[爆卦]法語粗口是什麼?優點缺點精華區懶人包

雖然這篇法語粗口鄉民發文沒有被收入到精華區:在法語粗口這個話題中,我們另外找到其它相關的精選爆讚文章

在 法語粗口產品中有40篇Facebook貼文,粉絲數超過9萬的網紅作者,也在其Facebook貼文中提到, 讀者問我對推廣粵文寫作有甚麼看法,他似乎想聽一些獨特的面向。 首先,香港人身份賜予作家一項天賦,我們的用字較為靈活。有很多字詞,北方話人已經棄用,皆因是他們要我手寫我口,只要發音不好聽或不順口,或音不明義,他們就會用換文的手法遷就聲調,像不說質素,說素質;不用異彩,用光彩;不講營運,講運營等等。語...

 同時也有2部Youtube影片,追蹤數超過5萬的網紅殿下在香港-香港在世界 (Hong Kong in the World),也在其Youtube影片中提到,【一個專為廣東話為母語人士而設的廣東話課程】 ➜更多內容: www.cantonesecollege.com/course 讓廣東話發揚光大! 同時學兩種語言可行嗎?|技巧要點和建議 ------------- #同時學兩種語言 #學語言心得 #語言愛好者 有不少觀眾都想知道,同時學習兩種外語可...

法語粗口 在 Kristin Instagram 的最佳解答

2021-05-13 20:15:38

《魔戒》三部曲之永遠的亞拉岡 ⠀⠀⠀⠀⠀ ⠀⠀⠀ 相信每個人開始著迷於電影的契機各個不同,仔細回想成長時光,會將喜歡的明星用立可白塗滿學校書包上的時光,屬於我的入口似乎有兩個,一是《駭客任務》三部曲,另一個為《魔戒》三部曲,可想而知,書包上寫的就是基努李維,與維果莫天森,還用中文寫。印象中一頭栽入中...

法語粗口 在 薪水都拿去吃美食 Instagram 的最讚貼文

2021-07-11 09:08:43

傳說中最無聊的東歐之城?#Zagreb 旅人對一座城市的印象:不一定是聞名世界的景點,不必深刻也能雋永,它可以是一首歌、一道暖心的佳餚,或是跟重要的人一起創造的回憶。 這次終於來到 #Pay4克羅埃西亞 終章👏(明明沒寫幾篇但一直拖稿😂),要來書寫我在克國首都 #Zagreb (札格雷布)的吃到的...

法語粗口 在 Chen Lily - 英文學習 Instagram 的最佳貼文

2021-03-02 14:36:10

推薦 IG 👑儲存功能👑 儲存起來隨時複習 💾⁠⁠ 不錯過英文字卡更新,請追蹤👉 #lily英文字卡⁠⠀⁠⁠ ⁠⁠ 🌵有沒有過很想罵髒話🤬⁠⁠ 但又覺得好像有失形象🤫⁠⁠ 到底在這種需要顧面子的時候⁠⁠ 適合說什麼呢💜⁠⁠ ⁠⁠ 🌶️Pardon my French 請原諒我的法語?⁠⁠ 以前英法互...

  • 法語粗口 在 作者 Facebook 的最佳貼文

    2021-06-11 16:19:37
    有 747 人按讚

    讀者問我對推廣粵文寫作有甚麼看法,他似乎想聽一些獨特的面向。

    首先,香港人身份賜予作家一項天賦,我們的用字較為靈活。有很多字詞,北方話人已經棄用,皆因是他們要我手寫我口,只要發音不好聽或不順口,或音不明義,他們就會用換文的手法遷就聲調,像不說質素,說素質;不用異彩,用光彩;不講營運,講運營等等。語音思考是我們最大的讀寫障礙,但廣東話人很少察覺到這個問題,因為我們很少有寫得出的難唸句子,沒有不好用的字詞。相反,要我們遷就他們用新彙,反而覺得巉口,因而衍生抵制外來語的思潮。

