[爆卦]淡水地名英文是什麼?優點缺點精華區懶人包

為什麼這篇淡水地名英文鄉民發文收入到精華區:因為在淡水地名英文這個討論話題中,有許多相關的文章在討論,這篇最有參考價值!作者kenf (肯夫)看板Geography標題[情報] 淡水河 英譯名稱改採「Tamsui Riv...

淡水地名英文 在 CUP 媒體 Instagram 的最佳貼文

2020-11-19 01:00:34

【地名中的香港歷史】⁣ ⁣ 香港雖僅是立錐之地,但特色地名橫跨港九新界,箇中緣由亦有根有據,以地形命名最為常見。⁣ ⁣ 現今黃大仙北面、鄰近獅子山的沙田坳,「坳」字取兩山之間低地之意,形似馬鞍或英文字母 M,因此山坳又有「山凹」之稱,極具畫面感。「滘」(音:gaau3)和「坳」在粵語中發音相近,含義...


經濟部水利署 函

地址:台中市黎明路2段501號
聯 絡 人:黃振聖
聯絡電話:02-37073052
電子信箱:[email protected]
傳 真: 02-37073034

受文者:如交換表單
發文日期:中華民國100年11月21日
發文字號:經水綜字第10050555310號
速別:普通件
密等及解密條件或保密期限:
附件:

主旨:有關「淡水河」英文譯寫名稱,復如說明,請查照。

說明:
一、復貴府100年10月6日北府民行字第1001380909號函。
二、有關地名音譯方式,本署尊重教育部、內政部之釋示及貴府考量,「淡水河」英譯名
稱配合改採「Tamsui River」。


正本:新北市政府
副本:教育部、內政部、臺北市政府、新北市政府民政局、本署第十河川局


署長 楊 偉 甫

2011/11/21 09:39:47


http://0rz.tw/LK3E8
http://163.21.201.132/central/363601/photoes/announce/275/16809000A00_attch1.pdf

----------------------------------------------------------------------------


臺北市政府 函

地址:11008臺北市信義區市府路1號4樓西南區
承辦人:吳祚樟
電話:1999(外縣市02-27208889)轉6796
傳真:02-87884984
電子信箱:[email protected]

受文者:如正副本行文單位
發文日期:中華民國100年11月24日
發文字號:府授工利字第10016809000號
速別:普通件
密等及解密條件或保密期限:
附件:經濟部水利署100年11月21日經水綜字第10050555310號函影本1份(16809000A00_
attch1.pdf)

主旨:函轉經濟部水利署有關「淡水河」英文譯寫名稱案,請查照。

說明:
一、依據經濟部水利署100年11月21日經水綜字第10050555310號函辦理。
二、旨揭譯寫名稱案經經濟部水利署函示,該署尊重教育部、內政部之釋示及新北市政府
之考量,「淡水河」英譯名稱配合改採「Tamsui River」。

正本:臺北市政府各機關學校
副本:
(工務局代決)

2011/11/24 15:37:55


http://0rz.tw/L7IhZ
http://www.hsps.tp.edu.tw/ann/download.php?dpid=3&duid=31&dfn=83BD2F4DDB1944EDB0784C8DE866E26D.PDF

--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 114.42.0.57
sayuki:不錯啊 03/21 15:23
MilchFlasche:這哪來的拼音、讀音? 03/22 23:10
kimchimars:這是歷史地名...上個時間就用了 03/23 09:50
kimchimars:上上個世紀 03/23 09:50
kimchimars:是台語讀音 03/23 09:51
dawnny:台灣人用自己慣用拼音就行了 何必去改用所謂國際通用的漢拼 03/23 10:17
kimchimars:慣用是威妥瑪 可是被一堆只知道英文的人嫌... 03/23 11:58
qwilfish:要比的話 最"接近"英文的是威妥瑪拼音 03/23 13:39
EvilWind:這應該是少數以台語拼音且沿用至今的譯名 03/23 16:22
EvilWind:另外跟這同時變更的還有基隆河也改用Keelung 03/23 16:24
EvilWind:不知道還有哪些地名是用台語拼成的? 03/23 16:24
kimchimars:Qumoy? 03/24 02:11
qwilfish:Quemoy 03/24 17:02
samurai547:Amoy? 03/26 03:09
bigmorr:Pescadores? 03/26 20:02
TheBigaku:二林不知道能不能叫Gilim 03/26 22:02
tokai:二林 Jilim 03/29 00:27
amatrrosivi:Tamsui 非國語非台語,反而正好是廣東話 03/29 13:51
kimchimars:Tamsui是台語 那時水讀/sui/而非/tsui/ 03/29 14:22
Tbilisi:淡水其實是原住民的稱呼臺語沿用 04/01 14:35
choper:西治時期 淡水寫做"Tamchui" 是否反更近今日發音 Tamtsui? 04/02 00:49
choper:水 文讀/sui2/ 白讀/tsui2/ (chui) 04/02 00:51

你可能也想看看

搜尋相關網站