[爆卦]無精打采英文是什麼?優點缺點精華區懶人包

雖然這篇無精打采英文鄉民發文沒有被收入到精華區:在無精打采英文這個話題中,我們另外找到其它相關的精選爆讚文章

在 無精打采英文產品中有22篇Facebook貼文,粉絲數超過4萬的網紅C's English Corner,也在其Facebook貼文中提到, 今天本來要好好寫一篇星期一正能量(找首雀躍的歌什麼的), 但我真的辦不到……整個人完全提不起勁,懶洋洋的,頭腦也不靈轉😵‍💫 所以今天改為 #禮拜一負能量吧 🕺🕺 🥱 I have the Monday blues. 「藍色星期一」大家都不陌生吧?我這種症頭就是Monday blues! (記...

無精打采英文 在 Catherine Chang Instagram 的最佳解答

2021-09-24 14:00:10

今天本來要好好寫一篇星期一正能量(找首雀躍的歌什麼的), 但我真的辦不到……整個人完全提不起勁,懶洋洋的,頭腦也不靈轉😵‍💫 所以今天改為#禮拜一負能量吧 🕺🕺 🥱 I have the Monday blues. 「藍色星期一」大家都不陌生吧?我這種症頭就是Monday blues! (記得...

  • 無精打采英文 在 C's English Corner Facebook 的最佳解答

    2021-09-13 20:36:13
    有 206 人按讚

    今天本來要好好寫一篇星期一正能量(找首雀躍的歌什麼的),
    但我真的辦不到……整個人完全提不起勁,懶洋洋的,頭腦也不靈轉😵‍💫
    所以今天改為 #禮拜一負能量吧 🕺🕺

    🥱 I have the Monday blues.
    「藍色星期一」大家都不陌生吧?我這種症頭就是Monday blues!
    (記得要有 the 喔)

    🥱 I have the blahs.
    我滿喜歡這個用法的~
    當別人說一些你不想聽、懶得聽或不在乎的話時,內心就會浮現blah~blah~blah~,當然你要說出來也可以,意思就是「你講的屁話我懶得聽~」。
    禮拜一提不起勁、什麼都不在乎這種情緒,就是 I have the blahs.

    🥱 I feel lethargic.
    lethargic (重音在thar, le-THAR-gic ) 有點無精打采、萎靡不振 的感覺
    這個字聽起來就感覺滿有學問的,是不是?哈!

    🥱 I feel sluggish and unmotivated.
    吃完中飯後,是不是坐在辦公室都昏昏沈沈的?眨眼的速度和腦袋動得越來越慢……這就是sluggish的感覺!
    motivated 是充滿動力,加個字首un整個意思相反,毫無動力、沒精神往前衝刺這種感覺。

    在終於寫完這篇的當下,突然有股厭世的感覺湧上我心頭,
    很想繼續分享「厭世」的英文,但我覺得我該休息一下了哈哈 😴
    我改天分享喔!

    你們今天是什麼感覺呢?Have the blahs? Have the Monday blues? Feeling sluggish?

  • 無精打采英文 在 金老ㄕ的教學日誌 Facebook 的最佳貼文

    2021-08-09 10:55:35
    有 188 人按讚

    最近在備課(雖然接下來講高中課程,但我自己未來一年是要教國中,所以自己用不到),我一直在猶豫......要不要用南方四賤客的影片?

    猶豫的原因是什麼......拜託,這還要我說?超級政治不正確的呀!
    但我也實話告訴大家:林北就尬意!

    南方四賤客(其實如果直譯應該要叫南方公園,起初叫南方四賤客,那是我國的翻譯,但不得不承認......這部的本土配音以及中文翻譯是神作等級呀!接下來我一律用南方公園來稱呼本作),每一篇都在搞歧視(尤其是那個自稱骨架大的死肥仔阿ㄆ一ㄚˇ),但重點是......它幾乎歧視世界上所有的事物!
    這樣說起來,南方公園是個相當平等的節目,畢竟它誰都得罪而且就不怕把事鬧大。
    而且說真的,所謂的政治正確如果矯枉過正,那其實也就是另一種道德或思想上的綁架不是嗎?

    話還是回到備課重點吧,本次引用的影片,我是打算結合在高一的亞洲移民單元。
    話說中國在清末,因為經濟困境還有自古以來都存在的人口壓力,總會有人想要往外移民或是尋找工作機會。而19世紀中後半段的美國,正值工業化擴張以及西部開發的階段,也就是非常缺人力。;再加上美國加州在1850年代時,竟然發現了金礦,形成了掏金熱(現在的加州城市─舊金山,這譯名的由來,就是緣由自華人前往美國的掏金致富夢想),這就吸引大批華人去往美國以及夏威夷(那時有段時間還處於獨立狀態)發展。
    岔出去一提,孫文的老哥─孫眉,就是在廣東老家沒頭路,這才前往夏威夷工作,結果後來竟然一路發家致富到成立一整座牧場,甚至生意忙不過來,叫孫文這個老弟前來夏威夷幫忙。孫眉沒想到的是這竟然促使孫文接觸美國政治文化後,逐漸形成日後的革命思想以及他初期的共和政府架構,而在催生日後大人物的同時,孫眉更沒想到這個老弟,日後將會敗光他所有財產去搞革命,搞得他從底層逆襲,又差點被打回底層。
    其實掏金致富的成功率極小無比,所以當時移民到美國的華人,主要還是承接了勞力密集的工作,比如:洗衣、農業勞工、餐館打雜(根據一些訪談資料,孫文也幹過這行)......反正就是當時美國人已經不肯幹的忙活、窮活、髒活。
    一開始對於美國的業主來說,薪水要求低又特別肯幹的華人勞工(畢竟不幹就沒飯吃,而且自己不幹還有其他人搶著幹),簡直是低成本勞力的完美典型。但隨著時間發展,一方面華人社區因為低社經地位所帶來的治安以及環境問題讓很多美國民眾嫌棄(這個畫面484很有即視感呀,因為直到現在美國白人族群依然對有色人種有同樣的看法),另一方面,華人搶走了美國勞工的工作(484又很有即視感,因為這是現在中美貿易戰引發的原因之一呀),引發了部分美國群眾的不滿。
    終於在1880年代,美國竟出版了《排華法案》,就是限制(或說是禁止)了華人移民。

