[爆卦]演唱會門票日文是什麼?優點缺點精華區懶人包

為什麼這篇演唱會門票日文鄉民發文收入到精華區:因為在演唱會門票日文這個討論話題中,有許多相關的文章在討論,這篇最有參考價值!作者bluetaro27 ()看板NIHONGO標題[翻譯] 轉讓門票的日文時間Fri Feb 20...


問題:朋友要去日本看演唱會,想在日本人的推特詢問讓票事宜,
可是她不懂日文,想請教各位幫忙指正,謝謝各位。



試譯:
こんにちは、初めまして。私はOOOの台湾ファンです

すみませんが、 X/O FC枠チケット1枚はありますか

席はどこですか? いくらですか?

良かったら、チケットをお譲りください。

台湾から遠征の為当日午後に会場手渡しでお願いしたいです。


--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.242.190.92
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1424403573.A.EF4.html
※ 編輯: bluetaro27 (111.242.190.92), 02/20/2015 11:58:06
allesvorbei: 日本演唱會的票不少都是採記名制,確 1.174.246.244 02/20 13:08
allesvorbei: 定能轉嗎? 1.174.246.244 02/20 13:08
bluetaro27: 是不記名的一般票。 111.242.190.92 02/20 13:32
bluetaro27: 啊~是要FC票 我問問朋友 謝謝提醒>< 111.242.190.92 02/20 13:33
rabamaru: 不懂日文+外國人 111.80.135.212 02/20 16:47
rabamaru: 確定要找推特讓票嗎? 111.80.135.212 02/20 16:47
rabamaru: 我是覺得不用強調是台灣人 111.80.135.212 02/20 16:47
rabamaru: 語言不通+現場拿票 111.80.135.212 02/20 16:48
rabamaru: 擔心你會找不到人… 111.80.135.212 02/20 16:48
rabamaru: 對方知道你是語言不通的外國人,也會怯 111.80.135.212 02/20 16:49
rabamaru: 步吧 111.80.135.212 02/20 16:49
rabamaru: 通常當日聯絡都用推特的DM,賣家會發位 111.80.135.212 02/20 16:51
rabamaru: 置跟自己穿著的訊息過來。確定能即時看 111.80.135.212 02/20 16:51
rabamaru: 懂+回覆嗎? 111.80.135.212 02/20 16:51
rabamaru: 讓票文的寫法搜尋就有,但如果不懂日文 111.80.135.212 02/20 16:54
rabamaru: ,真的建議你事先買好 111.80.135.212 02/20 16:54
lilychou326: 買現場票可能比較方便 如果有的話 36.224.78.64 02/21 07:36

你可能也想看看

搜尋相關網站