    然而,與怪物戰鬥也小心自己變成怪物。靈活是沒有規範的意思,規範是把語言活生生的東西殺死,如果廣東話走向規範,要求人們在書寫當中只准用呢啲,不准用那些,那麼我們也算是參與一宗謀殺。一群在對抗規範的人慢慢在規範自己,這種情況很常見,也有點無可厚非。先是錯誤發生了(有香港人用了不當說的詞),然後要求更正(你應該這麼說才對),為了阻止錯誤繼續發生,開始制定一套正確標準(這一堆才是香港人的用詞),而標準也開始運行它的偵錯程序(呢個都唔可以用。下?呢個詞都唔講得?),然後就會執泥正宗而展開華山論劍——何錯之有?

    他們都沒有做錯,沒有他們的努力,我們就失守了,整個粵語世界都會掀起歪風,看看政府中人怎樣說話,你就知道甚麼叫歪風。只是,這種嘗試把所有東西更正過來的意識,也會把我們改造成一些酷吏,一步步把語言謀殺在正確的範圍之內。為了逃離自斃的宿命,我還要作法下去嗎?但若然不立法,又怎樣限制人們不做錯?難道要求正確是錯的嗎?

    由「我可以」到「我應該」,很多事都是這樣,因道德而降格。但他們沒有錯,因為他們「應該」。

    這種粵文寫作標準化的渴望其實出於一份熱心,希望本土文學能循着粵文這條路發揚光大,自成一家,意味它可以被研究,作為一門學術,被供奉在大學的論文墳場之中。事實上,粵文寫作不是今天才起步,早在十幾年前還會看陶傑專欄的時候,我已留意到旁邊的左丁山,我的第一反應是:「啊,乜原來咁寫都可以出街。」——那為甚麼中文老師一直說不可以這麼寫?

    我感像受騙了。一直以來在作文堂上我們都被教導千萬不可用口語,否則會被扣分,我認為這些老師需要為這種過時的學習框架負上一些責任,因為他們也有份謀殺書寫的靈活,把它局限在正宗白話範圍之內。在此,你可見到在「廣東話vs北方話」之上重疊了另一場對爭,那就是「白話文vs口語」。在極端者的眼中,這種區分是無謂的,「因為白話文就是北方話」,粵文寫作就是要用口語全面取代白話,成為新書面語。唔准用這個那個的的了了,改晒做呢樣嗰樣咁樣嘅呢。老師們對口語的極端打壓,造成了口語的極端反彈。假若他們有跟學生探討過有關文學「口述性」的問題,或許就不會搞成這樣。

    你有沒有聽過台灣朋友講出一口流利的廣東話呢?你會覺得很新鮮,新鮮的不只是你見證一個外語者使用自己的語言,還有你聽出了一些從未聽過的東西。你可能想質疑他,指正他,想說「咁講先至啱」,但細想之下又發現對方沒有說錯,他只是說得特別而已。在此,你發現語言的彈性,一些你從來沒有說過的東西,原來是可以被說出來的,這叫存在的驚奇。貢布羅維奇是波蘭人,卻寫得一手厲害的法文,厲害在他發掘出很多法語者不會用到的語法,將法文從原有的語言規範中解放出來。當我們在說推廣粵文的時候,所指的到底是類似的解放,還是指進入一個已有的規範世界?

    這種問題是先決的,卻往往押到最後,逼人要在魯迅和左丁山之間作個決擇。可是,香港人的優勢是甚麼?係我哋有能耐混用它,在白話文和口語的雜交下碰撞出新火花,捕捉那些從未有字詞來形容的虛無縹緲,而不是形式、形式和形式。

    優秀的語言分兩類,一種像德文那樣刻準而龐大,可以消除任何歧義,以致它不可以被誤解;另一種相反,是一種難以賦形的語言,很多東西都易被混淆,充滿着雙關,以致它可以最大程度將賦形的自由讓給語言的使用者。藉着模糊書寫性和口述性之間的法度,作家能夠騰出一個更大的賦形空間,捕捉語感,創造意思,同時亦摸索一條屬於自己的法度,形成獨特的個人風格。而一種死掉的語言,不存在這些異彩。

