雖然這篇片尾感謝名單英文鄉民發文沒有被收入到精華區:在片尾感謝名單英文這個話題中,我們另外找到其它相關的精選爆讚文章
在 片尾感謝名單英文產品中有7篇Facebook貼文,粉絲數超過0的網紅,也在其Facebook貼文中提到, 《斯卡羅》一二集觀後感與小彩蛋分享 公視粉絲團真壞,斯卡羅 SEQALU:Formosa 1867一次就上兩集,真的是逼人一口氣看完吶!我還真的看完了...根本停不下來~ 心得: 超精緻的史詩劇,只看兩集就可以說,是我所見過最用心的台灣史詩劇。 對於19世紀末的台灣生活,尤其是房舍的考究十分仔...
同時也有2部Youtube影片,追蹤數超過40萬的網紅Hana Tam,也在其Youtube影片中提到,話說終於有時間嘗試DIY面膜! 在網上看到超級多DIY面膜教學,感覺非常天然但又怕敏感! 今次就跟大家試一試!來個小實測! 去片看看,留言告訴我你也喜歡DIY面膜嗎?你們的配方是什麼? 如果大家無時間自己DIY食物面膜,片尾我都有好推介哦! #Happy Mask #快樂肌密 #萬寧獨賣 #開...
片尾感謝名單英文 在 地下電影 Instagram 的最佳貼文
2020-05-01 21:33:42
【#地下評論】《七月與安生》Soul Mate - 『讓我踩著你的影子,從此踏入你的人生』 - 如果說《流金歲月》是由鍾楚紅和張曼玉交織出香港社會的當代面貌,那《七月與安生》就是由周冬雨、馬思純勾勒出動人真實的人生模樣,兩位成熟的默契,渾然天成的演出,相輔相成精彩詮釋了七月和安生之間超越友情、昇華成...
-
片尾感謝名單英文 在 Hana Tam Youtube 的精選貼文
2018-12-14 21:00:03話說終於有時間嘗試DIY面膜!
在網上看到超級多DIY面膜教學,感覺非常天然但又怕敏感!
今次就跟大家試一試!來個小實測!
去片看看,留言告訴我你也喜歡DIY面膜嗎?你們的配方是什麼?
如果大家無時間自己DIY食物面膜,片尾我都有好推介哦!
#Happy Mask #快樂肌密 #萬寧獨賣 #開心分享
※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※
【追蹤HANA】
HANA TAM INSTAGRAM : HANATAM
HANA TAM FACEBOOK : http://www.facebook.com/hanahanahanatam
HANA TAM WEIBO : https://www.weibo.com/hanatam/
♥HANA の 推薦影片 ♥
➡譚杏藍 Hana Tam - #誰叫何里玉 Who's Holly Jade? (Official MV)
https://youtu.be/n9Exaz76sbk
※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※
來來來,大家幫幫打字幕吧! 這個影片需要英文,日文的字幕喔!
字幕協力組
如果大家幫我打字幕的話,我就可以有更多時間,拍更多影片
感謝大家的幫忙!
提供字幕 : http://www.youtube.com/timedtext_vide...
提提大家!
