[爆卦]法文句子是什麼?優點缺點精華區懶人包

雖然這篇法文句子鄉民發文沒有被收入到精華區:在法文句子這個話題中,我們另外找到其它相關的精選爆讚文章

在 法文句子產品中有18篇Facebook貼文,粉絲數超過62萬的網紅The News Lens 關鍵評論網,也在其Facebook貼文中提到, 【邀請函中常見的RSVP是什麼意思?他其實是一句法文句子的縮寫】#實用英文 通常在邀請函的最後,都會看到RSVP,意思是「請回覆」,RSVP是法文句子répondez s’il vous plaît的縮寫,英文翻成please reply,在英文可以直接將RSVP當作一個動詞使用,表示「回覆」...

 同時也有2部Youtube影片,追蹤數超過2萬的網紅法文邂逅,也在其Youtube影片中提到,今天, 我要跟朋友們鄭重介紹專屬中文母語者的---『🇫🇷法文速成秘笈』📖 我邀請了『台中姐姐』👩‍💼及『台中司機』👩‍✈️一起來擔任關主, 究竟在『速成秘笈』的指導之下, 我能夠猜對幾個法文句子/單字呢?鄭重歡迎朋友們一起來跟我同步挑戰! 👤關主 妙語如珠的台中姐姐 |法文 Lv1 專長『念佛...

  • 法文句子 在 The News Lens 關鍵評論網 Facebook 的最讚貼文

    2020-09-05 07:57:04
    有 35 人按讚


    【邀請函中常見的RSVP是什麼意思?他其實是一句法文句子的縮寫】#實用英文

    通常在邀請函的最後,都會看到RSVP,意思是「請回覆」,RSVP是法文句子répondez s’il vous plaît的縮寫,英文翻成please reply,在英文可以直接將RSVP當作一個動詞使用,表示「回覆」。

    RSVP是非常有禮貌的用法,以中文來說,是「請您回覆」的口吻。口述的話,將每個字母單獨發音即可。

    #英文 #外語 #法文 VoiceTube 看影片學英語

  • 法文句子 在 Valentineinparis Facebook 的最佳貼文

    2020-07-13 20:22:58
    有 255 人按讚

    il n'est jamais trop tard pour être celui que l'on veut être .
    只要你願意開始,想要成為自己理想的樣子永遠不晚.

    今天的Youtube影片是大家呼聲最高的:0⃣️零基礎入門最常用的法文句子和單字

    從🙋‍♀️你好再見到化妝室在哪裡?
    還有一定要加的禮貌用詞:請和不好意思/對不起等等

    沒有任何基礎也沒關係
    只要多聽讓耳朵多聽幾次
    讓大腦熟悉發音方式
    再讀出來就會事半功倍

    想聽的其他主題也請在Youtube留言告訴我喔

    https://youtu.be/v8DEaMp_5-0

  • 法文句子 在 杰宇的法文邂逅 Facebook 的最讚貼文

    2020-06-01 18:55:06
    有 639 人按讚

    【🇫🇷🎬杰式劇場|是不能好好說話嗎?🥺你也有過在法國問路,被巴黎人無禮對待嗎?🤔】​


    大家對巴黎的印象除了時尚、法國料理跟浪漫以外,對於當地人對待外國人的態度,你們會給予什麼樣的評價呢?​


    其實法國人(尤其是巴黎人)常常被貼上「粗魯」、「失禮」等負面的標籤,而原因是因爲遊客在問路或詢問店員時,常遇到冷漠不理人的巴黎人。所以有時旅客會覺得巴黎人有點驕傲或不友善。​


    今天要來跟大家聊聊遇到這樣情況的你,可能會有的反應,讓大家學一下不同的反應可表達的法文句子🤗​



    情境:​
    Comment réagiriez-vous si un-e Parisien-ne vous ignore ?​
    (若巴黎人不理會你,你會怎麽反應?)​



    ✔︎Je répète poliment ma question :我有禮貌的再次詢問​


    【 poliment : 有禮貌的、客氣的 】​


    🔺« Poliment » 為副詞,形容很有禮貌的進行向某人互動。​
    例如,可以« répondre poliment » (有禮貌的回答)、 « demander poliment » (有禮貌的詢問)、 « dire poliment » (有禮貌的說)、 « saluer poliment » (有禮貌的打招呼)等等。​


    例句:​

    - Le serveur m’a répondu poliment. (服務員很有禮貌的回答我。)​

    - Il m’a salué poliment. (他很客氣的向我打招呼。)​

    - J’ai refusé poliment son invitation. (我有禮貌的拒絕他/她的邀請。)​


    《小王子》的第21節裏在小王子和狐狸初次相逢時,小王子有禮貌的向狐狸打招呼:​

    - Bonjour, répondit poliment le petit prince, qui se tourna mais ne vit rien. (你好。小王子很有禮貌地回答道。他轉過身來,但什麽也沒有看到。)​



    ♦️« Poliment » 來自於形容詞 « poli-e » (很有禮貌、很客氣)。​

    例句:​

    - Cette enfant est très polie. (這個孩子很有禮貌。)​

    - Les Taïwanais sont toujours très polis. (台灣人都很有禮貌。)​

    - Il n’est pas du tout poli. (他一點都不禮貌。)​



    💡« Poli-e » 的反義詞為 « malpoli,e » (粗魯的) 或« impoli,e» ​ ( 失禮的)。​

    例句:​

    - Il est impoli de ne pas dire « bonjour » en France. (在法國不説「你好」沒有禮貌。)​

    - Il est impoli d’arriver en retard. (遲到很失禮。)​


    ♦️« Poli »和 « impoli »的名詞為 « la politesse » 和 « l’impolitesse »。 « La politesse coûte peu et achète tout. » 為法國十六世紀人道主義者 Michel de Montaigne 的名言,中文翻譯成「禮貌無需花費一文而赢得一切」,意思是有禮貌的對待人是不需要花錢的,不過可以贏得對方的好感。​



