[爆卦]法文kk音標是什麼?優點缺點精華區懶人包

雖然這篇法文kk音標鄉民發文沒有被收入到精華區:在法文kk音標這個話題中,我們另外找到其它相關的精選爆讚文章

在 法文kk音標產品中有3篇Facebook貼文,粉絲數超過2萬的網紅Teresa的英文俱樂部,也在其Facebook貼文中提到, 各位猜猜看我最愛教的是英文的哪一部分? 有閱讀,會話,聽力,文法,自然發音,KK音標?好了,我直接告訴你們好了,其實我最愛的是文法。文法我怎麼教都不會膩,我最愛教時態,每次要教時態我可以好high。我好愛文法,我覺得文法好好玩,好有邏輯。其實你們都誤會文法了,你們會討厭它是因為我們都用很複雜的方式去...

  • 法文kk音標 在 Teresa的英文俱樂部 Facebook 的最佳貼文

    2017-09-04 20:00:39
    有 248 人按讚

    各位猜猜看我最愛教的是英文的哪一部分? 有閱讀,會話,聽力,文法,自然發音,KK音標?好了,我直接告訴你們好了,其實我最愛的是文法。文法我怎麼教都不會膩,我最愛教時態,每次要教時態我可以好high。我好愛文法,我覺得文法好好玩,好有邏輯。其實你們都誤會文法了,你們會討厭它是因為我們都用很複雜的方式去理解它,或是覺得我們一定要把事情搞得很複雜我們才會使用它,其實真的沒有這個必要。而且文法根本就不用死背太多,只要多練習句型,也就是多造句,並且真真正正地去理解它,它真的沒有很難。譬如說我們就可以用輕鬆的方式來了解某些句型,並且用「以此類推」的方式來記。譬如說我今天就要用歌詞裡面的一段歌詞來教你們文法。
    今天我就要來介紹一首歌的某一句歌詞,你們只要記得這歌詞裡面的其中一句話就可以了。

    今天的句子是「Give it to me.」。 我最常聽到錯誤的句子之一就是「Give me.」。其實我自己也犯過這個錯誤。這是不對的文法。你必須在give這個動詞後面加兩組受詞。我想這也不能怪我們,因為中文就是「給我」所以會用「Give me.」感覺真的沒有錯。而且英文可以說「Kiss me.」為何不能說「Give me.」呢?沒辦法,誰叫的give是很龜毛的動詞,後面要有兩組受詞,而且還有兩種不同的說法。有些動詞後面可以不要有受詞,有些動詞後面只要一個受詞就夠了。有時候是看情況要不要加。但是就是有龜毛的動詞後面要有兩個受詞。
    所以當我們在用give這個動詞時有兩種句型可以用。

    (1.) give 某物to 某人

    (2.) give某人 某物

    先講某物就是要加to,先講某人就不用加to
    Give your love to me. 或是Give me your love.

    同樣龜毛,可以套用在這個句型常見的的動詞有:

    lend (借出)
    Lend her your money. 或者 Lend your money to her.

    send (發送,寄)
    Send me the photos(照片). 或者Send the photos to me.

    show (秀,展示)
    Show the evidence to me. 或者Show me the evidence.

    為了加強記憶,我們就反覆的聽瑪莉卡凱莉的這首歌,它裡面會不斷地重複:
    「Babe if you give it to me, I’ll give it to you.」
    不過這首歌不適合小朋友觀看,因為內容是限制級的。爸爸媽媽們可以自己先學起來在日常生活中對小朋友中說:「Can you give it( 你要的東西)to me.」複數要用「Give them to me.」常常對他們說他們就會記起來了。
    或者你可以去看征服情海的那一句台詞:
    「Show me the money.」
    絕對會對於記住句型有很大的幫助,連結就附在下方
    瑪莉亞凱莉的Give it to me.
    https://www.youtube.com/watch?v=WDaNJW_jEBo

    征服情海Show me the money.
    https://www.youtube.com/watch?v=Lnrb8HnQvfU

    最後我還是要鼓勵大家要大量的聽讀,因為如果你有大量聽讀,你自然而然就會講出give it to me。況且大量聽讀有趣多了,要記有哪些動詞後面要加受詞,不要加受詞,要加兩組受詞,實在是太無聊也不能全部記得起來。

    p.s.這種龜毛的動詞叫做授與動詞,如果您想要更深入的了解的話,可以去google它喔!但是我真的不建議您去死記這些動詞有哪些喔。

  • 法文kk音標 在 巴黎人手札 Paris et Moi Facebook 的最佳貼文

    2017-09-01 20:11:43
    有 135 人按讚


    法國人講英文就是狂-法式口音英文~法國人英文發音的秘密

    很多人都會覺得為什麼法國人説起英文時都會充滿濃濃的法文口音呢?有些人覺得聽起來很浪漫,很有異國情調,有些人則是完全聽不懂法式口音的英文,法國人也常常自嘲自己的法國口音。

    那麼為什麼法國人講英文時總是有濃濃的法文口音呢?這個問題的解答直到去年我和公司的同事們一起去上公司安排的英文課才獲得解答。

    話說去年公司安排了一個美國老師來加強我們的專業英文,有些英文單字發音比較艱澀,所以我都會在單字旁邊加注KK音標,某次上課時,老師看到我加注的音標,老師説:我在法國教學這麼久以來,從來沒看過學生加注音標,真是令人懷念!

