雖然這篇烊繁體鄉民發文沒有被收入到精華區:在烊繁體這個話題中,我們另外找到其它相關的精選爆讚文章
在 烊繁體產品中有19篇Facebook貼文,粉絲數超過34萬的網紅蔡尚樺,也在其Facebook貼文中提到, 最近大家都待在家、救國家, 耍廢鬧劇荒到不知道能幹嘛了嗎? 讓我秀一波我最近愛不釋手的新歡 Kobo Elipsa 電子書閱讀器! 我平常超愛閱讀但家裡書堆積如山其實也很困擾,所以這幾年開始會用平板看電子書。 但你知道最大的壞處就是 我控制不了我的手、慾望和惰性! 一碰到平板就忍不住開始滑臉書、I...
烊繁體 在 Suzi 蘇西? Instagram 的最佳解答
2021-09-16 07:02:52
咸貴人《喜歡你,是我做過最美好的事》:「我們一生會遇見很多人,有些人來的不是時候,就是註定要錯過。不如毀滅愛情,讓自己清醒,給對方一條生路。」 「愛情中最讓人悲傷的不是背叛,不是失望,不是契約的過季,不是心門的打烊,而是你明明知道自己愛錯了人,卻不肯承認。」 「看對眼的兩個人,總是擁有著一個共同的秘...
烊繁體 在 雋先生(16) Instagram 的最佳解答
2021-09-24 12:23:43
#雋先生 D-154 🗑常常收到有關明明很努力但卻比不過其他人的訊息 我只想說 也許他也很努力 只是你沒看到罷了 也許你還不夠努力 - 文 #易烊千璽 #語錄 #handwriting #語錄分享 #繁體字 #writing #文字 #心靈雞湯 #手寫體 #語錄控 #手寫文字 #手寫字 #手寫 #...
烊繁體 在 雋先生(16) Instagram 的精選貼文
2021-08-03 12:47:46
#雋先生 D-176 垃圾桶收到很多都是關於怕讀不完 怕現在開始會太慢的訊息 我想跟你說 只要你開始做了一切都還來得及 相反地 當你什麼都不做 才是真的來不及了喔😡 剩不到半年了 「有些話你可以說給我聽 如果你找不到那個要聽你說話的人」 如果你想找個人訴說 歡迎跟我說 垃圾桶網址在主頁 - 文...
烊繁體 在 蔡尚樺 Facebook 的精選貼文
最近大家都待在家、救國家,
耍廢鬧劇荒到不知道能幹嘛了嗎?
讓我秀一波我最近愛不釋手的新歡 Kobo Elipsa 電子書閱讀器!
我平常超愛閱讀但家裡書堆積如山其實也很困擾,所以這幾年開始會用平板看電子書。
但你知道最大的壞處就是
我控制不了我的手、慾望和惰性!
一碰到平板就忍不住開始滑臉書、IG、追劇進入各種萬惡的深淵時間就又不見了⋯
所以樂天 Kobo 的「第一台手可寫 10.3 吋電子書閱讀器 Kobo Elipsa」根本就是為提升效率、自我成長而生的。
除了幾乎逼近紙本書的閱讀體驗,還能用 Kobo Stylus 觸控筆直接做註解,並且快速搜尋。樂天 Kobo 電子書平台上擁有超過 600 萬本中外文書、超過 12 萬本繁體中文書,就像 24 小時不打烊的圖書館,隨時都能找到自己想要的書!
另外它的筆記功能超強大,有不同粗細深淺筆觸,更猛的是字體和流程圖 AI 辨識!
手寫完筆記不僅可以快速轉換成工整易讀的打字體,還可以直接上傳 dropbox 寄給工作夥伴,提升工作效率,也太厲害了吧~
口說無憑,看影片就知道多好用囉!
這次尚樺還特別幫大家爭取到特別優惠,預購期間在結帳填入優惠碼「愛尚閱讀」,出貨時會額外加贈 200 元購書金喔
現在購機最高省 1,800 元再送千元購書金,立刻入手吧!購機連結:https://bit.ly/3w0rrNA
烊繁體 在 巴黎不打烊 Facebook 的最佳貼文
| 2020年做了什麼事?|
今年一整年的時間,因為疫情封城等各種因素,我們在巴黎參與的博物館展覽只上了一檔。地方媽媽都還來不及去拍照跟大家分享,法國就又封城了。
其他法國品牌的工作就更是慘淡,原本的沙烏地阿拉伯或上海活動,都變成物到人不到,大家都習慣在家裡工作開會,一切線上虛擬。
好險今年的工作中,還有一個可以跟大家分享的,就是由我負責中文版編譯的聯合國教科文組織新的線上雜誌《HAS》。說是我負責編譯,其實是好多台灣朋友們的友情相挺,知道我在外打怪不易,很多朋友的神助攻!
中文版現在總算上線,這個工作讓我知道譯者的幸苦。也想跟設計師朋友們說,我們真的不該再抱怨自己的行業了,我現在知道有一種行業比我們更辛苦、更吃力不討好,而且待遇更差,那就是書籍的譯者。
第一次翻譯,而且還是學術性的哲學、科學、社會學等文章,我請了許多朋友幫忙,再透過他們找到相關領域的中研院研究員、大學教授等幫忙校稿,真的是無所不用其極的拜託朋友們。
為什麼地方媽媽這麼拼命,為了一份兼差還用上自己的多方人脈關係,只為了雜誌能有繁體中文版,讓台灣的大家也能輕鬆閱讀!