當您提交字幕時,別忘了勾選 [製作/演出人員名單中可註明字幕是由我提供] 方塊。
您參與製作字幕的影片發佈後,您的名稱和頻道連結就會顯示在影片說明中。 -
片尾感謝名單英文 在 GINA HELLO! Youtube 的最佳解答
2017-02-01 14:00:34我覺得這影片根本是50QA的食物版本啊,我發現我對食物比美妝嚴格好多哦哈哈
快來訂閱我吧►http://bit.ly/sgh-yt
追蹤我的生活►FB:http://bit.ly/fb-GH ►IG:http://bit.ly/ig-GH
Hello! 這裡是Gina Hello影音頻道
Cats/Shopping/Beauty/ Travel/Life
--------------------
本篇影片內容所有資訊請點網址http://www.ginahello.com/v2017-1-29/
蛋黃哥以及我的抽獎公告在片尾!記得收看~
--------------------
這裡可以找到更多的GINAHELLO
►Blog:http://ginahello.com/
►Facebook:https://www.facebook.com/Gina.Hello
►IG:https://instagram.com/ginachiki/
►weibo:http://www.weibo.com/ginahello/
►合作邀請請 mail:[email protected]
----碎碎念----
由於我滿常回覆留言的,為了不愧對其他懂禮貌的孩子
我自身感受到沒有禮貌的留言,也不會給予相對的禮貌油~ ٩ ꉺɷꉺ ۶
「沒禮貌,比沒專業更糟糕」
----中英日字幕募集中----
►上字幕的方式教學:http://bit.ly/28SdAD2
►如果您幫我放上了字幕,不要忘記聯繫我!我會準備感謝卡片送給你唷 (鞠躬) 記得訊息或者email讓我知道唷
►影片上過字幕的話,請不要重複上字幕唷:)
英文字幕由Jamie提供 [email protected]
*有需要英文翻譯也可以mail給他洽談唷*
//non-sponsored video//
//非商業合作影片//
片尾感謝名單英文 在 Facebook 的最讚貼文
《斯卡羅》一二集觀後感與小彩蛋分享
公視粉絲團真壞,斯卡羅 SEQALU:Formosa 1867一次就上兩集,真的是逼人一口氣看完吶!我還真的看完了...根本停不下來~
心得:
超精緻的史詩劇,只看兩集就可以說,是我所見過最用心的台灣史詩劇。
對於19世紀末的台灣生活,尤其是房舍的考究十分仔細,還有劇中不斷穿插的5種語言:原、台、客、華、英,真的是聽得很過癮啊~雖然只聽得懂三種XD
其實看片尾的致謝名單,就知道他們聯繫了多少在地部落的耆老進行調查甚至協助,一部戲劇能做到這個程度,除了感動已經沒什麼話好說了,還原度真高。
---
這邊小小幫大家整理一下「斯卡羅」事件的背景:
「斯卡羅」是一個由許多部落組成的部落邦聯,位於中文文獻中稱呼此區眾部落的「瑯嶠下十八番社」範圍之內。(感謝眾高人指點與《傀儡花》作者陳耀昌醫師臉書分享)
斯卡羅是一個很特別的統治實體,族群的主體為排灣族,所以劇中族人使用排灣族語與穿著,然而他們的統治階級是從知本社(卡大地布)南遷的卑南族,雖然好幾百年前因打輸普悠瑪部落而來此,但因為他們仍武力高強、善於使用巫術(強弱果然是比較出來的),而使得恆春半島南方的排灣族等民族臣服,形成一種有點類似島內殖民的統治組織。但也因為被排灣族環繞的關係,耳濡目染下這支卑南族人的文化也漸漸被排灣化了。這裡要注意的是,因為不是所有南恆春排灣族都臣服於斯卡羅,所以不適合直接拿來代稱整個地區;當時台灣清國勢力範圍外的狀況,可以想像成歐洲那種小國林立的狀態。
早在荷蘭時代,《熱蘭遮城日誌》(江樹生,2003,已絕版)中就有提到「瑯嶠君主」這個用法,也提及該族群的強大。
然而,為拓展殖民地事業的荷蘭,在1642年底,由荷蘭東印度公司任命戰地指揮官Johannes Lamotius率軍前往基隆淡水等地,想奪走西班牙人的城堡(淡水紅毛城等等,不過今天的淡水紅毛城是荷蘭人在西班牙人原址上重建的就是了),也征服北部的居民。而在任務結束返回台南時,也順路征討虎尾、二林等不順從的聚落,就這樣回到安平古堡。放假一陣子之後,他率領了一支300人的軍隊再次向南挺進,目標:征服瑯嶠君主。
結果,該次遠征大敗數個瑯嶠十八番社成員,毀了許多舊社,君主更敗逃知本。(因荷蘭時期年代久遠,此部分其實存在多種不同解釋,本文僅取其一)
這應該就是正片開頭,龜仔甪(音作「鹿」)社族人宣稱「為祖先報仇」、12分鐘搶先看版中「幾百年前,斯卡羅被洋人殺的家都沒有了」的由來。這新仇舊恨的糾葛,原來是起源于荷蘭,羅妹號船難的美國人不管是劇中還是史實中,真的都死得莫名其妙... 被報錯仇了...
