[爆卦]法文情境對話是什麼?優點缺點精華區懶人包

雖然這篇法文情境對話鄉民發文沒有被收入到精華區:在法文情境對話這個話題中,我們另外找到其它相關的精選爆讚文章

在 法文情境對話產品中有32篇Facebook貼文,粉絲數超過12萬的網紅杰宇的法文邂逅,也在其Facebook貼文中提到, 「老菸搶」一直是法國人在外國人心中,卸不掉的刻板印象,這究竟是偏見,還是事實呢?​ ​ ​ 就讓數據來告訴我們吧!​ ​ ​ #原來法國人真的是癮君子? 根據法國毒癮觀察研究所(L'Observatoire Français des Drogues et des Toxicomanes),於201...

 同時也有1部Youtube影片,追蹤數超過5萬的網紅AKIRA放送/日語教學網,也在其Youtube影片中提到,請按「訂閱」來追蹤即時教學更新唷 ! 【課程】:【遠距LINE一對一文法彙整課程】、【遠距LINE一對一會話技巧課程】。 【Facebook粉絲頁】- 搜尋 :【Akira放送】 https://www.facebook.com/akirahousou/ YouTube完整播放清單 : https:...

法文情境對話 在 4Gamers編輯部 Instagram 的最佳解答

2020-12-04 15:25:07

改編自日本漫畫家あ f ろ同名漫畫的虛擬露營冒險遊戲《搖曳露營△ VIRTUAL CAMP》繁體中文版將於今年冬季推出「本栖湖篇」、「山麓露營場篇」,由雲豹娛樂代理發行。⁣ ⁣ 原作漫畫自 2015 年於芳文社 Manga Time Kirara Forward 上連載,2018 年推出改編電視動畫...

法文情境對話 在 文科太太的日常 Instagram 的精選貼文

2021-04-04 17:23:50

: 這其實是昨天的早餐。 弟弟也上小學後,阿木我適應了很久七點半要準時出門送小孩的作息,最後決定舉白旗投降。這麼好睡的秋天,要我把鬧鐘調到五點半起床準備早餐,再把自己黏著眼屎和口水渣的老臉趕在七點前洗好、擦好防曬、把小孩挖起來,實在辦不到啊!就這樣,我們已經好一陣子都是吃胡亂拼湊的早餐,只為了能夠...

  • 法文情境對話 在 杰宇的法文邂逅 Facebook 的最讚貼文

    2021-09-11 22:56:43
    有 419 人按讚

    「老菸搶」一直是法國人在外國人心中,卸不掉的刻板印象,這究竟是偏見,還是事實呢?​


    就讓數據來告訴我們吧!​


    #原來法國人真的是癮君子?

    根據法國毒癮觀察研究所(L'Observatoire Français des Drogues et des Toxicomanes),於2014年的報告,有法國人抽菸的比例有34.2%,且在後續幾年還有下降的趨勢,於2019年來到了30%。單看數字,可能不符合大家心裡「法國人超愛抽菸」印象,不過相較於他國,例如:英國16%、 西巴牙25%、瑞士 5%,法國在歐洲已經算是名列前茅的了,些微落後35%的保加利亞以及36%的希臘。而且實際上,2014年人口數多達6600萬的法國乘上34%的抽菸人口,算起來也已經有2200萬人!已經直逼全台灣的2300萬人口,所以法國人愛抽菸的刻板印象,這樣看來也不是空穴來風!​


    #但為什麼法國人會吸菸吸那麼大呢?​

    因為對他們來說「嘴裡抽的不是煙,而是人與人的連結」。光是小小的借火動作,就能點燃一長串的對話!在酒吧裡,也能常聽到 « On va dehors fumer ? »「外面抽菸?」​就能輕鬆愉快的暢談一下。所以對抽菸的人來說,香菸是能夠讓大家聚在一起做同件事情、一起聊天的社交工具。​


    #香菸其實就是法語?​

    而且« cigarette »「香菸」這個字,其實就是個法文字。這個字的字尾« ette »,在法文通常為陰性,代表「比較小的版本」。例如: « fillette » 就是「小女孩」就是比較小的 « fille »,« fourchette »「小叉子」就是比較小的 « fourche »。​


    而「香菸」« cigarette » 之所以得名,也是一樣的邏輯,由於早期法國的有錢人抽的都是 « cigare »「雪茄」,而窮人就只能去撿被丟掉的煙蒂起來抽,於是這種「小的雪茄」« petits cigares » 就被稱為 « cigarets »,接著陰性化變成了現在大家熟知的「香菸」 « cigarette »。​


    ​#電影媒體扮演部分推手!?

