[爆卦]法文er結尾是什麼?優點缺點精華區懶人包

雖然這篇法文er結尾鄉民發文沒有被收入到精華區:在法文er結尾這個話題中,我們另外找到其它相關的精選爆讚文章

在 法文er結尾產品中有8篇Facebook貼文,粉絲數超過12萬的網紅杰宇的法文邂逅,也在其Facebook貼文中提到, 【每日一杰課|文法篇】 今天我們來談談每個語言中都有的語氣 –– l’impératif (祈使語氣)。 你曾在法國旅遊的時候,想請人幫忙卻不知道該如何開口嗎?或是在餐廳點菜,卻不知道怎麼表達自己的要求嗎?別擔心,這時侯祈使語氣就是你的救星,一旦你能掌握它的用法,就能在法國的餐廳或各種需要幫忙...

法文er結尾 在 杰宇的法文邂逅 Instagram 的最佳貼文

2020-05-01 05:48:17

【每日一杰課|文法篇】 今天我們來談談每個語言中都有的語氣 –– l’impératif (祈使語氣)。  你曾在法國旅遊的時候,想請人幫忙卻不知道該如何開口嗎?或是在餐廳點菜,卻不知道怎麼表達自己的要求嗎?別擔心,這時侯祈使語氣就是你的救星,一旦你能掌握它的用法,就能在法國的餐廳或各種需要幫...

  • 法文er結尾 在 杰宇的法文邂逅 Facebook 的最讚貼文

    2019-04-08 19:04:19
    有 142 人按讚

    【每日一杰課|文法篇】
    今天我們來談談每個語言中都有的語氣 –– l’impératif (祈使語氣)。
      
    你曾在法國旅遊的時候,想請人幫忙卻不知道該如何開口嗎?或是在餐廳點菜,卻不知道怎麼表達自己的要求嗎?別擔心,這時侯祈使語氣就是你的救星,一旦你能掌握它的用法,就能在法國的餐廳或各種需要幫忙的場合暢行無阻了!
      
    首先,讓我們先來了解如何造出一個正確的祈使語氣句子,這邊以現在祈使語氣為例(也是最常見的用法):在祈使語氣中,只有3個人稱,分別為「第一人稱複數」、「第二人稱單數」以及「複數」。

    我們會將請求中的主詞拿掉,而且要注意一個重點,若該請求中的動詞為第一組動詞,也就是« -er »結尾的動詞,在做第二人稱單數的變化時,必須將該動詞變位後字尾的-s去掉。例如,« parler »這個字的現在祈使語氣變位為« parle, parlons, parlez »。

    此外,« aller » 的變位也需要遵守這個規則,它的現在祈使語氣變位為« va, allons, allez »。例如,當你早上起床懶得張羅早餐時,你可以跟枕邊的另一半說 « Va prépare le petit déjeuner, s’il te plaît. » (欸!去幫我弄早餐啦!)
      
    學完肯定語氣的命令式後,我猜大家心裡還有一個疑問:否定的命令式要怎麼辦呢?如果今天想要學韓劇女主角,跟男主角說「咖機嘛!(不要走)」,在法文中該怎麼表達呢?

    其實一點也不難,就跟我們在直陳式的否定是一樣的,我們將« ne »放在「變位後的動詞之前」,而之後再加上« pas »就完成了!

    例如剛剛提到的「咖機嘛!(不要走!)」
    在法文可以說: « Ne pars pas ! »
    情緒更強烈的話,可以說:« Ne me quitte pas ! »

    又或者當你在餐廳時, 如果你想把飲料去冰,你可以跟服務生說 « Ne mettez pas de glaçons, s’il vous plaît. » (請不要放冰塊)

    好的!現在我相信你已經大概知道如何用命令式給出簡單的請求了,下次你再法國旅遊時,它絕對會在許多場合派上用場的,而如果你對它還有更多疑問的話...« N'hésitez pas à le me dire ! »(不要猶豫快跟我說!)

    🎯Remplacez l'infinitif par l'impératif :
    Ne pas ouvrir la porte. (不要把門打開。)

    1. Ne pas ouvres la porte.
    2. Ne pas ouvre la porte.
    3. N'ouvre pas la porte.
    4. N'ouvres pas la porte.

    #DELF
    #DELF_A1
    #每日一杰課_文法篇
    #明晚滑IG找解答

  • 法文er結尾 在 杰宇的法文邂逅 Facebook 的最佳貼文

    2019-04-08 08:00:00
    有 141 人按讚


    【每日一杰課|文法篇】
    今天我們來談談每個語言中都有的語氣 –– l’impératif (祈使語氣)。
      
    你曾在法國旅遊的時候,想請人幫忙卻不知道該如何開口嗎?或是在餐廳點菜,卻不知道怎麼表達自己的要求嗎?別擔心,這時侯祈使語氣就是你的救星,一旦你能掌握它的用法,就能在法國的餐廳或各種需要幫忙的場合暢行無阻了!
      