沒辦法,現代人都會臉盲了,也就別為難人家分不出來美國人和荷蘭人了(其實我也分不出來啊!!)
好啦,大概就是這樣,剩下的自己看~ 否則又會變成萬言書喔~
---
*小彩蛋:
1. 柴城=車城,社寮=射寮=屏東海生館旁邊
2. 龜仔甪=龜仔角=社頂公園一帶
3. 羅妹號船員上岸的地方,大概在墾丁青年活動中心到墾丁福容大飯店之間的海岸。(自李仙得手稿比對地圖地形推測)
4 .那個第二集突然開口講很標準很出戲的英文的總兵劉明燈啊...他大人就是在草嶺古道寫「雄鎮蠻煙」和「虎字碑」的那位啦!下次去走草嶺古道,記得多看兩眼真跡啊~或者可以直接看我和Joeman 去走的影片就好,空拍超精彩喔:https://youtu.be/QnmYd9ieJzM
5. 我說那個梅花鹿的部分... 溪裡那幕那隻中央大公鹿,鹿角的叉好像有點不自然XD 然後在任何有狩獵活動的地方,鹿群都不會等到人離那麼近才跑掉喔~ 這邊有違事實,比較像卡通常見的「人與自然共融共處」的烏托邦世界觀裡,但那是不存在的;或者只存在於沒有狩獵人又多的地方,比如說能高安東軍(扶額頭
6. 根據伊能嘉矩「臺灣文化志」,羅妹號是在七星岩附近觸礁失事,距離台灣還有8海哩遠(14.8K),船員是乘坐救生艇登陸的,而不是片頭「大船就擱淺在海岸邊」的樣子。
7. 第一集龜仔甪社把船長夫人的頭丟回海中,但史實上,那是李仙得和卓杞篤簽訂條約之後,他們才把頭還給美國人。
8. 另外,羅妹號那名倖存的船員,並不是直接被送到府城。而是不知受何人幫助,逃到打狗(高雄)後自己向官府稟報,消息上呈台灣府,經英國領事館傳遞至北京辦事處,再由該國公使移牒美國公使蒲安臣(Burlingame)。當時,一艘停泊在安平港的英國軍艦哥爾摩蘭號(Cormorant)有前往墾丁進行搜救任務,但一接近海岸就被龜仔甪的族人攻擊,只能趕緊躲回船上,甚至向陸地開砲擊退族人(居然有這段,怕),最後無功而返。經歷這段插曲後,才輪到李仙得上場,來到台灣,要找龜仔甪族人算帳,但龜仔甪首領不買單,加上清廷敷衍,才有後續美國派兵殺來台灣的故事。
9. 李仙得這趟來台灣的故事他自己有寫成書,有中譯版《南台灣踏查手記:李仙得台灣紀行》,對這段歷史有興趣的朋友,這是一本不可錯過的著作。不過很遺憾...博客來最後一本現貨被我買走了,明天到貨,椰(欸
10. 我年初去山型者 Wilder在那山那谷辦的WILDER LAND有遇到温貞菱 Wen Chen-Ling 本人,那時候她和謎卡 Mika on the road 一起在溪邊放空,我那時候有眼不識泰山... 還問她是誰(眼神死)記得跟她講過幾句話的感覺... 她本人根本就是劇中蝶妹的感覺,輕飄飄的啊~這次看《斯卡羅》,真的很佩服她能背好講好這麼多種語言的台詞,太強了!!而且那帶一點英文的口音,有夠自然!讚讚!
我吐槽到這邊,你可能會覺得「欸等等,這時間軸怎麼差有點多?」但是畢竟《斯卡羅》可是經過兩次改編的歷史(陳耀昌改編一次,劇組再改編一次),而導演接受訪談時也已表示:「一部片不需要去、也不可能去承載所有歷史的真相。」
這部分我是認同的,本來就不應該把《斯卡羅》當成一部正史來看,而是以看《三國演義》那樣的心情,去欣賞當代影視劇作如何將150年前的台灣生活樣貌、族群互動、服裝居住乃至語言樣態,活生生的還原到眼前。
我可不會說《三國演義》因為不符合史實所以不好看哪...
