[爆卦]法文coi是什麼?優點缺點精華區懶人包

雖然這篇法文coi鄉民發文沒有被收入到精華區:在法文coi這個話題中,我們另外找到其它相關的精選爆讚文章

在 法文coi產品中有6篇Facebook貼文,粉絲數超過1,348的網紅Petit à petit - 法語一步一步來,也在其Facebook貼文中提到, 文化系列 #3 La charentaise chausson或pantoufle是在家裡穿的便鞋。 如果你去過法國人的家你一定看過到一種很特別 : les charentaises 。 因為... ...每個法國人的家都有 charentaises, 冬天在家裡穿帶來人家超舒服的感覺喔 以...

法文coi 在 杰宇的法文邂逅 Instagram 的最佳貼文

2020-04-29 01:27:20

【每日一杰課|文法篇】 大家猜猜看法文的文法,總共有幾種「人稱代名詞」? Voilà!!一共有六種:主詞、反身代詞、直接受詞、間接受詞、重音人稱代詞、中性人稱代詞。 聽起來好像很複雜😨 別著急別緊張,這些我們之後都會跟大家介紹😇  今天我們就先來挑戰「直接受詞」(Le complémen...

  • 法文coi 在 Petit à petit - 法語一步一步來 Facebook 的最讚貼文

    2020-11-21 09:52:37
    有 12 人按讚

    文化系列 #3 La charentaise

    chausson或pantoufle是在家裡穿的便鞋。
    如果你去過法國人的家你一定看過到一種很特別
    : les charentaises 。
    因為...
    ...每個法國人的家都有 charentaises,
    冬天在家裡穿帶來人家超舒服的感覺喔

    以下的詞彙和口語說法(感嘆詞-慣用法)超多也是法國人常用的,
    我另外多加了一些例子 :

    parce que là (口說) = 因為這次

    clairement (adv.) = 明明地

    avoir le nez (pour qqch) = 很會
    ∟ '' Vous avez le nez pour trouver les bons plans 🤩🤩. ''
    = '' 你們很會找到價值超好的東西。''

    = '' 你們很會找到超好的東西。''

    truc (n.m) = 東西
    ∟ 這個詞和machin(一樣的意思)應該是法國人最喜歡用的詞。
    ∟ truc也會有 '' 秘訣, 撇步的意思 ''

    assurément (adv.) = 一定

    est lié (à qqch /à qqn) = 有關係

    fromager (n.m) = 賣起司的人

    certifier (qqch) (à qqn) = 確認, 確定
    ∟ '' Je pense pouvoir le certifier 我大概會幫你確認這件事。''

    ça fouette (口說) = 臭死了🤬

    hein (int.) = 吸引人家的注意或同意
    ∟ '' Chéri, je suis belle avec cette robe, hein ? ''

    perso (adv.) = 我自己覺得, 來強調自己的意見,想法
    ∟ '' Perso je trouve ta robe moche 😙 ! ''

    déranger (qqch) = 弄亂
    ∟ 就是ranger 的相反。

    règne (n.m) = 統治。
    ∟ '' Le reigne de Louis 16 a fini grâce à la Révolution française. ''

    département (n.m) = 法國省
    ∟ '' Chaque département français possède une préfecture, il faut aller à la préfecture pour obtenir son passeport ou son permis de conduire. ''

    sans dèc ? (interj.) = 真假 ?
    ∟ 法國人常常跟nan一起用 :
    '' Valéry Giscard d'Estaing est encore vivant ? Nan sans dèc 😱?? ''

    à l'origine (loc. adv.) = 原本. 本來
    ∟ '' À l'origine cette moto n'était pas puissante, maintenant si. ''

    cordonnier (n.m) = 修鞋師

    faire (qqch) à partir de (qqch) (loc. prép.) =
    用某個東西來做某個東西

    chute (n.f) = 小布, 東西的小塊
    ∟ '' - Tu fais quoi avec les chutes de bois ?
    - Bah du feu !! ''
    ∟ une chute de tissu, de materiau

    feutre (n.m) = 氈

    l'industrie papetière = 紙業

    un uniforme militaire = 軍服

    quoi (interj.) = 介紹明顯的事實
    ∟ '' Si tu as un composteur tu jettes beaucoup moins de déchets quoi😍. ''