    首先,讓我們先來了解如何造出一個正確的祈使語氣句子,這邊以現在祈使語氣為例(也是最常見的用法):在祈使語氣中,只有3個人稱,分別為「第一人稱複數」、「第二人稱單數」以及「複數」。

    我們會將請求中的主詞拿掉,而且要注意一個重點,若該請求中的動詞為第一組動詞,也就是« -er »結尾的動詞,在做第二人稱單數的變化時,必須將該動詞變位後字尾的-s去掉。例如,« parler »這個字的現在祈使語氣變位為« parle, parlons, parlez »。

    此外,« aller » 的變位也需要遵守這個規則,它的現在祈使語氣變位為« va, allons, allez »。例如,當你早上起床懶得張羅早餐時,你可以跟枕邊的另一半說 « Va prépare le petit déjeuner, s’il te plaît. » (欸!去幫我弄早餐啦!)
      
    學完肯定語氣的命令式後,我猜大家心裡還有一個疑問:否定的命令式要怎麼辦呢?如果今天想要學韓劇女主角,跟男主角說「咖機嘛!(不要走)」,在法文中該怎麼表達呢?

    其實一點也不難,就跟我們在直陳式的否定是一樣的,我們將« ne »放在「變位後的動詞之前」,而之後再加上« pas »就完成了!

    例如剛剛提到的「咖機嘛!(不要走!)」
    在法文可以說: « Ne pars pas ! »
    情緒更強烈的話,可以說:« Ne me quitte pas ! »

    又或者當你在餐廳時, 如果你想把飲料去冰,你可以跟服務生說 « Ne mettez pas de glaçons, s’il vous plaît. » (請不要放冰塊)

    好的!現在我相信你已經大概知道如何用命令式給出簡單的請求了,下次你再法國旅遊時,它絕對會在許多場合派上用場的,而如果你對它還有更多疑問的話...« N'hésitez pas à le me dire ! »(不要猶豫快跟我說!)

    🎯Remplacez l'infinitif par l'impératif :
    Ne pas ouvrir la porte. (不要把門打開。)

    1. Ne pas ouvres la porte.
    2. Ne pas ouvre la porte.
    3. N'ouvre pas la porte.
    4. N'ouvres pas la porte.

    #DELF
    #DELF_A1
    #每日一杰課_文法篇
    #明晚滑IG找解答

  • 法文er結尾 在 Le Plaisir du français 法語的歡愉 Facebook 的最讚貼文

    2017-10-21 02:57:20
    有 62 人按讚

    不知道大家是不是也跟小編一樣常常有忙到被鬼抓走的感覺?

    心中惦念著許多想跟大家分享的有趣事物,可是手邊讓人蠟燭多頭燒的工作在在不容分心 😭

    今天終於可以稍微喘口氣,先跟大家分享可以怎麼用法文說:我好忙!

    1. être au four et au moulin (字面譯:同時在窯爐前又在磨坊)
    小編覺得跟「蠟燭兩頭燒」很像,意思是同時做兩件(或者多件事)

    根據這個解釋片語的網頁:
    http://www.expressio.fr/expressions/ne-pas-pouvoir-etre-a-la-fois-au-four-et-au-moulin.php

    在十七世紀時,封建制度下領主提供磨坊供諸侯或者農民等磨麥粉,也提供窯爐讓大家公用烤麵包,但這兩件事不可能同時進行,一定是一件做完再去做另一件事。
    同時在烤麵包又在磨麵粉...柑舞扣鈴?
    用法文說在當時是不可能的啦:il n'était pas possible d'être à la fois au moulin et au four.
    (同時:à la fois)

    有個比利時的法語片語卻跟這句話相反:
    Un bon étalon pète en pissant.
    厲害的種馬會邊放屁邊尿尿。
    (小編不知道該說什麼,大家請自行想像吧。)

    接下來幾個說法,都是很多/太多工作(avoir beaucoup/trop de travail)的不同說法

    2. ne plus avoir le temps de pisser (字面譯:連尿尿的時間都沒有)
    忙到沒時間尿尿,可見有多忙!

    3. être écrasé de travail 被工作壓垮了

    4. être débordé 工作多到滿出來了

    5. être surchargé 工作量超過所能負荷

    另外一個說法,小編覺得應該是受到英文影響:être surbooké
    這跟書籍換新封面會說 être relooké 一樣,先把 book(預定)和 look(面貌)的英文用法借用過來,加上 er 結尾變成原形動詞,再加上字首 sur(過多)或 re(重新、再次),再變成被動型態être + 過去分詞(Participe Passé)

    語言之間的交互影響真是有趣呀 🤣

    大家什麼時候會想要用這幾句話呢?

你可能也想看看

搜尋相關網站