[爆卦]法文putain是什麼?優點缺點精華區懶人包

雖然這篇法文putain鄉民發文沒有被收入到精華區:在法文putain這個話題中,我們另外找到其它相關的精選爆讚文章

在 法文putain產品中有18篇Facebook貼文,粉絲數超過1,348的網紅Petit à petit - 法語一步一步來,也在其Facebook貼文中提到, 一定要看的法文電影 #7 les 3 frères urgence (n.f) = 緊急 rien de grave ? = 還好嗎 succession (n.f) = 遺產 s'agir (de qqch) = 關於某件事 somme (n.f) = 金額 francs (n....

 同時也有1部Youtube影片,追蹤數超過2萬的網紅法文邂逅,也在其Youtube影片中提到,來到台灣後,我一直對於某個問題感到困惑,甚至到現在仍然不太習慣。 第一次拜訪台灣的時候,透過朋友認識了另一名台灣朋友,剛好他也會說基本的法文。在異地生活過的朋友應該都有過這樣的感受,聽到對方在無預期的情況下,說出自己熟悉的母語,總會忍不住的想跟他用母語對話。於是,我很開心地跟他用法文打招呼。😄 ...

  • 法文putain 在 Petit à petit - 法語一步一步來 Facebook 的精選貼文

    2021-02-10 14:18:09
    有 1 人按讚

    一定要看的法文電影 #7 les 3 frères

    urgence (n.f) = 緊急

    rien de grave ? = 還好嗎

    succession (n.f) = 遺產

    s'agir (de qqch) = 關於某件事

    somme (n.f) = 金額

    francs (n.m) = 法郎
    ∟ nouveaux francs = 新 法郎

    toucher de l'argent = 領錢

    cent patates = 100萬(錢)

    colin (n.m) = 無鬚鱈

    héritage (n.m) = 遺產

    putain (俗, n.f) = 妓女, 靠/fuck

    valoir = 值得

    tune (口語, n.f) = 錢

    valoir de la tune = 值得錢

    s'en vouloir = 後悔
    ∟ je m'en veux = 我後悔

    over besoin (口語) = 超級需要

    à donf (口語) = 徹底地,完全

    merde (俗, n.f) = 台語的''賽''
    ∟ je suis dans la merde (俗) = 我糟糕了,死定了

    blème (口語, n.m) = 問題

    piauter (口語, v) = 睡覺

    frangin (口語, n.m) = 兄弟

    chier (俗, v) = 大便
    ∟ ça va chier (俗) = 有大的問題了

    se débrouiller = 處理,設法應付

    pute (俗, n.f) = 妓女

    hôtesse de l'air (n.f) = 空姐

    foutre (俗, v) = 幹
    ∟ qu'est-ce que tu fous (俗) = 你在幹嘛

    gosse (口語, n.m) = 小孩

    huissier de justice (法, n.m)= 執法員

    insulte (n.f) = 罰金

    gratifier (qqn) (de qqch) = 贈與 (某人) (某個東西)

    amende (n.f) = 罰金

    sac à merde (俗) = 賽袋

    agent (n.m) = 代理人

    assermenté = 軒過哲的人

    enculé (俗, n.m) = 渾蛋

  • 法文putain 在 Petit à petit - 法語一步一步來 Facebook 的最佳解答

    2020-05-28 18:30:40
    有 26 人按讚

    一定要看的法國電影 #4 La vie d'Adèle
    這麼短的預告片可以學到這多 !!!

    這裡的人說法文說得蠻口語所以我先幫你解釋一下這些口語的說法 :

    1 這裡所有的tu es [ty ɛ](你是/你很) 會被念 t'es [tɛ]

    2 trop bien = 太好/棒
    trop bien même = 後面加一個même有更強調的感覺

    3 l'aprèm (n.m) = l'après-midi

    4 naze (adj.) = 很爛

    5 putain (n.f髒話) = 幹,靠杯
    (最好不要說這個詞)

    6 PJ (n.f) = police judiciaire, 司法警察
    La PJ du sexe = 色情警察

    7 hein (interj.) = 放在句子的後面是為了吸引大家的贊同

    8 ouais [yɛ] = oui

    9 marrant (adj.) = 好笑的

    10 Non mais (inter. ) = 表達吃驚

    11 s'en foutre = 無所謂
    je m'en fous > 我無所謂

    12 gouine (n.f) = 女同性戀, 也可以說lesbienne

    13 le truc (n.m) = 這裡有 -問題- 的意思
    le truc c'est que > 問題(就)是...

