雖然這篇燕雀安知鴻鵠之志翻譯鄉民發文沒有被收入到精華區:在燕雀安知鴻鵠之志翻譯這個話題中,我們另外找到其它相關的精選爆讚文章
在 燕雀安知鴻鵠之志翻譯產品中有1篇Facebook貼文,粉絲數超過3,052的網紅對倒香港隨筆,也在其Facebook貼文中提到, [隨影][澳洲] 天地一沙鷗。 每次看到這類畫面,總會自然想起這句似明非明的句子。 特意查了查,是本以鷗寓人的小說。某隻海鷗心懷大志,鑽研飛行技術,企圖飛得更高更遠,但同伴不理解,牠離開獨自修練,找到志同道合的友伴,然後成功,為海鷗間所傳頌。是個燕雀安知鴻鵠之志,追求自由意志的勵志故事。 書...
燕雀安知鴻鵠之志翻譯 在 對倒香港隨筆 Facebook 的精選貼文
[隨影][澳洲]
天地一沙鷗。
每次看到這類畫面,總會自然想起這句似明非明的句子。
特意查了查,是本以鷗寓人的小說。某隻海鷗心懷大志,鑽研飛行技術,企圖飛得更高更遠,但同伴不理解,牠離開獨自修練,找到志同道合的友伴,然後成功,為海鷗間所傳頌。是個燕雀安知鴻鵠之志,追求自由意志的勵志故事。
書名翻譯得典雅,取至杜甫《旅夜懷書》。諷刺的是,杜甫詩句原意大相逕庭,是哀悼自己政壇失意,飄泊無依。沒有地理限制,飄泊算不算是種自由?不過心無所依,無人會追求這種自由吧。就如佛洛姆所說,我們其實逃避自由,來尋找心中依歸。真正的自由,對大眾來說,是痛苦甚於瀟灑吧。
小說的結果說來也離奇。作者隔了幾十年,補上新結局:海鷗被奉上神壇,成為傳說,後世海鷗奉為桎梏,自由初衷變成後代追求的規條。這個結局,真是殘酷又現實,唉,畢竟真實社會,就是矯情又俗套。
如果杜甫沒有心繫朝廷這個桎梏,就能單純的體會眼前的天地和沙鷗,擺脫痛苦達到心靈自由嗎?冷風一吹,天色更沉,海鷗已走。只知此刻微冷,既然擺脫不了肉身限制,不如找個暖和地方,再好好考慮自由和桎梏這組矛盾組合吧。只怕暖和太舒服,甘願做隻燕雀,高處不勝寒,捱不著冷風拍面。
攝於悉尼,澳洲。
Photo in Sydney, Australia.