    à l'époque (loc. adv.) = 那時候
    ∟ '' À l'époque il n'y avait pas de voiture à Paris,
    il y avait seulement des calèches. ''

    semelle (n.f) = 鞋墊或鞋底, 法文沒有分好 🧐

    le dessus (n.m) = 上面
    ∟ '' Ton sac est sympa mais le dessus n'est pas étanche,
    c'est dommage. ''

    ni (conj. coor.) = 否定連詞
    ∟ ne... pas... ni... / ni... ni...
    ∟ '' Je n'aime pas les choux ni les patates. ''
    ∟ '' Je n'aime ni les choux ni les patates. ''

    faire durer (qqch) = 久用某個東西

    pour en faire durer l'usage =
    ∟ 這裡的 en 是(l'usage) des charentaises 的意思

    paysan (n.m) = 農民, 農夫

    sabot (n.m) = 木鞋

    hmm (interj.) = marque l'apprécation positive
    ∟ 代表正面欣賞

    malin (adj.) = 聰明, 小聰明, 狡猾
    ∟ rusé 比較有小聰明/狡猾的意思
    ∟ '' Attention si tu fais des affaires avec , elle est très maligne. ''
    (> 狡猾, 法國人幾乎都習慣寫maline)
    ∟ '' C'est très malin ce truc 👍 !!! ''
    (>聰明)

    silencieux (adj.) = 靜音的
    ∟ les silencieuses 就是les charentaises的綽號

    domestique (n.m) = 傭人

    se déplacer (qqpt) = 去某個地方
    ∟ '' Il se déplace beaucoup pour son travail. ''

    cirer (qqch) = 打蠟

    parquet (n.m) = 木地板

    ce n'est que + 時間 / 動詞 = 只有。。。的事後
    ∟ '' Ce n'est que lorsqu'il fait beau que je sors dehors ''

    donner naissance (à qqch) = 生產, 發明

    (les) charentaises que l'on porte aujourd'hui
    ∟ 你看我上次解釋 '' que l'on '' 文法點吧,
    沒有很久以前

    en leur ajoutant une semelle =
    ∟ en ajoutant 表達方式 (donner naissance的方式)
    ∟ leur 是COI代詞替代charentaises (COI)

    motif (n.m) = 圖案
    ∟ '' Ta nouvelle chemise à des motifs
    à fleurs ou à carreaux (格子) ? ''

    écossais (adj.) = 蘇格蘭的
    ∟ motif écossais, '' 蘇格蘭圖案 ''
    是甚麼呢 ? 你google一下吧 😉

    perpétuer (qqch) = 接著, 繼承
    ∟ 我們最常用perpétuer une tradition的慣用法

    relooker (qqch/qqn) = 裝潢, 翻新

    un produit phare = 搶手貨, 主打品牌

    aux quatre coins de la planète / du globe =
    ∟ 地球各地

    prendre son pied (à faire qqch) (loc.v.) = 超喜歡
    ∟'' - Tu prends vraiment ton pied à faire la vaisselle ??
    - Ouais, carrément !! ''

    je vous recommande d'en essayer une
    ∟ en是代詞, 替代une paire de charentaise
    ∟ [en + 數子] 一起用時,候數子(un)要在最後面出現😁

    wow (interj.) = 表達感受
    ∟ '' Wow, elle roule super vite à moto !! ''

    sur ce (loc. adv.) = 以此

    nouveau (adj.) = 新的
    ∟ nouveau +母音開頭的名詞要寫成 nouvel
    ∟ un nouvel homme, un nouvel hôtel, un nouvel obstacle
    ciao (interj.) = 拜拜
    ∟ 在義大利文裡面也可以當作 ''你好''​。
    ∟ 在法文裡面不行,我們會聽不懂 😂

  • 法文coi 在 Coucou法國我的愛 Facebook 的精選貼文

    2019-10-22 03:54:26
    有 98 人按讚

    Coucou法國我的愛 🇫🇷法國生活日記🇫🇷
    #法國 #里昂 #生活 #法語學習日常
    最近很少再發文
    有時還很想乾脆關掉專頁算了😭
    因為也不知道寫什麼
    然後每天上課三小時
    回到家寫作業溫習也要耗掉兩三小時
    一天六小時的法文
    結果上周在Alliance française的A2考試
    今天考試卷發下來
    意料中果然沒過☹
    總分100分最少要70分,結果我才65分
    差5分就及格
    所以還要再重讀一次😢
    無法進階B1課程

    聽說讀寫
    結果我口說反而比其他部份好一點
    寫是最差的😑
    我跟老師說我的問題是很多單字我記不起來
    老實說因為我根本沒在背單字
    都是憑印象或有些字常寫才會記得
    我沒有像以前學英文那樣死背單字
    因為這邊不會像台灣那樣隨堂考單字
    所以就不會特別去背它
    但每次寫作的作業回家我可以用網路字典查
    就可以寫得比較好
    考試無法用手機查單字的拼法
    我就單字錯很多
    當然文法也是啦!!法文一堆代名詞的用法
    le la les(COD) ,lui leur(COI), en, y
    一篇文章全部混在一起就"灰"起呀
    霧煞煞~然後寫文章的時候想要學習用promons
    但還是會用錯
    法文實在好難