    目前法國抽菸的人口遠遠超過歐洲平均的24%,而這也跟電影媒體脫不了關係。抗癌聯盟(Ligue contre le cancer)的報告指出,70%的法國電影都有角色在抽菸!以台灣來比較,這跟台灣比起來確實是蠻大的差異,根據台灣衛福部在2018年的調查,台灣抽菸人口只有13%。​


    現在請各位想像一下,現在有人走到你身旁抽菸,但如果他的煙飄到你們臉上,你們會怎麼做呢?


    💡« Perdre son sang-froid »「失去冷血」:這個用法用來形容一個人,很不爽,無法再保持冷靜了!這個用法其實是來自當我們生氣時,血液會變熱的生理現象。所以在法文,當我們說一個人有「熱血」« sang chaud »,代表他很易怒。​


    #法文邂逅​
    #情境法文​
    #老菸槍​

    🇫🇷🇨🇭【每週一杰課|中高階線上】主題閱讀口說課來囉!適合具備口語B1程度的你,一起透過多元趣味的文化主題及小組討論,瞬間升級你的法語表達力!​

    https://bonjouratous.com/product/td-yann-new-trial-mon-sat/

    【🇫🇷JellaX法文邂逅】入門法文,與法文的初次邂逅 (適合零基礎的朋友)​

    🔥https://jella.tw/native_languages/66

  • 法文情境對話 在 杰宇的法文邂逅 Facebook 的最佳解答

    2021-07-14 19:42:24
    有 691 人按讚

    #法國! #生日快樂 ​

    今天是法國國慶日!是慶祝國家團結、共和國成立以及攻佔巴士底監獄的大日子!​

    巴黎的革命者,在1789年7月14日,摧毀了前皇家監獄,巴士底監獄。這起事件為法國大革命吹起了號角,也替獨裁暴政敲響了喪鐘。​

    在這天,法國上下會舉辦各式活動來慶祝!由早上的閱兵典禮打頭陣,一直到夜晚的絢麗煙火!而其中最知名的當然就是巴黎艾菲爾鐵塔的煙火了! 如果朋友們七月時剛好在巴黎,千萬要把握機會,到戰神廣場親眼目睹法國國慶煙火的光彩唷🤩 不過想看到這個萬眾期盼的活動,其實沒有想像中那麼簡單,必須要非常有耐心才行。​

    跟跨年演唱會一樣,大家都會中午,或甚至早上就先到場卡位。(今年沒搶到的朋友,可以現在開始練習冥想🤣)​

    如果天生就不是很有耐性,你們會選擇放棄,或是發揮想像力呢?​

    Aujourd’hui c’est la fête nationale française ! Les Français, ce jour-là, fêtent l’unité nationale, la république et, surtout, la prise de la Bastille.​

    La Bastille, ancienne prison royale, a été détruite par les révolutionnaires français, le 14 juillet 1789. Cet évènement était le début de la Révolution Française. La révolution, c’est le symbole de la fin de la monarchie absolue et de la tyrannie.​

    Dans tous les cas, les Français fêtent ce jour en regardant un défilé militaire, le matin, en faisant des activités et en regardant des feux d’artifices à travers tout le pays, le soir. Le ​

    spectacle le plus connu du pays est bien sûr celui de Paris, à la Tour Eiffel. Si vous allez à Paris en juillet, n’oubliez jamais de passer par le Champs de Mars, le parc d’où l'on peut voir les feux d’artifices. Malgré tout, dans ce projet qui fait rêver, il y a un problème : la foule. Eh oui, assister aux feux d’artifices du 14 juillet, à Paris, demande de la patience. Les gens arrivent tôt l’après-midi ou bien le matin pour garder des places précieuses. ​


    Si vous n’êtes pas patients, il faut soit abandonner, soit avoir de l’imagination. Que feriez-vous ?​



    💡« être noir de monde »:意思是某個地方人非常多。因為如果人很多,遠遠看過去就只有一片黑。​

    例如:「解封之後,街上都是滿滿人潮。」​
    Par exemple : « Depuis la fin du confinement, les rues sont noires de monde. »​

    #法文邂逅​
    #情境法文​
    #法國生日快樂​

    🇫🇷🎉【每週一杰課|中階線上】2小時,重拾輕鬆自信開口說!2021夏季線上講座如火如荼體驗中!​

    朋友們!如果你學了一段時間法語,不過仍然無法自信開口,那麼歡迎你來參加2021夏季倒數的中階體驗課!用輕鬆幽默的口吻,在愉悅的對話中快樂開口!
    👉https://bonjouratous.com/product/202012a2to/

  • 法文情境對話 在 杰宇的法文邂逅 Facebook 的最佳貼文

    2021-07-07 20:01:25
    有 397 人按讚

    #在法國看電影竟然不能穿這個顏色!​

    法國的戲院和電影院終於重新開放了!也越來越多法國人出門去看戲。一起去戲院看戲,對法國人來說就等於浪漫約會,所以通常要盛裝打扮。但是朋友們!你們知道,有「一種顏色」,因為會給演員帶衰,所以在戲院以及電影院都是被禁止的嗎?!(怎麼會!)​


