為什麼這篇深夜日文鄉民發文收入到精華區:因為在深夜日文這個討論話題中,有許多相關的文章在討論,這篇最有參考價值!作者MakotoHaruka (真琴 遙)看板gay標題[閒聊] 剛躰がいい[教科書沒教的深夜日文]...
今天在日文版介紹了ガタイがいい這個句子
本來我說明
ガタイ沒有漢字也不是外來語 結果沒想到推文當中
有神人找到「剛躰」這個字XD
--
※ [本文轉錄自 NIHONGO 看板 #1NaPcFRF ]
https://www.facebook.com/naosensei.jp/posts/1048343165249889:0
【課本沒教的日語】 ガタイがいい
(體格好、高壯結實)
形容男生帥氣有型,
日語有「かっこいい」「イケメン」等說法
形容「體格、身材」
則有「ガタイがいい」這個說法
意思是指「體格好,身材高壯結實」
如「ガタイがいい男」
(也可以說「ガタイのいい男」)
即是指「長得高且身材結實的男生」
--
本來正常的日文教學瞬間都歪了XD (雖然原本的選圖就有刻意要選帥哥...
「剛躰」會查出什麼東西?
請各位自行google 老師就不教壞囡仔大小了~~
順便想問一下
照片的男生各位會打幾分呢~
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
※ 編輯: MakotoHaruka (61.228.20.99), 07/22/2016 23:33:24