為什麼這篇爆擊英文鄉民發文收入到精華區:因為在爆擊英文這個討論話題中,有許多相關的文章在討論,這篇最有參考價值!作者maple205 (艾瑞克)看板SummonersWar標題[閒聊] 一些中文版的翻譯錯誤時間M...
爆擊英文 在 一六 · 台北 Instagram 的最讚貼文
2021-09-24 17:19:29
《疫情下的最大贏家--串流媒體》 投稿人|林宏廷 校正|沈子晴 ❙串流媒體是什麼? 串流媒體英文翻譯為stream media,是配合現代人們網路播送收看的需求而設計。顧名思義此技術是將多媒體資料壓縮後,透過網際網路使資料分組如水流一般,分批傳送至用戶端。有別於傳統的傳輸方式,不須在使用前下載整...
中文版翻譯有夠爛,害我被騙好幾次,整理一些我知道的錯誤。
♦火神偷技三 (中文版已修正,謝謝Leo告知)
錯誤中文翻譯:體力低於一半時增加50%的攻擊力。
英文版解釋:Increases your Attack Power by 50% when your HP is higher than 50%
正確翻譯:體力高於一半增加50%的攻擊力
♦火吸技二
錯誤中文翻譯:近身突襲敵人,並在暴擊時增加30%的暴擊率。
英文版解釋:Strikes a strong blow with a surprise attack.
The chances of attacking with a Critical Hit is increased by 30%.
正確翻譯:突襲重擊敵人。攻擊爆擊率增加30%。
(是該下攻擊增加30%,不是爆擊時增加。中文翻譯根本不知所云,爆了還需要增加嗎?)
♦火牛(喀麥拉)技二
錯誤中文翻譯:3回合內增加攻擊力,並免疫減益效果。
英文版翻譯:Gain increased Attack Power and Immunity against harmful effects
for 3 turns. Instantly recovers a turn when used.
正確翻譯:3回合內增加攻擊力,並免疫減益效果。使用後立即獲得一回合。
還有這次更新公告:
You'll get better grade Essences in larger quantities in the Hall of Magic.
(The chances of getting Essences remain the same.)
你在『魔力地下城』獲得"較好的精隨"(應該是指中上級)數量將變多 掉落率不變
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 98.255.1.23
※ 文章網址: http://www.ptt.cc/bbs/SummonersWar/M.1413768235.A.4B6.html
※ 編輯: maple205 (98.255.1.23), 10/20/2014 09:24:58