[爆卦]牛軋糖 日文是什麼?優點缺點精華區懶人包

為什麼這篇牛軋糖 日文鄉民發文收入到精華區:因為在牛軋糖 日文這個討論話題中,有許多相關的文章在討論,這篇最有參考價值!作者maru7689 (maru)看板NIHONGO標題[請益] 想請問手工牛軋糖的日文時間Wed ...

牛軋糖 日文 在 Candice坎坎?????????? Instagram 的最佳解答

2021-08-18 15:38:52

終於降二級!可以漸漸開始微旅行透透氣~回想起我跟燒臘曾一起玩過去過的旅行也是不少~其中在冬天去北海道有個最深的印象⋯那就是 我在那邊大感冒!喉嚨痛到半夜都要咳出血了~講一句話都要用全身的力氣!😵 印象中,一開始燒臘還沒搞懂我喉嚨有多痛,因為我一直用比手畫腳的回答他問題,他覺得我故意不講話,氣噗噗...


想請問牛軋糖除了翻成ヌガー以外,

有沒有其他的翻法呢?

是不是可以翻成ミルク菓子之類的...

另外想請問手工牛軋糖是不是翻成"手作りヌガー"?

如果加上口味例如芝麻翻成"手作胡麻りヌガー"對嗎?

如果沒錯的話那原味的要怎麼翻呢?

還有這樣的翻法如果是大大的放在外包裝當成品名的抬頭適合嗎?

請板上的前輩指點一下了~ 感謝!!~~

--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.230.70.169
orangenosea:Q1:是的!就叫ヌガー~去年送禮就送這個 01/13 14:41
orangenosea:其他我就不知道了(掩面) 01/13 14:41
maru7689:感謝大大的幫忙XD 01/13 14:44
cloud7515:ぬがぉ~~~~~~ 01/13 15:40
deatherpot:幫元PO查了下「手作り胡麻ヌガー」幾乎沒有這樣用。 01/13 16:21
deatherpot:建議可以「手作りヌガー 黒ゴマ」會比較好懂。另外, 01/13 16:22
deatherpot:在日本提到芝麻,通常想到的是白芝麻,和台灣認為的黑 01/13 16:23
deatherpot:芝麻不一樣。所以有標示出來 01/13 16:23
maru7689:哇~感謝大大的指教!! 多謝了!!~~ 01/13 18:31
Hakanai:なんか怪獣の轟きみたいなもん......@_@ 01/14 10:45

你可能也想看看

搜尋相關網站