作者fjack (fjack)
看板Eng-Class
標題[字辨] 請問油漆桶跟潤滑油桶的英文
時間Sat Sep 13 18:26:51 2008
要問的字或詞:油漆桶,潤滑油桶
讓我感到混淆的地方:
查到的單字有 pail, bucket,tub,tank, bucket,barrel
想請問一般 油漆桶paint 潤滑油桶lubricant的桶子是要用那一個(我要問的是
那種1~5 litter小桶裝的)
另外這幾個類型的桶子有何差異.
謝謝
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 125.224.2.106
推 Calla:根據我多年DIY的經驗...應該是bucket最常見!! :D 09/13 18:47
推 wnwangster:tank, bucket, barrel 在印象上給人的大小不同 09/13 19:14
→ wnwangster:bucket 是奶粉罐大小的鐵罐,或有手把的小水桶的容量 09/13 19:16
→ wnwangster:與你要的最接近 09/13 19:16
→ wnwangster:barrel 是儲酒的橡木桶或裝汽油的大鐵桶 09/13 19:18
→ wnwangster:tank 會聯想到更大容量的容器,幾乎可以用"槽"來翻譯吧? 09/13 19:20
→ fjack:那pail跟tub呢? 09/13 20:01
推 tenghui:pail和bucket差不多, 美國人比較常講, tub較小, 有蓋子 09/13 20:06
→ fjack:嗯,所以用bucket就可以了是吧,thx 09/13 20:17