    這時法國同事一個一個湊過來,看著這有如外星文字的音標問我説這是什麼?我回答説這是幫助發音正確的音標啊!你們在學校學英文時沒學過嗎?她們異口同聲表示從來沒學過。接著我問她們:那妳們怎麼記發音?她們説:

    ----就用法文的發音規則來唸英文發音啊!😱😂

    直到那天我才知道,原來法國人說英文時的濃濃法國口音是從哪裏來的。😂

    直到那天我的法國同事們才知道原來有音標系統這件事!😱😱😱

  • 法文kk音標 在 人助旅行與助人旅行 Facebook 的最佳解答

    2014-03-16 07:00:01
    有 58 人按讚

    台灣工程師常唸錯的英文單字
    http://priv.tw/blog/archives/591

    你有自信能念對幾個呢?
    ----
    access /ˈækses/ 重音在第一音節不在第二音節,還有中間有一個k常常也被忘記了。
    administrator /ədˈmɪnəstreɪtər/ 第二音節是重音不是次重音,不要念成和 administration /ədˌmɪnəˈstreɪʃən/ 一樣的發法。
    architecture /ˈɑːrkətektʃər/ 注意重音在第一音節不是第三音節。 (Freddy 提供)
    cache /kæʃ/ 千奇百怪的唸法就不想提了,它和 cash (現金)同音才對。
    cancel /ˈkænsəl/ 有少部份人會把它唸成 cancer…就錯囉,cancer 是癌症的意思。小小一個子音的差異,意思卻相去甚遠。
    confirm /kənˈfɜ:rm/ confirm(?)以及 Netkidz 提供,許多人會唸成 conform /kənˈfɔ:rm/。
    distributed /dɪˈstrɪbju:tɪd/ ericyu 提供,沒提我都快忘了,重音在tri而不是bu,台灣人很容易發成和distribution /ˌdɪstrɪˈbju:ʃən/ 一樣的重音,十幾年前在大學的時候我自己也是花了一番工夫才校正過來。
    feature /ˈfi:tʃər/ 唸成 fee-ture phone,不要再唸成 future phone 了。
    format /ˈfɔ:rmæt/ 重音第一音節,發音上沒有分名詞動詞,動詞用法「format C槽」的 format 重音還是該在第一音節。
    illustrator /ˈɪləstreɪtər/ 重音在第一音節,但是很多人就是會唸成「以拉-」。
    infrastructure /ˈɪnfrəˌstrʌktʃər/ 繼續重音更正,重音真的很重要。
    null /nʌl/ 請不要發「怒偶」,他沒有怒。
    maintenance /ˈmeɪntənəns/ visual 提供,這個我不曉得要怎樣形容,可是唸錯的人也很多,大家自行服用 M-W 的線上發音吧。
    modem /ˈmoʊdəm/ 重音在第一音節。
    parameter /pəˈræmətər/ 重音在第二個音節,不要唸成 para + meter。
    percent /pərˈsent/ 重音在第二音節,這個字最早是從 “per cent”,唸成 person 就會讓人聽不太懂了。(提供:kk、KOD)
    power /ˈpaʊr/ 後半不是唸 wer 喔,並不存在 w 半母音。pow 後面直接接 r 子音。就算不同腔調,想要唸清楚、重一點也是 pow + er /ˈpaʊər/才對。
    processor /ˈprɑ:sesər/ biou 提供。重音在第一音節,而不是在ce,這比較奇怪的地方是 process 相對來說唸錯的人就比較少。推測可能受到 professional/professor 這些字的影響。
    programmer /ˈproʊɡræmər/ program, programmer, programming 的重音都應該在第一音節而不是第二音節。(KOD 提供)
    standard /ˈstændərd/ Joy 網友提供,standard 的 ar應該唸成像 teacher 的 er,而不是 car 的 ar。
    suite /swiːt/ 音同 sweet,套房、套裝軟體等等。這個字唸錯其實也難怪,因為它長得和 suit /suːt/ (西裝)真的很像,意義上也很像。而且實際上,suite 和 suit 的法文字源還真的是一樣的,只是後來英國人才慢慢把這兩個字區分使用方法和讀音。某些字典裡面如 m-w 也有將 suite 列出/suːt/ 的讀音,不過畢竟這是比較不常見的唸法。大家還是努力改正吧。
    variable /ˈveriəbəl/ 重音第一音節,含起來比較像 very-able 而不是像 variety 的前面。
    word /wɜ:rd/ 這麼簡單的字,音標也清清楚楚,但是至少五成以上的台灣人念錯,甚至包括一些中學學校、補習班老師都唸錯。or 前面若是 w 要弱化成 bird 中 ir 的發音,請和我唸一遍,word。
    walk /wɒ:k/ walk「沒有l」的音,不要再唸錯了。
    ---

    有些人說,語言就是要拿來溝通的,聽得懂就好了!問題是台灣人自己聽得懂自己的英文,外國人聽不懂台灣人的英文阿!

    有人說,印度人講英文不標準,還不是可以溝通。

    那你搞錯了一點,印度人說英文雖然口音很重,但是發音是正確的。

    發音正確,有口音還是聽得清楚,發音錯誤那就...

    來看怎麼正確發音:

    【你的問題不是口音,而是發音!】
    http://fairyseyes.blogspot.tw/2013/10/blog-post_1732.html

    我是苡絃,這裡是人助旅行
    讓我們一起交朋友、玩世界!
    https://www.facebook.com/fairyseyes

你可能也想看看

搜尋相關網站