    14 con (n.m髒話) = 第一個意思是愚蠢的
    (最好不要說這個詞) = 第二個意思是很壞的

    15 à poil = 裸體的 = nu

    16 prendre quelqu'un pour un con (髒話)
    = 把某人看成是個白痴

    現在時 :

    je prends toi pour un con 動詞的後不要放個強調人稱代詞
    je te prends pour un con 是對的說法 (te = COD代詞 = toi)

    過去時 :

    je t'ai pris pour un con (t'= te COD代詞,要放在avoir的前面)

    ∟ 否定 :
    je ne t'ai pas pris pour un con
    (ne...pas要放在avoir的前後面)

    ∟ 從來沒 :
    je ne t'ai jamais pris pour un con
    (pas換個jamais就好)

    ∟ 陰性 :
    je ne t'ai jamais prise pour une conne

    conne 是陰性的所以這裡的t'(= te COD代詞)也是陰性的
    在過去時裡面如果COD代詞(t')在動詞的前面
    那participe passé (pp) 詞尾的寫法要跟者COD,
    pris要加一個e =prise

    17 ben (interj-) = 表達感尬,放在句子的開頭

    文法跟詞彙

    1 il n'y en a pas = il n'y a pas de détails
    這裡的 en 是來替代 de détails

    2 faire semblant = 假裝
    faire semblant de tout = 什麼都在假裝

    3 un truc (口語的說法) = quelque chose
    il me manque un truc = 我缺某個東西

    4 enfance (n.f) = 童年時代

    5 mûr = 成熟
    mur > 牆壁

    6 gêné (ajd.) = 害羞
    embarrassé > 尷尬

    7 je les adore = 這裡的les = COD代詞替代
    = mes cours de philo
    = j'adore mes cours de philo

    8 honte (n.f) = 恥辱 羞辱

    9 c'est juste que = 只是

    10 dégage, dégage d'ici = 走開,給我滾
    sors de ma vie = 更嚴重的話

  • 法文putain 在 杰宇的法文邂逅 Facebook 的最讚貼文

    2019-08-07 19:58:18
    有 1,938 人按讚

    來到台灣後,我一直對於某個問題感到困惑,甚至到現在仍然不太習慣。

    第一次拜訪台灣的時候,透過朋友認識了另一名台灣朋友,剛好他也會說基本的法文。在異地生活過的朋友應該都有過這樣的感受,聽到對方在無預期的情況下,說出自己熟悉的母語,總會忍不住的想跟他用母語對話。於是,我很開心地跟他用法文打招呼。😄

    我:「Bonjour, ça va?」
    對方:「comme ci comme ça.」
    我:Σ( ° △ °|||) …...

    第一次聽到這樣的回應時,其實我內心相當驚訝。

    因為在我們的文化中,無論再怎麼低潮、不滿、難過,我們都還是會說:「oui, ça va très bien」或是其他比較正面情緒的字眼來回應。然而大多數台灣朋友,會比較習慣講出自己內心真正的感受,很多人說,台灣人很熱情,不過身為瑞士人的我到現在聽到朋友們這樣回答,我還是會覺得像在洗「三溫暖」,有一種台灣朋友們好像每天都很憂鬱的錯覺。

    另外一個想回應這篇影片的是 — 這是真的,法國人或瑞士法語區的人真的很喜歡罵髒話!從我有記憶以來,我周遭的朋友對於「putain!」(相當於英文的fuck) 真的是琅琅上口, 就像呼吸一樣自然,甚至演變到至今,「putain」的意義甚至已被大眾無限延伸,無論想要表達開心、 悲哀、憤怒或是樂不可支的感受,「putain」變成是一種語助詞,也因為這樣,我們在學其他語言的髒話時也特別有興趣!

    考上名校🏫
    Putain c'est le plus beau jour de ma vie!今天是我人生中最開心的一天!

    去泡溫泉🌋
    Putain c'est trop bon!好舒服喔!

    趕上火車🚂
    Putain il s'en est fallu de peu!真的是差點錯過車了!

