[爆卦]法文動詞變化網站是什麼?優點缺點精華區懶人包

雖然這篇法文動詞變化網站鄉民發文沒有被收入到精華區:在法文動詞變化網站這個話題中,我們另外找到其它相關的精選爆讚文章

在 法文動詞變化網站產品中有5篇Facebook貼文,粉絲數超過1,348的網紅Petit à petit - 法語一步一步來,也在其Facebook貼文中提到, 糾正生澀的法文系列 #6 (表達條件+COD代詞+命令時+邏輯) 1 表達條件 法文老師們拜託 si 的後面不要加 即將未來時 !! 也不要加 未來時 或者是 條件時 法國人有一個壤小朋友記得這個規定的說法 (第二章照片) : '' Les scies n'aiment pas les ...

法文動詞變化網站 在 Beginneros|每日分享冷知識? Instagram 的最佳解答

2020-09-21 10:20:34

【中英夾雜?︱#歐化中文的常見例子】 香港人大多會兩文三語,不過有留意自己慢慢寫了歐化中文嗎? #歐化中文 又稱西化中文,是指語法、文筆、風格或用詞方面,受英文或其他印歐語系文法影響,而寫成不合傳統中文語法結構的句子,令句子變得冗贅。 常見的歐化中文例子包括: --- 1. #濫用萬能動詞 常見...

  • 法文動詞變化網站 在 Petit à petit - 法語一步一步來 Facebook 的最佳解答

    2020-05-19 13:01:27
    有 14 人按讚

    糾正生澀的法文系列 #6 (表達條件+COD代詞+命令時+邏輯)

    1 表達條件

    法文老師們拜託 si 的後面不要加 即將未來時 !!
    也不要加 未來時 或者是 條件時

    法國人有一個壤小朋友記得這個規定的說法 (第二章照片) :

    '' Les scies n'aiment pas les raies ''

    si (表達條件的開頭詞) 跟 scies (鋸子) 是同音詞
    -rais (條件時第一人稱的尾巴) 跟 raies (鱝) 也是同音詞

    '' 鋸子不喜歡鱝 '' 好記對不對 ?? 表示si 的後面不要加條件時 !!!

    這句話有另外一個不分 : 表示 si 的後面不要用 未來時

    '' Les scies n'aiment pas les raies et encore moins les rats ''

    -ras (未來時第二人稱的尾巴) 跟 rats (老鼠) 是同音詞

    '' 鋸子不喜歡鱝和更不喜歡老鼠 ''
    這個說法是不是好笑哈哈哈??

    總之說 :

    Si vous allez l'aimez... > Si + 即將未來時.. = 不對
    Si vous l'aimeriez... > Si + 條件時... = 也不對
    Si vous l'aimerez... > Si + 未來時... = 更不對
    (對法國人來說聽起來更奇怪)

    這裡唯一對的寫法是 * :

    Si vous l'aimez... > Si + 現在時 = 對 !!

    * : 人家PO影片時候還沒有人看到所以不太會用 Si + 過去時...
    (其他情況下可以用 Si + 過去時...)

    2 COD代詞

    這裡的 l' (COD代詞) 是 la vidéo (COD) 的意思,
    可是她前面都沒有先提起 la vidéo 的COD 像 :

    '' Voici ma nouvelle vidéo '' 或是 '' Vidéo numéro 3 ''

    前面沒有把COD (la vidéo) 寫清楚
    怎麼會直接用替代COD的代詞 ? ? ! !
    學生們會看得很累喔 ? !!!

    這裡不應該一開始就用 l' (COD代詞) 而要先好好寫
    la vidéo (COD) 讓大家看得清楚我們在說甚麼, 對的寫法是 :

    Si vous aimez la vidéo...

    你其實不用太擔心表達條件的規定
    因為還有很多法國人會用錯 ?

    我推薦你先練習動詞的變化 : 現在時, 未來時 跟 條件時
    (要記得怎麼寫和怎麼發音囉, 這最重要?')
    然後慢慢習慣表達條件 !!

    > 正確的規定是 :

    Si + 現在時 或 過去時 + 現在時 或 未來時 或 命令時

    所以這裡對的寫法是 :

    Si vous aimez la vidéo abonnez-vous

    表達條件也有 :

    Si + imparfait + conditionnel
    Si + 非完成過去時 + 條件時

    你看第三張照片Batman是怎麼幫Robin糾正一下 :

    Robin正要用avoir的條件時 '' j'aurais '' 可是
    si + 條件時... = 不對
    Batman立馬提醒他要用avoir的非完全過去時 '' j'avais ''
    si + 非完全過去時... = 對

    3 命令時

    另外命令時的abonnez跟vous之間要加 -

    碧如 :
    détendez-vous (你們)放鬆
    amusez-vous 祝你們玩得很開心
    regarde-moi (你) 看我
    vends-le 賣它 (陽性的東西像 livre, vélo, appartement 等等)

    4 邏輯

    這句話的後面有一點奇怪, 邏輯上不太好, 對的寫法是 :

    ... quoi de mieux que de corriger ses erreurs (糾正自己)

    我想要跟在學法文的學生們分享一下 :

