最近、サーフィンを始めて、すごく夢中なんだよね。)
     
    I'm really into Cathy. She's easy to talk to and she's just fun to be around.
    (キャシーのことが気になるんだよね。話しやすいし、一緒にいるだけで楽しいしさ。)
     
     
    --------------------------------------------------
    2) I have (got) a soft spot for _____.
    →「〜が大好き / 〜に弱い / 〜に目がない」
    --------------------------------------------------
     
    “Soft spot”は「弱点」を意味し、このフレーズを直訳すると「〜に対して弱い」になりますが、日本語の「甘いものに弱い」や「可愛い子に弱い」などと同じように、「弱い」ことが「大好物」の意味を成します。また、理由はよくわからないが、どうしても嫌うことができないといったニュアンスが含まれます。例えば猫が大好きであれば「I've got a soft spot for cats.」と言うことができます。
     
    ✔一般的に人や動物に好感を持っている場合や、好きな食べ物を表現する場合に使われる。
     
    <例文>
     
    Aw, your puppy is so cute! I have a soft spot for puppies!
    (あぁ〜、あなたの子犬、超かわいいじゃん!私、子犬に目がないよのね〜。)
     
    Can I have one? I've got a soft spot for chocolate chip cookies.
    (一個もらってもいい?私、チョコレート・チップ・クッキーが大好きなの。)
     
    I don't know what it is but I have a soft spot for Charlie.
    (自分でもよくわからないんだけど、チャーリーに好感を持っているんだよね。)
     
     
    --------------------------------------------------
    3) I can't get enough of _____.
    →「〜が大好きでたまらない」
    --------------------------------------------------
     
    何回食べても飽きない食べ物や、何回みても飽きない映画など、何度繰り返しても物足りないぐらい大好きなことを示す場合に使われるフレーズです。例えば、私は一風堂の赤丸ラーメンが大好きなのですが、食べ終わった後にいつも「I can't get enough of this.(このラーメンは何回食べても飽きない)」と一人で呟いています。(笑)
     
    ✔大好きなことを多少大げさに言っているニュアンスがある。
     
    ✔「I can't get enough of you.」のように、人に対して使うこともできる。恋人だけでなく、仲の良い友達に対して使ってもOK。
     
    <例文>
     
    I seriously love this song! I can't get enough of it.
    (この音楽マジで最高!何回聞いても飽きない。)
     
    I can't get enough of this movie. It's a classic!
    (この映画は何度みても飽きないね。最高の映画だよ。)
     
    You're so hilarious, Matt. I seriously can't get enough of you.
    (マット、自分ほんまおもろいな〜。なんぼ一緒におっても飽きひんわ。)
     
     
    --------------------------------------------------
    4) I'm addicted to _____.
    →「〜にはまっている」
    --------------------------------------------------
     
    “Addicted”は「中毒」を意味する単語で、本来は麻薬やお酒などの中毒になっている状況で使われますが、日常会話ではゲームやテレビ番組、インターネットなどにはまっている意味としても用いられます。しかし、薬物中毒のように結果的にプラスにならない娯楽に対して使われる傾向があり、スポーツや語学の勉強に対して使うのは違和感があるので気をつけましょう。
     
    ✔洋楽の歌詞のなかで「I'm addicted to you(あなたに夢中になっている)」と言っていることがよくあるが、実際の日常会話で使うと気味の悪い印象を与えるので、人に対しては使うのは避けたほうが無難。
     
    <例文>
     
    You're still playing Pokemon Go? You're so addicted to that game!
    (まだPokemon Goやってるの?はまりすぎだよ。)
     
    I'm addicted to this new show on Netflix. I can't get enough of it!
    (Netflixの新番組にはまっててさ。何回みても飽きないんだよね。)
     
    It sounds like your addicted to Facebook. You should take a break from it.
    (だいぶフェイスブックに依存しているみたいだね。しばらくやめたら?)
     
     
    --------------------------------------------------
    5) I'm crazy about _____.
    →「〜に夢中になっている / 〜の虜になっている」
    --------------------------------------------------
     
    日常会話では、口語的な言い方として「I love」の代わりによく使われ、スポーツや食べ物、音楽や映画、気になる人などに夢中になったり虜になったりしていること、即ち「大好き」であることを意味します。
     
    ✔「〜にあまり関心がない」を「I'm not (too) crazy about _____」とも言える。
     
    <例文>
     
    There are a lot of Americans who are crazy about anime.
    (アニメに夢中になっているアメリカ人はたくさんいます。)
     
    My friend is crazy about the Hanshin Tigers. His entire house is filled with Tigers memorabilia.
    (私の友達は阪神タイガースの熱狂的なファンでな、家中タイガースグッズだらけやねん。)
     
    I'm not too crazy about cars. I'm satisfied with my used Toyota Carolla.
    (私は車にはあまり興味がありません。今の中古のトヨタカローラで十分です。)
     
     
     
     
     
    ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
     
    無料メルマガ『1日1フレーズ!生英語』配信中!
     
    通勤・通学などのちょとした合間を利用して英語が学べるメルマガ『1日1フレーズ!生英語』を平日の毎朝6時に配信中!ただ単にフレーズを紹介しているだけではなく、音声を使った学習プロセスが組み込まれているので、メルマガを読むこと自体が学習方法!
     
    https://hapaeikaiwa.com/mailmagazine/
     
    ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

你可能也想看看

搜尋相關網站