而這部劇最大的價值是,《斯卡羅》可以是個起點,喚起我們的意識,去探究那些固著於這片土地上,長的硬邦邦,卻有著記憶溫度的真實歷史,深切的認識流在自己血液中的台灣基因。
台灣沒有史詩?滿腦子中國五千年?
講這種話的人,只是沒看書罷了。
今年起,也可以說,他只是沒看公視罷了。
---
誰說台劇沒人才、不好看、沒質感?那個時代早過去了,《斯卡羅》證明了,你如果還沒看到好看的台劇,就只是經費不足而已啦~一集1550萬,總算能摸到韓劇邊邊的製作費,果然可以拍出國際級的水準啊!!!
我會繼續追下去的(腦粉貌),
期待下週六(我是日,Netflix)!
#圖片來源中央研究院台灣百年歷史地圖1924日治地形圖
片尾感謝名單英文 在 李鼎的也不賴Leading Lee Facebook 的最佳解答
在越南時間4/22晚上21點19分26秒
我的紛絲專頁#李鼎的也不賴
突然出現了這張黑色的截圖
截圖來自我最新的作品「我在台61」電影版的最後一張劇情
那是整部片到最後所有主創人員名單出來前的最後一個畫面
應該所有作品最後一個畫面
都是極為重要的
而「我在台61」卻是選了三個字最為結束
叫做「路上見」
並用了三位主角:李亦捷、楊鎮、福地祐介的聲音詮釋
而這個來自越南的讀者的截圖留話
竟是把這句話的翻譯
圈了起來
給了一的大問號
並寫了「MEET」
這樣的截圖
好像看到小學作業老師對於你的作業不滿意
而做的舉動
面對電影最後一個畫面被人截圖
然後用了小學老師批改作業的方式
留在你公開的粉絲專頁
換成是你
你會怎麼想?
我有點高興
因為
我一直知道自己跟自己創作的團隊在做什麼
所以有一種
拍片拍了這麼久
終於有人
會對我們英文翻譯的團隊
提出想法了
而且來自越南
(原來現在連越南都看得到這部電影了)
於是我立刻去電美國給我們這部電影的翻譯
他當然也第一時間看了這位來自越南女士的臉書帳號
確定不是傳說中的「網軍」
於是
翻譯朱倩儀小姐
就用中英文
一起回應了這位來自越南的阮女士
關於「ME」與「meet」
在這部作品裡的概念
分享朱倩儀小姐的留言
也很樂見
最後這位阮女士
在留言板上的回應
==========================
親愛的阮女士,
謝謝您的指教!我萬分感謝您觀賞這部電影,而且給予我們您寶貴的意見。
您建議在劇終「我們 路上見」(Let’s Me Again, on the road.) 應該是(Let’s Meet again, on the road)。您的建議在標準文法完全是正確的。但可以容許我為您解釋一下最終導演仍採用了我們使用「me」的想法嗎?
語言本就是一多層次的表達工具。中文尤其美麗,尤其一個簡單的用字可以有好多不同的心思。
在接到這份翻譯的殊榮時,我是既興奮又緊張的。李鼎導演的詩意作家特質,及對角色,故事的詮釋,描寫及張力,絶對不是平舖直敘就能感受到他的初衷,他的溫度。所以,明知冒險,我還是選擇做了大膽的嘗試。我和團隊(二位ABC) 經由彼此對各自語言及文化的了解,試著把李亦捷,Ray (楊鎮)及福地佑介的個性,藉由使用語言的個性,帶入他們的對話裏。
因著「台61」而讓他們三位相遇,也延伸了之後的故事。在從最初Ray 安靜的推著重機不願打擾到海鳥的開始,第一個「me」就出現了,然後是亦捷⋯所以。
在最後,當三個人,開心但不捨地以咖啡乾杯後的分道揚鑣, 許下再見面的心願時,這是李鼎導演在影片中第二次使用「路上見」(第一次在福地祐介留給李亦捷的紙條中)(第一次我們翻譯使用的是:See you on the Road),而當第二次再度使用「路上見」並用在片尾,使用三位角色的聲音,我們覺得意義非凡,不再來自於See you on the Road的想像,決定讓中文中的詩意,翻成Let’s Me again, on the road.這讓三個角色心中無論是吶喊,低訴或是緯緯道來,我想,都是由她/他的心「me!」「 Let’s Me...」讓我,在路上再次遇見你。
很感謝李鼎導演給了我和團隊這樣美好第一次翻譯的經驗,我仍有許多需要進步的空間,也期望因著這部「我在台61」, 我們都因此有共享的公路,感動及連結。
再次謝謝你也觀賞「我在台61」,所以我們相遇,聽到彼此的聲音。
Dear Ms. Nguyễn
Thank you so much for the comments. I am so grateful that you watched the movie and given valuable comments. Please allow me to explain the usage of “me” here ( I am responsible to translate the scripts.)
