雖然這篇漣漪讀音鄉民發文沒有被收入到精華區:在漣漪讀音這個話題中,我們另外找到其它相關的精選爆讚文章
在 漣漪讀音產品中有3篇Facebook貼文,粉絲數超過1,811的網紅j_humbo,也在其Facebook貼文中提到, 全集中 水之呼吸 第拾壹型 ネギ(凪)🌊 義勇似乎說錯了招式名字 終於 義勇使出了自己自創出來的水之呼吸🌊 原本義勇應該是說凪(也說是風平浪靜) 但是在日文的發音中 凪和大葱的讀音相近 結果 義勇使出了第拾壹型的變化版 原本的水面只會產生漣漪💧 但現在是水面上長了很多大葱出來🤣 它們的出現就像...
漣漪讀音 在 Bo_Humbo Instagram 的最佳貼文
2020-10-08 04:18:48
全集中 水之呼吸 第拾壹型 ネギ(凪)🌊 義勇似乎說錯了招式名字 終於 義勇使出了自己自創出來的水之呼吸🌊 原本義勇應該是說凪(也說是風平浪靜) 但是在日文的發音中 凪和大葱的讀音相近 結果 義勇使出了第拾壹型的變化版 原本的水面只會產生漣漪💧 但現在是水面上長了很多大葱出來🤣 它們的出現就像...
漣漪讀音 在 j_humbo Facebook 的最讚貼文
全集中 水之呼吸 第拾壹型 ネギ(凪)🌊
義勇似乎說錯了招式名字
終於 義勇使出了自己自創出來的水之呼吸🌊
原本義勇應該是說凪(也說是風平浪靜)
但是在日文的發音中 凪和大葱的讀音相近
結果 義勇使出了第拾壹型的變化版
原本的水面只會產生漣漪💧
但現在是水面上長了很多大葱出來🤣
它們的出現就像應義勇的呼喚
這個現狀一定會嚇到忍姐姐的
#鬼滅の刃 #bladeofdemondestruction #きめつのやいば
#冨岡義勇 #tomiokagiyuu #kochoushinobu #胡蝶しのぶ #ぎゆしの #水の呼吸
#日課 #電繪 #繪圖 #可愛い #artwork #anime #animefanart #painting #drawing #illustration #animeart #fanart #drawinganime #digitalart #kawaii
漣漪讀音 在 谷Live Facebook 的最佳貼文
#谷Live新歌速遞
Lil' Ashes (小塵埃) -《轉. 變》
https://user20317.pics.ee/KC96S
去年曾參與瑞典斯德哥爾摩Writing Camp的小塵埃,創作風格一直在蛻變,繼上一首主打歌〈高地之下〉,今次新作〈轉. 變〉(讀音:zyun3 bin3)正好印證了成員Pollie及Jonathan的敢作敢為。
〈轉. 變〉其實是小塵埃去年第一首在斯德哥爾摩完成的作品,當日在新地方及與新相識的音樂人合作譜寫,寫完之後Pollie跟Jonathan都感興奮,Pollie道:「有種耳目一新的感覺,更好像盛放新的自己一樣。」
作詞人阿凡在歌曲中寫下兩句歌詞:「獨角仙在兩肩 / 獨角仙是昨天」,其實是呼應了舊作〈飛吧!獨角仙〉。過去小塵埃以獨角仙的姿態飛過了一段旅程,現在他們進化成天馬,甚至以不同形式繼續旅程,而其中一個大轉變,就是他們將會在〈轉•變〉的MV中首次加入跳舞編排,雖然不是勁歌熱舞,只是配合音樂做出適合的身體動作,但這個新嘗試,是包含了小塵埃求變的勇氣,Pollie道:「我們想走出舒適區(Comfort Zone),在舞台及其他媒介告訴大家,我們思想上及行動上都進化了。」
〈轉. 變〉的音樂節奏感就像漣漪般一圈圈的擴散開去,所以特別以詞意而設計單曲封面的Vita,都加入這種感覺:線條既放鬆且有彈性的曲線,一下一下逐少地散開。歌曲中重複的唱著「轉轉 轉轉轉」及「變變 變變變」,封面的文字,就像跟隨著這些力量牽著手轉起來,字體就慢慢依曲線拉扯成一圈圈,讓整體畫面上可以表達歌曲大致的氣氛。
-----------------------------------------------------------
曲: Lil’ Ashes / Gabriella Wilson / Harry Whodini
詞: 阿凡
編: Gabriella Wilson / Harry Whodini / Pontus Petersson
監: 李一丁 / Edward Chan
-------------------------------------------------------------
#LilAshes #小塵埃 #轉變
#香港製造 #MadeInHongKong #廣東歌 #香港人撐香港音樂
#2019新歌 #新歌 #2019廣東歌
漣漪讀音 在 BennyLeung.com Facebook 的精選貼文
以下30個廣東話正確發音,大家懂得多少個?
1)褫奪 (正音:"始"奪, 錯誤讀音:"遞"奪)
2)雕刻 (正音:"刁"刻, 錯誤讀音:"挑"刻)
3)真諦 (正音:真"帝", 錯誤讀音:真"替")
4)骨骼 (正音:骨"格", 錯誤讀音:骨"落")
5)栓塞 (正音:"山"塞, 錯誤讀音:"全"塞)
6)遏止 (正音:"壓"止, 錯誤讀音:"揭"止)
7)迥異 (正音:"炯"異, 錯誤讀音:"回"異)
8)模擬 (正音:模"以", 錯誤讀音:模"疑")
9)陰霾 (正音:陰"埋", 錯誤讀音:陰"里")
10)褻瀆 (正音:"薛獨", 錯誤讀音:"薛續")
11)渲染 (正音:"算"染, 錯誤讀音:"圈"染)
12)漣漪 (正音:漣"依", 錯誤讀音:漣"椅")
13)緋聞 (正音:"非"聞, 錯誤讀音:"匪"聞)
14)偌大 (正音:"夜/若"大, 錯誤讀音:"落"大)
15)褪色 (正音:"吞「陰去聲」"色, 錯誤讀音:"退"色)
16)涮羊肉 (正音:"散/算"羊肉, 錯誤讀音:"刷"羊肉)
17)轉捩點 (正音:轉"列"點, 錯誤讀音:轉"淚"點)
18)韋小寶 (正音:"圍"小寶, 錯誤讀音:"偉"小寶)
19)跌打館 (正音:"跌"打館, 錯誤讀音:"鐵"打館)
20)一幢大廈 (正音:一"臟"大廈 , 錯誤讀音:一"洞"大廈)
21)勝任有餘 (正音:"升"任有餘, 錯誤讀音:"姓"任有餘)
22)重蹈覆轍 (正音:重"度"覆轍, 錯誤讀音:重"滔"覆轍)
23)虛與委蛇 (正音:虛與"威移", 錯誤讀音:虛與"委蛇")
24)為虎作倀 (正音:為虎作"昌", 錯誤讀音:為虎作"長")
25)汗流浹背 (正音:汗流"接"背, 錯誤讀音:汗流"夾"背)
26)死不瞑目 (正音:死不"明"目, 錯誤讀音:死不"銘"目)
27)千里迢迢 (正音:千里"條條", 錯誤讀音:千里"紹紹")
28)鍥而不捨 (正音:"蝎"而不捨, 錯誤讀音:"洩"而不捨)
29)衣錦還鄉 (正音:"意"錦還鄉, 錯誤讀音:"依"錦還鄉)
30)同仇敵愾 (正音:同仇敵"概", 錯誤讀音:同仇敵"氣")