[爆卦]法國巴黎人壽ptt是什麼?優點缺點精華區懶人包

為什麼這篇法國巴黎人壽ptt鄉民發文收入到精華區:因為在法國巴黎人壽ptt這個討論話題中,有許多相關的文章在討論,這篇最有參考價值!作者silenthillwu (James)看板translator標題[討論] 法國巴黎人壽,真的...


各位大大可以先爬文,這個顧客就是先前發文的案主。
真的很可笑,案主給我一個禮拜的時間翻譯。
在我交稿後第二天,就反映我的稿件「很多大陸用詞」。
還說他們自己改了80%! 挖塞! 好厲害!
我翻譯花了這麼久時間,你才1天就改了80%?
當下我立刻要求顧客提供修改過後的稿件給我,要有證據。
但顧客不願提供,最好笑的是,翻譯公司也沒有和顧客要求提供修改過後的稿件。

也許有大陸用詞,但難道台灣不會用這些詞彙嗎?
例如,"使用者" -> "用戶"
難道台灣人完全不會說"用戶",也完全聽不懂?

顧客不願提供修改後的稿件,基本上都是心裡有鬼

既然公布在這邊,我也不怕案主提告~

https://udn.com/news/story/7239/3095960
法國巴黎人壽賺了這麼多錢,原來都是這樣賺的!

P.S.: 我知道可能有人會噓我,但我還是要講!
台灣的經濟就是被這種人/公司搞壞的!

--
Sent from my Windows

--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 36.239.10.56
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/translator/M.1528101765.A.61B.html
bloedchen: 上次也是大陸用語的問題,也是80%? 06/04 16:50
bloedchen: 你遇到的公司怎麼都說一樣的話? 06/04 16:50
bloedchen: 喔喔喔!原來就是之前那個,沒看清楚,sorry 06/04 16:51
silenthillwu: 保險公司很多時候都會騙保戶,但連這種案件都可以騙 06/04 16:57
silenthillwu: ,還真的是很厲害 06/04 16:57
bbflisky: Wow, classy. 06/04 17:11
silenthillwu: 保險公司那套話術,只能騙保戶 06/04 20:35
ProfessUX: 錢先要到再說 要不到就報警 06/04 21:38
ProfessUX: 不給錢就打給上司,留負評1星,你自認滿意就讓他告 06/04 21:41
ProfessUX: 這點錢都要騙 是詐騙集團還是保險公司啊 06/04 21:44
ProfessUX: 你google 這間公司+詐騙 或+裁罰 有點精彩 06/04 21:46
ProfessUX: Google 法國巴黎人壽+詐騙 / 法國巴黎人壽+裁罰 06/04 21:47
bbflisky: 吉吧,看商譽還是那點錢重要。 06/04 21:47
ProfessUX: 不過他申訴案件例不高 就看你覺得敢不敢爭 06/04 21:50
ProfessUX: 看你敢不敢放翻譯上來啊 鄉民會幫你看 06/04 21:51
silenthillwu: 譯文內容很多耶~我不知道該放哪一段... 06/04 22:38
s101881: 80%可能是直接global change改了很多用詞?但是客戶不提 06/07 21:17
s101881: 供修改後的翻譯真的有問題,這樣哪來的改80%依據… 06/07 21:17
s101881: 話說他們有因此扣稿費嗎?如果有扣錢,又不願意提供修改 06/07 21:19
s101881: 後的稿件,這樣或許真的可以採取行動。 06/07 21:19
silenthillwu: 扣了將近一半的稿費 06/07 21:30
s101881: 太扯了… 06/07 21:44
silenthillwu: 就是因為扯,才公布在這裡,我強烈建議版主把黑名單 06/07 22:06
silenthillwu: 置頂 06/07 22:06
klee6153: 翻譯公司理應修潤過才交件給客戶,仍有付款給您的義務 06/08 08:47
kage01: 這個案例的確是要改 但用cat tool改很快 也不能完全不付 06/08 14:20
kage01: 看你當初跟他們的約怎麼簽吧 06/08 14:24

你可能也想看看

搜尋相關網站