Yes, you are absolutely right on the “ Let’s MEET” again!” in most of the circumstances. But I am humbling to say that my purpose of translating the word “meet” to “me” is trying to emphasis on the willingness of “coming back on the road again” from three individual main characters. They are all cheering up for their fate to be together because of Highway 61. So I thought they would shout out loud from their hearts to say “let’s me again, on the road!” to echo the director Lee’s poetic style.
Like every language, it’s never easy to complete portrait the whole story from one to another. A simple word could have few different meaning in the culture. It’s truly my pleasure had the opportunity to translate the Chinese( or Taiwanese) story to English. There are so many beautiful words and touching moments that just can’t change words to words. And each characters has her/his personality and tones. Therefore, I try to adopt the heart of story with the understanding of English that I think it would sound most authentic for each characters. This has been an amazing experience to me, walking along with director Lee to see my country and helping to deliver the landscape, the sea breeze, the birds, the temple...and the Highway 61 to you in different language.
Thank you again for the heart of going through the Highway 61 journey with us, and share your thoughts!
Btw, it’s very nice meeting you here. Could I assume you may from Vietnam? My husband is also from Vietnam and we live in Colorado now.
Regards,
Chien Yi 朱倩儀 (Chienyi Luu)
#我在台61
#發現動人的翻譯故事
#很喜歡這樣的創作互動
#也為這部作品的每一個人感到驕傲與開心
#語言很奇妙
#中文尤為奇妙
#這部片的日文也是一種很神奇的遭遇
「我在台61」中英文電影版傳送門
https://youtu.be/uhPTvLBNRo0
片尾感謝名單英文 在 高雄林小姐 Facebook 的最佳解答
韓國瑜:「請蔡總統大聲支持台獨!」英德異夢演得下去?
https://misslin.pros.is/NSLEM
03:05異夢!我們團結沒有任何隔閡?清德也吃了誠實豆沙包?說現在是最黑暗的時刻…
10:00雙主菜便當!好久沒吃這麼豪華的便當了,這是傳說中的把民主當飯吃?
17:00不但有雙主菜便當,大量遊覽車。還有超大提詞板!有錢就是豪氣!不要太殘忍,怎麼可以拿完就走呢!起碼等小英說完話啊!
21:15偉鴻青年到蔡英文造勢晚會影片。感謝Youtube頻道「偉鴻青年」授權使用!
28:33民進黨的不分區名單也是笑話?而且是進總統官邸喬??出來的名單?
38:33罷免韓國瑜預估恐得花2億!李進勇:由高市府負責!民進黨的政治鬥爭卻要高雄人買單?
01:12:47秀韓國瑜出席萌寵音樂嘉年華的照片,愛心義賣活動。
01:27:04聊了一下動漫。
01:43:29帶動作邊唱片尾曲「出征」
--
💰小額贊助高雄林小姐,感謝聽友們的支持❤
贊助連結 ➜ https://p.ecpay.com.tw/EC1C7
😘韓家軍情報小兵加LINE好友:@jzs0389i
https://line.me/R/ti/p/%40jzs0389i
😘韓國瑜理念與堅持網站:https://president-han.tw