    如何讓不諳粵語的華文用家都能見識這種未見識過的中文?這才是一項艱難工作,也需要更大野心,因為這是口述文學的難題。今日的粵語已非與白話運動之時同日而語,它吸收了白話及其他地方的俚語,構成了粵式典雅,容得下通俗粗言。任何人想在它身上施以外科分離手術,都要好好想想自己是在削弱它朝,還是輔承它。愈強調排斥,愈易失去兼容。書與口的真正兼容,體現在「是咁的」這三個字之上。它不是「是這樣的」,也不是「係咁嘅」,而係「是咁的」。平常我們在廣東話的交談中甚少用到「是」和「的」,但語言會互相攜帶,在集體的用潮下,一種本來無人講的講法可以被講出來了。一般人統稱為潮語,反而淡化了這種造物的奇妙。

    的就是的,嘅就是嘅,你鍾意點用就點用。你是你語言的主人,除了中文老師和社會規範,沒有人能限制你用語和書寫的自由。而文學的作用,就是領人進到一個前所未有的境界,發現到乜原來係可以咁講嘢嘅。然而,我們似乎花上太多精神去問怎樣寫,而不是問自己寫甚麼,但站在作家的角度,只要決定了內容,內容自會選擇所表達的形式。

    我們不是倒模工人,我們書寫是為了模造世界,並使它從死裡復活。

    作者

  • 法語粗口 在 康Sir的編輯七力 Facebook 的最佳貼文

    2021-04-26 20:06:37
    有 58 人按讚

    【英漢聯想】
    **
    The cold weather arrives and then the herons head south.
    (寒冷天氣來臨,鷺隨著往南飛。)

    The herons head south when the cold weather arrives .
    (當寒冷天氣來臨,鷺就往南飛。)

    讀史迪芬‧平克的《寫作風格的意識》,看到這兩個例句;讀得粗心,以為中譯的文字是完全相同的,細看才注意到分別。

    人的心理現象很有趣,有時我們以為是粗心,其實是受到自己既有的成見所操弄。記得小時候的英文老師有說:無論英文句式如何倒裝,中文都要照著正常的句式翻譯,因為這是「我們的語言習慣」。所以,才會誤以為兩句中譯都是相同的。

    平克舉例的原意,是要說明英文複合句的「語序」關係,既可以「先發生者在前」,又可以「先發生者在後」,意義是一樣的。因此,譯者用「隨著」和「當……就……」兩種中文句式來表達是十分確當的;至少第二句沒有翻成我們老師訓誡的:「鷺往南飛,當寒冷天氣來臨時。」

    我英語不好,但隱約覺得英語是邏輯性很強的語言,而漢語則是文學性較明顯的語言。也許是出於編輯的惡習,我閱讀時除了看到錯別字、標點誤置會找筆注記外,遇到自認不妥的詞語也總難忍不動筆修改。所以,我就把兩句中文譯為:

    「寒冬已至,蒼鷺南飛。」
    「蒼鷺南飛,寒冬已至。」

    於是,我注意到,漢語其實是不重視邏輯的,而往往是捨邏輯而就「意境」。我翻的漢語,已經沒有什麼時間或因果關係在內了,彷彿寒冬到它的,蒼鷺飛它的,各不相涉。這種語言更多的是表達寫者的心情:前者是見景生情,寓情於景,感慨「蒼鷺南飛」;後者是感時傷懷,感慨「寒冬已至」。

    我不曉得英語是不是和漢語一樣,一句話的「重心」都是在最後的分句。如果是,那我想小時候的英語老師應該是教錯了。

    這也讓我想到另一種困擾的英譯句法,就是英語「I don’t think Mr. Ma is……」的例句。英語老師也說:要翻成「我認為馬先生不是……」,而不要翻成「我不認為馬先生是……」,因為中文沒有後者的說法。

    語言的用法是融合的,就像所謂「英式中文」的句式已日益普遍,我們也應該放開胸襟,擇優使用;其實,「我不認為……」的句法具有一種委婉的口吻,是很適合用於現代人際的溝通。