    網路上有很多所謂法文老師的人,
    最近也出現很多教法文的網站或是app
    可是這些之間有許多不專業的人 !!
    叫自己老師的人不一定有資格當老師啊
    在台北提供法文課的地方(大學-補習班)也不一定很專業 🤬
    甚至於有的蠻糟糕會讓學生覺得學法文超級類 😢
    或者是學會法語是不可能的任務 😭
    (我這裡不是說老師不好而是說地方的教育系統跟教材有問題)
    法文其實沒有這麼難學,只要一步一步來你就會成功 !!
    我確定的 😉😎

    Petit à petit, l'oiseau fait son nid ;

  • 法文動詞變化網站 在 巴黎不打烊 Facebook 的最佳解答

    2017-08-27 18:04:07
    有 248 人按讚


    | 週末小故事 |



    接近九月初的開學(開工),巴黎人紛紛回巢,咖啡館露天座位難求。

    我們好不容易找到二張椅子隔著小桌子肩並肩、面對著人行道的位子坐下,女兒去旁邊搬了張椅子來,就要在我們對面坐下。

    想要面對面坐著喝杯咖啡,聽起來也不是什麼有違常理的事情,小孩的舉動卻被我先生制止了,理由是「不能超出範圍佔用人行道」。

    什麼?巴黎的露天咖啡不是都在人行道上?對,但是他們有一定規範的空間,不能超出。我先生低頭找了一下,馬上就在我們腳邊看到了金屬的標記(下圖),這家咖啡館的露天咖啡座位不能超出這個小點。所以女兒可以跟我們並排坐在一起,卻不能超過地上的點,面對面坐。

    美麗的國家與城市要付出很多的代價,除了建築物的修繕維護規定,露天咖啡座也有各種規範,巴黎市政府網站上洋洋灑灑對露天咖啡座的申請、各種限制、稅收。

    --------------------------------------------------



    還記得二個星期前南法的親戚跟我說的,打獵是他們的興趣,從大自然拿取他們剛好所需的,所以狩獵野豬並不是趕盡殺絕獲取更多的利益。

    從退休好友F的角度來看,又是另一回事了。

    好友F深山中的退休小屋時常受到野豬的破壞,他說:「這些野豬完全不怕人類。」這幾年大量繁殖的野豬把他辛苦搭建的欄杆撞壞、花園踩爛,各式各樣的災情都有。不只他,山區居民們怨聲載道,聯合要求獵人們多獵殺一些野豬。

    但是獵人們對居民的要求說不,理由就像我們的獵人親戚。

    所以當地受災戶決定上書地區政府,在野豬繁殖的季節請專業獵人來撲殺一些「小野豬」,避免野豬們的過度繁殖。

    事情,總是二面的。

    --------------------------------------------------



    開學前的大掃除,我們把家裡的儲藏空間中堆積的所有雜物搬出來,好好斷捨離一番。

    我翻出三大箱十幾年前唸書時的書和筆記。黑色硬殼草圖本和無印良品195X137mm尺寸、牛皮封面184頁的筆記本,十幾本寫的密密麻麻。

    有一種人收拾整理很慢,因為會一邊收、一邊看、一邊回憶過去,我就是這類人(但是我丟起來可不手軟)。

    這些十幾年前的筆記本,紀錄了自己當時剛到法國的所有細節,除了上課的筆記,所有看到卻不會的單字,我都有記下來再回家查字典的習慣,現在看到才發現自己曾經那麼認真努力。

    說到認真努力學法文這件事,我要感謝一位好友的忠告。

    這位好友是台灣一位頗有名氣的法語老師,歷年來教過的學生無數。在我離開台灣來法國念書前,她用一個小時150塊的友情價和一杯咖啡幫我惡補法文。法文課的內容我差不多都忘了,那個時候的法語程度就是第一類動詞變化的小一生程度,但是她下面跟我說的話,卻影響改變了我來法國留學的態度。

    她說:「生活到哪裡都是生活,千萬不要以為到了巴黎就是每天喝咖啡看電影的生活,語言要學好才有可能在一個國家生活,其他什麼都是自己營造的假象。」還有「妳到了法國之後可能會對這個國家抱怨很多,辦居留弄銀行什麼都很慢。其實法國就像一個大牛車,拖著這些緩慢的官僚體制慢慢往前走。但是他們牛車上指路的人,卻是這個國家的菁英,慢雖慢,但是會想辦法把路引到好的地方。」

    如果你也想來法國念書,我把這位好友兼師長充滿智慧的話與你分享。

  • 法文動詞變化網站 在 輕輕法語 Facebook 的精選貼文

    2017-04-16 14:20:48
    有 29 人按讚

    好用的工具~~ 免費網路字典: LAROUSSE

    介紹大家一個直接是法翻中的免費網路字典網站: LAROUSSE

    LAROUSSE 也是蠻好用厲害的字典喔. 裡面有百科全書, 還有法文翻六國語言. 連例句都有中文翻譯~ 還有動詞變化查詢~ 食譜~遊戲~~ 這個好..請好好享用~~ 它也有發音喔. 也有APP版但是要付一點點錢.

    http://www.larousse.fr/dictionnaires/francais-chinois/%C3%A9tudiant/15638?q=etudiant

    👍👍👍👍

你可能也想看看

搜尋相關網站