    ✔︎Je suis outré-e et ne sais comment réagir : 我感到憤怒並不知所措​


    【 outré,e (par) : 憤怒】​

    例句:​

    - Les touristes sont outrés par l’attitude des Parisiens. (遊客對巴黎人的態度感到憤怒。)​

    - Les Taïwanais sont outrés par la réaction du directeur général de l’Organisation mondiale de la santé. (台灣人對世界衛生組織秘書長的反應感到憤怒。)​

    - Je suis outrée ! (我很憤怒!)​



    ✔︎Je perds mon sang-froid et abandonne la conversation : 我失去冷靜並放棄對話​


    🔺« Sang-froid » 中文的直譯為「冷血」,中文的「冷血」比喻冷漠無情,而法文的 « Sang-froid » 早期(中世紀)指的是體溫很低,意思為一個人很冷靜、很鎮定。​


    【garder son sang-froid : 保持冷靜】​

    例句:​

    - Il sait garder son sang-froid en toutes circonstances. (不論什麽情況下他都會保持冷靜。)​

    - Comment garder son sang-froid ? (如何保持冷靜?)​


    【perdre son sang-froid : 失去冷靜】​

    例句:​

    - Le Pape a perdu son sang-froid le soir du Nouvel An. (教皇在跨年當天晚上失去了冷靜。)​

    - Je perds facilement mon sang-froid. (我很容易失去冷靜。)​


    💡法文還有一些「血」的説法,如 « avoir le sang chaud » (不等同中文的「熱血」,形容動不動就生氣的人)或 « se faire un sang d’encre » (「墨水的血」,代表忐忑不安的狀態。​


    法文之所以有許多説法跟「血」有關,是因爲中世紀的醫生認爲一個人的精神和健康狀況跟血有關。因此到19世紀初,使用放血的療法(« une saignée »)治療種種疾病是非常普遍的。當時,据醫生的觀察:「忐忑不安」的狀態代表身體裏的血量過多,導致血色偏深,因此產生 « se faire un sang d’encre » 這種説法 (血像墨水似的)。​



    常常有人說:「法國人很驕傲」,大家認同此説法嗎?在法國有遇到過類似的經驗嗎?最後有沒有得到詢問的答案呢?還是失去了耐心直接走人呢?🤣​


    有朋友反而覺得法國人很好客的請舉手+1,讓我來看一下大家對法國人的印象到底是什麼樣的看法🤗​


    #杰宇的法文邂逅​
    #杰式劇場​
    #法國人​
    #不能好好說話嗎

  • 法文句子 在 法文邂逅 Youtube 的精選貼文

    2019-08-17 18:41:35

    今天, 我要跟朋友們鄭重介紹專屬中文母語者的---『🇫🇷法文速成秘笈』📖

    我邀請了『台中姐姐』👩‍💼及『台中司機』👩‍✈️一起來擔任關主, 究竟在『速成秘笈』的指導之下, 我能夠猜對幾個法文句子/單字呢?鄭重歡迎朋友們一起來跟我同步挑戰!

    👤關主
    妙語如珠的台中姐姐 |法文 Lv1 專長『念佛經』 . 防禦力⭐️⭐️⭐️⭐️

    聰穎機智的台中司機 |法文 Lv3 專長 『笑容龍捲風』防禦力⭐️⭐️

    ✊參賽者
    杰宇老師
    中文 Lv8 專長『中法併用 各種擊破』 進擊與決心⭐️⭐️⭐️⭐️⭐️🌟🌟🌟

    ✅宜闔家觀賞, 略懂法語更佳
    ⚠️感謝從德歸來超級好朋友Grace策劃掌鏡及潤飾中文

    #法文
    #瑞士
    #文化
    #語言學習

    ---------------------------------------------------------------
    🤔朋友們你們猜對幾了呀?快來跟我分享!
    🇨🇭🇫🇷杰宇老師努力分享法文影片,不定期更新中,你一定會喜歡👍
    【10個不知「好」「歹」的法文單字|原來法文的「跳蚤」這麼浪漫~|好友來邂逅 ft. 台中姊姊、台中司機】
    快來跟台中姊姊、台中司機一起學法文👉https://youtu.be/R58zl6kUJ74
    【杰宇老師哭了!?5部讓我的台灣朋友猜不透的法文廣告!?|好友來邂逅|】
    快來跟杰宇老師一起哭一波👉https://youtu.be/sgSRtVbFFZk



    👍如果你喜歡我的影片,歡迎幫我按讚、分享,並且訂閱我的頻道!
    👍N'oubliez pas de vous abonner ! Merci beaucoup et à bientôt !


    ------------------------------------------------------------------------------------------------------------
    【杰宇的法文邂逅】
    👉Facebook:https://www.facebook.com/learnfrencht...
    👉Instagram:https://www.instagram.com/yannickstud...
    👉Mail:[email protected]

  • 法文句子 在 tnomruocgnaf Youtube 的最讚貼文

    2014-03-23 21:03:11

    這十個月來,米亞對法文學習有明顯的興趣,進步也越來越快,現在雖然還是中文說得好,但也可以用法文句子跟爸爸交談了喔!

你可能也想看看

搜尋相關網站