    雖然華人移民的問題看似被政府管制,但......那些窮忙髒活還是需要有人幹呀!於是,其他亞裔人士就填補上這個空缺,而這其中的大宗就是日本移民。
    在美國人看來,這些黃種人都差不多,就是五官扁平、眼睛細長、牙齒髒黃、身材瘦小且眼睛無神(我說句公道話,會來美國的亞裔人士都是窮人,這世界上哪個窮人不是身材瘦弱且無精打采的),反正就是都斤斤計較、愛佔貪小便宜的個性嘛,都一樣的。
    但你我都知道......啊就不一樣!差很多好嗎?
    而且往大處說,當時的日清兩國曾經處於外交險惡的狀態(1894年爆發了甲午戰爭),往小處說,華人及日人移民都是來工作的,那是互相搶飯碗的關係,所以有時候亞裔人士相互間的仇視,竟然比亞裔人士對外的仇視還要更激烈。
    (南方公園的影片,就呈現了亞洲特色餐館相互競爭的關係,然後中日雙方移民更是猛烈的diss對方。)

    那從南方公園這個成人向卡通,而且還是那種從時事中擷取元素的諷刺類鬧劇,這是否可以進一步讓我們看到現在一部分美國民眾對亞裔移民的觀感及看法呢?這也是可以讓學生去作延伸思考的地方。

    又岔出去提,其實美國的中國風食物,為了適應當地口味都經過很大的改變反正像:咕咾肉、糖醋排骨、橙汁雞丁......這一類酸酸甜甜的食物是最受美國人歡迎的類型。南方公園有一集就有出現中國餐飲老闆,用咕咾肉製作成武器的橋段......哈哈,真是diss到不行。
    又有人回應,其實現在美國一部分的日式料理店,老闆其實是華人來著,因為美國人喜歡的日本料理,也不是那種最道地的日本口味,在美國人看來,反正只要是生魚肉,或是酸酸甜甜的照燒(挖靠,美國人到底有多喜歡酸酸甜甜?),那就是日本口味嘛。如果這個情況屬實,那我們在diss美國人味覺的同時,就可以看到亞裔移民一開始就出現的問題:互搶飯碗。

    當然,南方公園的影片只是個媒介,還需要搭配其他文本資料做為課程的引導。但我個人覺得,學生一定超愛這種很ㄎㄧㄤ又嘲諷直爆表的題材。
    不過我這裡也作個善意的提醒......學生愛,不代表家長及學校愛。正如投資一定有風險,教案設計也一樣,尤其我前面就提到未來一年我其實上不到高中課程。
    所以對於可能對我教案構想企劃打動的同行們,我想對你們說......

    .
    .
    .
    .
    .
    .

    你先上!我OK!
    (友曰:OK你個頭啦!)

    最後一提,大家如果跟著連結持續追劇情,會發現這一集最後真的是神展開,而且......直到最後都在搞文化歧視以及政治不正確的笑話啊喂!
    但我想說:林北就尬意!

    #南方公園是我童年的經典回憶
    #這是一個沒有暴力溫馨的地方
    #小時候最喜歡阿尼然後他的英文本名原來叫Kenny
    #長大後才發現原來阿ㄆ一ㄚˇ才是劇情推動的重要動力

    https://www.youtube.com/watch?v=BwifpHrddb0

  • 無精打采英文 在 The News Lens 關鍵評論網 Facebook 的最佳貼文

    2021-06-14 07:57:04
    有 12 人按讚

    【上班上課坐久了總會腰痠背痛,各種姿勢不良的英文大整理】

    不少人的坐姿不良,總是這裡痛那裡不舒服。以下,我們整理了幾個不良姿勢的英文,來看看你中了幾個吧!首先是slouch,這個動詞指的是「無精打采、彎腰駝背」。

    至於sprawl則是指「四肢癱軟、懶散地坐或臥」。講白一點,就是坐沒坐相、半躺半臥。而疫情期間很流行的WFH,隨著在家時間越來越長,可能已經進化成WFB:

    #英文 #單字 #生活英文 #彎腰駝背 #姿勢不良 HOPE English 希平方學英文

你可能也想看看

搜尋相關網站