    「我認為老馬不是笨蛋。」這話有一種絕決的語氣,好像也不容許別人說老馬是笨蛋。

    「我不認為老馬是笨蛋。」這話的語氣就和緩多了──倘若有人認為老馬是笨蛋,我也是不反對的。

    說到語言的邏輯性,我覺得日語的邏輯性好像也很弱。日語似乎過於委婉,缺乏明晰嚴謹的理性結構。但雖同樣缺乏邏輯性,漢語的委婉是內向的,是表達者自己保留幾分留白和曖昧;而日語的委婉是外向的,表達者的含蓄好像更在意為對方保留幾分情面。

    當然,以上這些都是我對語言的成見,其實我求職履歷表上寫的是:中文精通、英文略懂、日文不會。對了,日文的成見應該是來自中譯書的印象吧。
    **
    《一次搞懂標點符號》
    https://www.books.com.tw/products/0010801802?sloc=ms2_6

  • 法語粗口 在 一頁華爾滋 Let Me Sing You A Waltz Facebook 的最佳解答

    2021-04-25 10:56:42
    有 574 人按讚

    相信每個人開始著迷於電影的契機各個不同,仔細回想成長時光,會將喜歡的明星用立可白塗滿學校書包上的時光,屬於我的入口似乎有兩個,一是《駭客任務》三部曲,另一個為《#魔戒》三部曲,可想而知,書包上寫的就是基努李維,與維果莫天森,還用中文寫(超問號)。印象中一頭栽入中土世界與霍格華茲的時間是相去不遠的,雖然 J.K. 羅琳對國小、國中生而言沒有什麼門檻,但托爾金的故事之於當時的我,確實有些艱澀,因此讀得懵懵懂懂、囫圇吞棗,直到彼德彼得傑克森將這一切幻化成影像魔法,猶如亞拉岡在《魔戒二部曲:雙城奇謀》死裡逃生後推開厚重大門一幕,以雲垂海立之姿,瞬間開啟了無邊無際的想像宇宙。
    ⠀⠀⠀⠀⠀
    因此,《魔戒》三部曲下周的重映,對我來說意義著實重大,《魔戒首部曲:魔戒現身》從 2001 年美國上映至今,一眨眼竟然也經歷了二十個年頭,過了這麼長的一段時間,有《哈比人歷險記》,有相關影集得開發,依然鮮少有影視作品可以與之匹敵,令許多影迷念念不忘,真正在時間洗禮下成為恆久不墜的奇幻史詩經典代表作。眾所周知,此三部曲改編自「現代奇幻文學之父」J.R.R. Tolkien 同名著作《魔戒》,一次大戰時投筆從戎,在沙場上吃足苦頭,卻成為他前往中土世界的契機。
    ⠀⠀⠀⠀⠀
    相信時常注意小說改編電影的觀眾大多都能理解,龐大複雜的架構為小說引人入勝的關鍵之一,但通常變為電影則凶多吉少,但凡事總有例外,導演 Peter Jackson 拍攝《魔戒首部曲:魔戒現身》的成本於當年僅僅只有 9 千 3 百萬美元,卻在全球獲得 8 億 7 千萬極其成功的票房與評價,帶領當時的全球觀眾一起走入電影產業的新篇章。場景磅礡、山河壯麗、配樂優美、敘事流暢、俐落精煉,且故事撼動人心,每個角色皆將人物魅力發揮得淋漓盡致。