    晚上回家🏠
    Putain Narou tu m'as trop manqué!Narou我真的太想念妳了!

    看到蟑螂😝
    Putain c'est quoi cette horreur ? 這個恐怖的東西是什麼呀?

    最後,透過這支影片,也想藉此機會讓朋友們聽聽不同國家人說法語的口音,大家最喜歡哪個人說法文的感覺呢?我非常好奇朋友們的想法!快來跟我分享吧!我明天會跟大家分享我認為最好聽的口音!

    ✅影片適合全年齡的朋友觀看, 老少閑宜
    ⚠️你喜歡哪一個位的法語口音呢?
    🙌快點tag一個朋友一起來聊聊被問ça va時的衝突感受吧!

  • 法文putain 在 法文邂逅 Youtube 的最佳貼文

    2019-07-30 19:00:02

    來到台灣後,我一直對於某個問題感到困惑,甚至到現在仍然不太習慣。

    第一次拜訪台灣的時候,透過朋友認識了另一名台灣朋友,剛好他也會說基本的法文。在異地生活過的朋友應該都有過這樣的感受,聽到對方在無預期的情況下,說出自己熟悉的母語,總會忍不住的想跟他用母語對話。於是,我很開心地跟他用法文打招呼。😄

    我:「Bonjour, ça va?」
    對方:「comme ci comme ça.」
    我:Σ( ° △ °|||) …...

    第一次聽到這樣的回應時,其實我內心相當驚訝。

    因為在我們的文化中,無論再怎麼低潮、不滿、難過,我們都還是會說:「oui, ça va très bien」或是其他比較正面情緒的字眼來回應。然而大多數台灣朋友,會比較習慣講出自己內心真正的感受,很多人說,台灣人很熱情,不過身為瑞士人的我到現在聽到朋友們這樣回答,我還是會覺得像在洗「三溫暖」,有一種台灣朋友們好像每天都很憂鬱的錯覺。

    另外一個想回應這篇影片的是 — 這是真的,法國人或瑞士法語區的人真的很喜歡罵髒話!從我有記憶以來,我周遭的朋友對於「putain!」(相當於英文的fuck) 真的是琅琅上口, 就像呼吸一樣自然,甚至演變到至今,「putain」的意義甚至已被大眾無限延伸,無論想要表達開心、 悲哀、憤怒或是樂不可支的感受,「putain」變成是一種語助詞,也因為這樣,我們在學其他語言的髒話時也特別有興趣!

    考上名校🏫
    Putain c'est le plus beau jour de ma vie!今天是我人生中最開心的一天!

    去泡溫泉🌋
    Putain c'est trop bon!好舒服喔!

    趕上火車🚂
    Putain il s'en est fallu de peu!真的是差點錯過車了!

    晚上回家🏠
    Putain Narou tu m'as trop manqué!Narou我真的太想念妳了!

    看到蟑螂😝
    Putain c'est quoi cette horreur ? 這個恐怖的東西是什麼呀?

    最後,透過這支影片,也想藉此機會讓朋友們聽聽不同國家人說法語的口音,大家最喜歡哪個人說法文的感覺呢?我非常好奇朋友們的想法!快來跟我分享吧!我明天會跟大家分享我認為最好聽的口音!


    ------------------------------------------------------------------------------------------------------------

    🇨🇭🇫🇷杰宇老師努力分享法文影片,不定期更新中,你一定會喜歡👍
    【學法文的你一定要知道!la bise 怎麼親?|中法翻譯小短片】
    點進來看才不會親錯💋🙊👉https://youtu.be/ubzEZshC1ts
    【法文面試必考題!但這些真心話...請不要隨意說出口!|中法翻譯小短片】
    求職者的舒壓系列,但不要亂學啦👉https://youtu.be/kRj5se1lVu4


    #教育
    #法文學習
    #瑞士
    #法文

    👍如果你喜歡我的影片,歡迎幫我按讚、分享,並且訂閱我的頻道!
    👍N'oubliez pas de vous abonner ! Merci beaucoup et à bientôt !
    ------------------------------------------------------------------------------------------------------------
    【杰宇的法文邂逅】
    👉Facebook:https://www.facebook.com/learnfrencht...
    👉Instagram:https://www.instagram.com/yannickstud...
    👉Mail:[email protected]

你可能也想看看

搜尋相關網站