    上禮拜考試一個半小時
    我都沒時間檢查😲
    寫得超趕的
    聽力還有一大題漏掉後半段,結果亂猜
    另外有一題題目沒看清楚就錯了一半😲
    今天考試卷發下來
    看到沒過心底很難過😭
    因為每天回到家都還花兩三小時寫作業加溫習功課
    考前還花了8小時把過去的重讀一遍
    結果還是沒考過
    之前政府提供的法文課真的是簡單許多
    現在在正規語言學校學習才發現難超多😔
    而且同學除了亞洲的不講,義大利人、西班牙、美國、德國、希臘、墨西哥大部分的同學它們都有先天優勢
    跟他們上課壓力超大,因為你會覺得只有自己一個人不懂
    而我是那種上課認真不翹課、回家按時寫功課、還要提前預習查課文單字,他們的課本都很空白,有時作業到學校才寫,結果我還是先天不足考輸人家😭😭😭
    只能說亞洲人在學習法文真的比較吃虧
    看到成績不理想馬上傳訊息給老公
    老公說沒關係,你在我心中是最棒的👍
    回到家老公給我大抱抱❤
    然後我就哭了😭😭😭
    因為心裡一直覺得很不甘願比別人花更多努力卻還是沒過
    雖然老公一直說沒關係
    因為他知道我一直都有在進步
    但內心就是很不甘願
    成績出來就是很現實差五分
    只能告訴自己已經努力過就放下吧!不要太執著😔
    重讀再接再厲
    寫這篇純粹分享今天的心情😔

    雖然每周末都要大吵一次的我們
    有時候都不知道婚姻還要不要繼續下去的我們
    老公今天說晚餐它要煮給我吃
    就是這道奶油干貝😋
    雖然很簡單
    但是不會煮飯的老公安慰我煮這道餐
    已經很棒了!!👍謝謝他的安慰
    還有他外婆得知還特別打電話跟我說妳已經很棒了
    每次遇見你跟你對話我都有發覺你越來越進步👍

    重新學一個語言真的好累好難好辛苦
    有時候都好想放棄🤷‍♀
    但如果要在法國生活就只能面對
    所以還是要加油努力才行

  • 法文coi 在 杰宇的法文邂逅 Facebook 的最讚貼文

    2019-02-01 19:00:01
    有 68 人按讚

    【每日一杰課|文法篇】
    大家猜猜看法文的文法,總共有幾種「人稱代名詞」?
    Voilà!!一共有六種:主詞、反身代詞、直接受詞、間接受詞、重音人稱代詞、中性人稱代詞。
    聽起來好像很複雜😨
    別著急別緊張,這些我們之後都會跟大家介紹😇
      
    今天我們就先來挑戰「直接受詞」(Le complément d’objet direct, COD)與「間接受詞」(Le complément d’objet indirect, COI)!
      
    是不是覺得開始頭痛了?其實英文也有相同的概念喔!
    直接受詞,顧名思義就是動詞直接作用的受詞,甚麼意思呢?比如說逢年過節,家家戶戶都會熱情地招待來拜訪的親戚朋友們,這時候我們說:
    Nous recevons nos amis à bras ouverts.(我們熱情地招待我們的朋友。)
    在這邊朋友是recevoir招待直接作用的受詞,因此是直接受詞。
      
    又比如說過年除了跟親友見面之外,最開心的事情就是爸爸媽媽會給小孩們紅包了!
    Les parents donnent des enveloppes rouges aux enfants.
    發現了嗎 ? 給紅包這個動作中的donner「給」是作用在des enveloppes rouges「紅包」上面的,小孩們雖然是拿到紅包的人,但小孩們是donner的間接受詞。
      
    因此當我們要用人稱代名詞取代第一句中的「我們的朋友」以及第二句中的「小孩子們」的時候,就要分別使用COD以及COI了
      
    🔺直接受詞(COD):me, te, le/la, nous, vous, les
    🔺間接受詞(COI):me, te, lui, nous, vous, leur
      
    有沒有注意到兩者長得很像?!沒錯!兩者在第一人稱、第二人稱的型式都是一樣的。差別在第三人稱中,COD 依據陰陽性分成le/la,複數為les;但在COI中則不論陰陽性都是lui,且複數為leur,記清楚這一點就不會搞混了。
      
    所以第一句我們可以改成 :
    Nous les recevons à bras ouverts.
    第二句我們則改成:
    Les parents leur donnent des enveloppes rouges.
      
    -------------------------------------------------------------
      
    大家都學會了嗎🤓
    現在我們來試試看下面這一個練習,你可以猜出間接受詞COI藏在哪一個選項裡面嗎?
      
    💡Trouvez la bonne réponse

    A : Tu écris une lettre à tes parents ?
    (你在寫一封信給你父母嗎?)
    B : ...

    ❶ Oui, je les écris une lettre.
    ❷ Oui, j'écris à ils une lettre.
    ❸ Oui, je leurs écris une lettre.
    ❹ Oui, je leur écris une lettre.
    ❺ Oui, je l'écris.

    #DELF
    #DELF_A1
    #返鄉順便學法文
    #每日一杰課_文法篇

你可能也想看看

搜尋相關網站