    ⠀⠀⠀⠀⠀
    《魔戒》裡唯一與托爾金本人見過面的演員只有一位,就是享壽 93 歲,演出白袍巫師薩魯曼的 Sir Christopher Lee 爵士。另一方面,原本導演中意演出灰袍與後來的白袍巫師甘道夫的人選,除了最後勝出的伊恩麥克連爵士之外,還有已故的 David Bowie,但據說他當時實在是忙到分身乏術,連試鏡都無法前去,更遑論加入為期不短的紐西蘭夏令營陣容。
    ⠀⠀⠀⠀⠀
    而至於書包上寫滿的名字,亞拉岡,那遊俠的率性不羈、目光如炬,到最後君臨天下的王者風範,無疑不同於勒苟拉斯的唯美夢幻形象。亞拉松之子亞拉岡,為丹麥裔的美國演員 Viggo Mortensen 生涯最著名的角色之一,其角色設定相當有意思,大家所熟知的亞拉岡是遠古時西方人皇的直系後裔、人類王國剛鐸的王位繼承人,擁有邁雅和精靈的血統,在魔戒聖戰後登基成為重聯王國國王。故事中,他年輕時對自己的家族不甚了解,漸漸年老之後才發現自己的身世之謎,《魔戒》正傳的聖盔谷戰役照理說他已 87 歲,而 Peter Jackson 在電影裡做了不少改變,甚至讓他比佛羅多的角色還關鍵許多。
    ⠀⠀⠀⠀⠀
    「我希望當一切都塵埃落定時,能說出至少我還擁有幾個讓自己感到驕傲的故事,我不想以後回望人生時只能講些『我拍過多少本雜誌封面』之類的話,就像是金錢等身外之物,丹麥有句諺語說:『你人生的最後一套西裝不會有任何口袋』,最終生不帶來死不帶走,你可以賺取無數財富,但誰在乎呢?」
    ⠀⠀⠀⠀⠀
    Viggo Mortensen 一直是一個非常有想法的演員,總說自己從不規劃事業,只是靜靜等待好的事物有一天能找上他,實際上熱愛攝影、繪畫、音樂、寫詩、演戲,辦過攝影展、出版過詩集、發行過三張爵士樂專輯、《超完美謀殺案》裡藝術工作室的大片壁畫還是他親手繪製的,精通英語、法語、丹麥語、西班牙語,略懂瑞典語、挪威語、加泰隆尼亞語等,只以多才多藝稱之也有些含蓄。
    ⠀⠀⠀⠀⠀
    觀賞完《神奇大隊長》與《幸福綠皮書》後寫下了這段話:他可以透過肢體眼神就成為隱隱散發不凡氣魄的落魄王族,也足以於三言兩語之際瞬間化身毫無文化素養的粗俗司機,唯妙唯肖複製出所有 Tony Lip 的細微動作,對於偷竊行賄等小惡蠻不在乎,邊開車邊滿手油亮啃食炸雞,整片披薩索性對折就塞入口中,挖鼻孔、菸不離手、吐出口中食物各種不修邊幅的行徑頻頻出現,卻仍將隱藏在吊嘎與大肚腩背後的赤膽忠心、仗義執言、人性本善自然而然地散發出來,始終還是清晰保有當年那對湛藍雙眸的亞拉岡。
    ⠀⠀⠀⠀⠀
    《魔戒首部曲:魔戒現身》、《魔戒二部曲:雙城奇謀》、《魔戒三部曲:王者再臨》,4 月 29 日起三部齊發,二十週年磅礡重返大銀幕。