    因為「這個顏色」在戲院中被視為會招來厄運,所以演員們都不會將這個顏色穿在身上。​


    如果你們有看過法國影集 «10% »「找我經紀人」,英文則被翻譯成“Call my agent ”,那應該會看到其中一集就是在談論這件事!​


    💡「卡蜜兒,我們絕不會送演員『這個顏色』的東西,它會給演員帶衰。」-《找我經紀人》第二集-​
    « On offre jamais du … à une actrice, Camille, c’est une couleur porte-malheur chez les acteurs. » - Call my agent, épisode 2 -​


    🙋‍♂️這個迷信是哪裡來的呢?​


    故事要追溯到十七世紀大劇作家莫里哀的死。莫里哀當時才一演完戲就過世了,甚至有人說,他是死在舞台上的。當天他演出的戲是:無病呻吟 (Le Malade imaginaire),而身上穿的正好就是「這個顏色」的衣服。​

    於是從此之後,「這個顏色」,就與莫里哀的死以及帶衰畫上等號。​


    💡« La langue de Molière »「莫里哀的語言」:就是「法文」的另一種講法!有趣的是,在別的語言也有類似講法。例如:« la langue de Shakespeare » 「莎士比亞的語言」就等於「英文」!


    En France, les cinémas et les théâtres sont de nouveau enfin ouverts et les français y vont de plus en plus. Aller au théâtre est synonyme d’une belle sortie et il faut souvent bien s’habiller. Pourtant, saviez-vous qu’une couleur est bannie des théâtres et qu’elle porte malheur aux acteurs, même dans le milieu du cinéma ? ​

    En tout cas, cette couleur est synonyme de porte-malheur dans le milieu théâtral et les acteurs n’en portent jamais. D’ailleurs, si vous avez regardé la série française « 10% », appelée « Call my agent » en anglais, vous avez peut-être vu un épisode parlant exactement de cela.​

    D’où vient cette superstition ? ​

    Il faut remonter au 17ème siècle, à la mort du très célèbre Molière. Celui-ci est mort juste après avoir joué, on dit même souvent qu’il est mort sur scène. Ce jour-là, il jouait « le malade imaginaire » et portait… une certaine couleur. Depuis ce jour, celle-ci est associée à la mort de Molière et est donc synonyme de porte-malheur. ​


    #法文邂逅​
    #情境法文​
    #找我經紀人​

    【每週一杰課|中階線上】2小時,重拾自信開口說 --- 體驗講座夏季場🎉 ​
    👉https://bonjouratous.com/product/202012a2to/​
    朋友們!如果你學了一段時間法語,不過仍然無法自信開口,那麼我們歡迎你來參加2021夏季倒數的中階體驗課!用輕鬆幽默的口吻,在愉悅的對話中快樂開口

  • 法文情境對話 在 AKIRA放送/日語教學網 Youtube 的精選貼文

    2017-03-12 20:30:01

    請按「訂閱」來追蹤即時教學更新唷 !
    【課程】:【遠距LINE一對一文法彙整課程】、【遠距LINE一對一會話技巧課程】。
    【Facebook粉絲頁】- 搜尋 :【Akira放送】
    https://www.facebook.com/akirahousou/
    YouTube完整播放清單 :
    https://www.youtube.com/user/kagayaku1006/playlists
    ----------------------------------------------
    這方面的問題,老師保證這裡講的最詳細!最清楚!包準不再弄錯外,連許多觀念都一併打通了!
    --------------------------------------------
    「Akira現身說法」是由Akira老師除了臉書粉絲團的小影片之外,另外針對學生較大的問題所做的特別情境教學片。
    ------------------------------------------
    Akira老師【每晚】螢幕【廣播教學】。
    想懂生活日文 ? 檢定證照 ? 從頭扎根 ? 會話技巧 ?
    本台提供均衡菜色,讓你閱讀聽說不偏廢。
    更重要的是... ,週日還有生動的【廣播節目】唷 !
    --------------------------------------------
    原則上以如下方式更新:
    週一:新聞日語 ( N3、N2、N1 )
    週二:聽說技巧 ( N4、N3、N2、N1 )
    週三:閱讀攻略 ( 全程度 )
    週四:文法大綱 ( 全程度 )
    週五:NHK氣象 ( N2、N1 )
    週六:日檢考題 ( N4、N3 )
    週日:教學現場 ( 廣播放送,全程度, 月1回更新。)
    其他:特製教學影片

    教學影片分為:
    トクセイ(特製 ,分為廣播節目與影片 , 廣播每月2回, 影片月末1回)
    マイクロ(微型 , 週一至週六每晚螢幕廣播教學。)
    ---------------------------------------------
    我們的使命:
    由老師教你必懂的日文知識 ,
    但也教你不懂時的自救之道。

你可能也想看看

搜尋相關網站