沒錯,很多人可能會覺得簡體中文我們也能讀懂,但事實上經過了幾十年,這已經是二個語言,在思維與寫作方式或標點符號都不一樣,尤其是學術領域的專有名詞。所以這本線上雜誌的繁體中文版與簡體中文版,除了字體不同,也是二種不同習慣文字的版本。
我知道巴黎不打烊的讀者有許多能人異士,歡迎大家點擊閱讀,也請大家不吝賜教。雜誌文章是線上版本,有錯誤隨時可訂正!
下面連結歡迎點閱,進入之後有繁體PDF可下載。
(地方媽媽校長兼撞鐘,翻譯、編輯還要排版和負責中文網站與一切對外事宜,好險有在倫敦的大學同學和平和台灣的編輯阿月幫我一起打怪,繁體中文版才能順利推出。其他感謝名單,我就直接把他們的名字放到編輯群裡了,哈哈哈!)
https://humanitiesartsandsociety.org/magazinecn/
烊繁體 在 巴黎不打烊 Facebook 的最讚貼文
|認識法式甜點的最棒中文書 |
在我剛來法國唸書的時候,就聽身邊的台灣同學們說過:「日本人很厲害,法國有什麼、流行什麼都知道,他們有第一手的情報網,還有專業的資訊整理。」
這是什麼意思?比如說,曾有日本雜誌為法國馬卡龍老店Ladurée做了一本特輯,詳細介紹品牌的歷史和商品各種口味之外,還介紹了歷年的各種包裝、限定款,宛若一本百科全書。
日本人對法國的研究,不只在過往的歷史,還有最新的情報。在許多日雜上,都可以看到巴黎最新店家的介紹,資訊的速度和我們在地人幾乎一樣快!
十多年前剛開始寫巴黎不打烊的時候,我抱持的是這樣的想法:「我也想像日本人一樣,把第一手的(藝文)訊息傳回台灣!」所以許多展覽一開展,我就會馬上去看,然後非常認真的拍照、紀錄、寫展覽文。後來發現藝文資訊過於冷僻,展覽文好像沒什麼人看。😂😂😂
最近因為新冠肺炎疫情封城的緣故,沒有博物館美術館的展覽可分享,我開始跟大家分享我的週六早餐文。巴黎地方媽媽實在的「地方早餐」,就是法國傳統早餐的可頌、巧克力麵包和葡萄乾蝸牛捲。吃著吃著,就不小心認真了起來,開始每週換不同的麵包店,開始認真評比每一家店。
所以我是從藝文部落客轉型成為美食部落客嗎?當然不是,藝文與美食在我的生活中從來不相沖,而且一直都並存。對一個熱愛生命和生活的人來說,藝術文化和美食甜點,二者是缺一不可的。只是人的時間有限,我把我的時間留給研究我的專業——藝文,美食就純享受、純品味就好。不過我還是因為近來的週末早餐分享,受邀為大境文化即將出版的新書《法式糕點百科圖鑑》寫推薦文。
我老樣子的做事情謹慎龜毛機車一絲不苟,向出版社編輯要了本書的電子版,詳細閱讀內文同時谷歌肉搜日本作者,順便了解一下台灣目前市面上法國甜點的相關書籍(推眼鏡)。
嗯,我想出版社編輯找我推薦應該不是沒有道理,如同書中所說,法國糕點分二類,一種是傳統的經典糕點,另一種是創作糕點。前面說了巴黎地方媽媽如我,家中常出現的當然是街頭巷尾麵包蛋糕店賣的傳統糕點,是法國人日常生活中經常食用而歷久彌新、百吃不膩的閃電泡芙、千層酥、檸檬塔、蒙布朗、歌劇院等等,就像我們每個週末固定的早餐三寶,還有我上週末跟風買到最後一個的Saint-honoré。
《法式糕點百科圖鑑》裡介紹的就是這些我們耳熟能詳的法國傳統甜點,如同本文一開始台灣同學所說的:「日本人很厲害!」是的,這本書的作者Yuriko Yamamoto在日本念的是食物學科,後來到巴黎學習糕點製作,又在米其林三星餐廳、飯店和糕點坊實習。在巴黎時,她除了逐一造訪知名店家,連巷弄中的小店都不放過。所以光是馬卡龍的章節中,法國各地的馬卡龍都有介紹,我以前唸書的法東城市南錫著名的馬卡龍也有收錄,還詳細介紹了它的歷史由來,真的堪稱甜點百科啊!
這本書將這些我們法國家庭的經典糕點,歷史由來典故甚至名稱的拉丁字源都仔細介紹,然而文字卻俐落簡短簡明扼要,更能體現出作者對法國歷史文化的了解。此外,由於作者本身也是糕點師傅,因此書中也有簡易的文字食譜。
在這個氣候變遷的時代,我常常思考出版紙本書的必要性,許多出版社來邀約出書,我都覺得自己的廢話連篇的po文不值得付梓浪費紙張污染環境。但是這本《法式糕點百科圖鑑》,我覺得它非常值得出版,也值得收藏,是開啟自己認識法國經典甜點的最佳書籍!