  • 法語粗口 在 殿下在香港-香港在世界 (Hong Kong in the World) Youtube 的最佳貼文

    2019-06-30 17:58:20

    【一個專為廣東話為母語人士而設的廣東話課程】
    ➜更多內容: www.cantonesecollege.com/course
    讓廣東話發揚光大!

    同時學兩種語言可行嗎?|技巧要點和建議
    -------------
    #同時學兩種語言 #學語言心得 #語言愛好者

    有不少觀眾都想知道,同時學習兩種外語可行嗎?
    1️⃣法則一
    雙語言的其中一個語言必須已經到達一個能溝通的程度,基本的單詞量 已經足夠進行日常溝通,可以不用糾結太多在文法上,對於整個語言結構有一定程度上的掌握,最起碼達到這個程度之後才可開始學習第二種外語,這樣的成功率是最大的。

    2️⃣法則二
    轉換心情,撇開一成不變的學習方法。我們學語言很自然的就是靠教科書,教科書不是不好,但是一個問題就是太悶。學習語言的動力很重要,我會看書後找一些輕鬆的學習方式 ,例如看電影、看Youtube等等。一方面可以轉換心情,反正另一方面我也要學一些在書本學不到,人們真正說話時候的語氣、語調、用詞等等。

    3️⃣法則三
    因為你的時間被分配了一部份用來學第二個語言,所以本來你在學的語言的學習速度一定會減慢,時間管理會變得相當重要。
    -------------
    劉殿下のFacebook:
    https://www.facebook.com/RyuDenka/
    -------------
    關於廣東話的影片:
    https://youtu.be/SK3wOaaTIN8
    https://youtu.be/f4dX0x3ThDU
    https://youtu.be/ex2-g0bKzh0
    -------------
    殿下推薦的廣東話Youtuber!!:
    點點dimdim
    屎萊姆的3次元
    Hein Cream 海恩奶油
    HuhuuuTV /廣東話教學
    Mira's Garden
    疯粤CrazyCanton
    頴珊頻道 | The Wingshantsui Channel
    MtzCherry
    Learn Cantonese with CantoneseClass101.comDandan Chen
    にんじんレイ
    ようき楽園 / 玉其樂園 - マカオと広東語
    CarlosDouh
    我は何しに香港へ? Why did I come to HK ?
    -------------
    關鍵詞:
    同時學兩種語言,學語言心得,語言愛好者咗,雙語言,單詞量,掌握外語,學習方法,語言教科書,語言動力,第二語言,學習時間管理,同時學習兩種外語,精通語言,學習語言心得,語言能力,詞彙大全,文法書,時間分配,學習雙語言,廣東話,广东话,香港,教學,道地,粵語,口語,白話,教室,廣東話教學,bensir,歐陽偉豪,广东话教学,打招呼,中英夾雜,港式英文,九聲六調,翻譯,字幕.廣東話髒話,廣東話 黃明志,楊民翠,點點,香港女生,廣東話歌,廣東話卡通,廣東話口音,廣東話 罵人,廣東話 詩歌,廣東話 數字,廣東話粗口,廣東話,廣東話兒歌,廣東話髒話,廣東話 你好,廣東話 謝謝,廣東話 普通話,廣東話打招呼,廣東話旁白,廣東話 翻譯,廣東話 英文,廣東話拜年,廣東話 拼音,廣東話學習,廣東話 發音,廣東話 客家話,廣東話 app,廣東話 母語,廣東話輸入法,廣東話故事廣東話俗語,廣東話歇後語,廣東話 澳門,Cantonese,Hong Kong,Cantonese lesson,広東語,広東語 会話,広東語 挨拶,広東語 発音,広東語 こんにちは,広東語 中国語

  • 法語粗口 在 香港花生 Youtube 的最讚貼文

    2019-01-23 00:12:44

    下期[粤語郭文貴26b]題目預告﹕
    -郭文貴不反習,還是不敢反習?
    -王歧山控制西方媒體,反習不反王
    -王歧山控制華爾街
    -王歧山捧殺習的戰略
    -班農將爆吳征、白宮險些遣返郭、見王歧山等內幕
    -王孟孫之心理變態
    -美國人愛中國,所以反中共,不反中國人
    (日內推出,敬請留意)

    [注釋1]法治基金 - 2018.11.20在紐約的郭文貴新聞發佈會宣佈成立。郭文貴出資10億美元,班農任主席。旨在營救國內被中共關門打狗的少數民族、宗教人士、維權人士、得不到公平審訊的共黨官員、被盜國賊侵佔財產的企業家、和無辜株連的他們的家人,給與庇護庇。詳見[粤語郭文貴25],連結如下﹕
    https://youtu.be/u56rrs1HYTE
    亦見下面[注釋4]。

    [注釋2]香港前途 - 郭文貴說,世界各國注意到香港日漸淪亡,很可能成為下屆英國首相的他的朋友某君,當選後將對香港有大動作,包括嚴格要求中英聯合聲明得到實行,又無條件接受1997年前香港出生的人士,得到英國國籍。此外,世界各國領袖,將有國際動作,把香港變成真正的國城市,享受高度的自由人權法治等。也是詳見[粤語郭文貴25]。https://youtu.be/u56rrs1HYTE

    [注釋3]魔幻小說 - 這是我錄製[粤語郭文貴25]的觀點﹕郭文貴縱有部份預測失準,但大方向,尤其是盜國賊們的貪腐和國際日益關注中國的真相,並採相應行動,會影響中共的統治,都一一證實了。小部份失準的預測,仍可當作正面的魔幻小說看待,能激勵人心,向上向善,而且假以時日,經過許多人努力,還可能實現。也是詳見[粤語郭文貴25]。https://youtu.be/u56rrs1HYTE

    [注釋4]路德和Sara的連線 - 路德和Sara是郭文貴的支持者。2018.1.19班農在郭文貴家商談法治基金的事,他們訪問了班農十多分鐘,澄清了不少法治基金的問題。值得一看﹕
    https://youtu.be/4uafBI3K1os
    1/19/2019 路德、SARA独家访谈班农视频中文字幕版:关于法治基金和中美贸易战,大家最关心的问题解答。(英語,有中文字幕)

    [注釋5]1120 - 指2018.11.20在紐約舉行的郭文貴新聞發佈會。整個發佈會視頻如下﹕
    1120发布会班农和文贵完整演讲字幕版 (普通話、英語、少量法語,全部有中文字幕)
    https://youtu.be/nH5jU98Vpzo
    頻道﹕
    路德社直播台
    Published on Nov 24, 2018
    [鳴謝讀者David Wong及時提供最新字幕版的連結]

    [注釋6]Steve Bannon和幾個將軍 - 班農曾任特朗普的選戰團隊的首席策劃師,後成為白官幕僚。2018年中辭任後,同郭文貴友好,同情中國。亦見[注釋1]和[注釋4]。另外,郭文貴亦同美國現役和退役軍人認識,他們很多都同情中國,當然也關心中美之間的戰略關係。他們常常交流關於中國的問題。按郭文貴報告,美方越來越多人從新的角度認識中國,特別是把中國人民同中共分開,甚至把盜國賊同多數中共黨員分開。

    [注釋7]王歧山、孟建柱 - 王是國家前終身副主席,孟是前政法委書記。郭文貴點名他們是首要的盜國賊。

    [注釋8]《超限戰》- 國內出版的書,講當今打仗已超乎傳統戰爭的軍事對抗,而是包含敵對國之間,在太空、電子網絡、新聞界、政經商學、社會、文化、........的攻防。

    [注釋9]王陽明《传习录》- 儒家的重要著作之一,为明代大儒王守仁的讲学语录,由王守仁的学生徐爱、薛侃和钱德洪等收录编辑而成。《传习录》被认为是王守仁最重要的哲学著作,其中关于“知行合一”、“慎独”、“致中和”等哲学思想有深入探讨。中共近期似乎有所推崇。

    [注釋10]薄王初心 - 高新2018年1月發表文章﹕《习近平发动“扫黑除恶”等于是在要求全党全国向薄熙来看齐,向王立军学习》認為,薄熙来在重庆的口号“打黑除恶专项行动”被习近平篡改成“扫黑除恶专项斗争”。

    [注釋11]扯惘惘獨子 - 從英文翻譯過來的「粗魯話」,大概是白弄、有姿勢沒實際的意思,你懂的。仍有待聽眾中語言專家指正。

    [注釋12]操蛋 - 北方方言,含有抱怨意思的词汇。不好、不理想、不满意和倒霉、晦气的意思。

    [注釋13]南普陀計劃 - 胡錦濤退任前,江澤民和他的親信,包括了王歧山,孟建柱、孫力軍、上海幫......,在福建南普陀開了重要會議。有完整計劃,要架空習近平,接管中國。這個計劃,一直相當成功。

    把花生留住,請付費支持:轉賬至滙豐銀行 023-280233-838,抬頭 HONG KONG INTERNET RADIO LIMITED
    花生網頁: www.hkpeanuts.com
    PayPal 付款賬號: hkangrypeanut@gmail.com
    FB專頁: https://www.facebook.com/hkpeanuts/

你可能也想看看

搜尋相關網站