為什麼這篇沉迷於英文鄉民發文收入到精華區:因為在沉迷於英文這個討論話題中,有許多相關的文章在討論,這篇最有參考價值!作者roujuu (老中)看板Eng-Class標題[考題] 「電玩」的說法。時間Tue Feb ...
沉迷於英文 在 DSE 7科5** | IELTS 9分 | 線上補習 Instagram 的精選貼文
2021-09-10 20:55:35
Phrase: Wallow in 意思:沈溺於 ⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀ 例句:You should not wallow in your past success and stop working hard. 句子翻譯:您不應該沉迷於過去的成功並停止努力。 ⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀ 例句:Rather th...
2012/02/04的新聞中,
『閱卷召集人,政大英文系教授賴惠玲』對於「沉迷於電玩」中,
「電玩」的說法是錯的。
她說,「沈迷於電玩」可寫成「You have been indulged in playing online games」,
但是,精確地說:
online games 指的是網路遊戲,也稱線上遊戲(Online Game,非正式簡稱:OLG),一
般指多名玩家透過電腦網路互動娛樂的視訊遊戲。有戰略遊戲、動作遊戲、體育遊戲、格
鬥遊戲、音樂遊戲、競速遊戲、網頁遊戲和角色扮演遊戲等多種類型,不過也有少數線上
單人遊戲,
出自於 http://zh.wikipedia.org/wiki/Online_Game
mud指的是Multi-User Dimension" 或 "Multiple User Dialogue",
台灣及其他華文使用者通常直接稱呼為 MUD。來自中國大陸的使用者則通常將縮寫字直譯
為「網路泥巴」或是簡稱「泥巴」(英文 mud 的意思為泥巴)。
出自於 http://zh.wikipedia.org/wiki/MUD ,
電玩應該是翻譯為 video games 或是 computer games 才對吧?
或是以下的內容:
電子遊戲(Electronic games),又稱視訊遊戲(Video games)或電玩遊戲(簡稱電玩
),是指人透過電子設備(如電腦、遊戲機、手機等)進行的一種娛樂方式。
在電子遊戲的形成和發展過程中,與其載體始終一起發展。許多電子遊戲都是從傳統遊戲
中繼承來的,其中圖版遊戲對電子遊戲的發展產生了很大的作用,而目前模擬度極高的視
訊遊戲已經成為主流遊戲。電子遊戲不單單是一種娛樂,已經成為了一種文化現象:吳冠
軍將電子遊戲形容為第九藝術,在華語區有一定影響;多數20世紀末的學生曾接觸或受到
此類活動影響。各方面研究表明它對社會產生影響深刻,負面觀點認為其限制青少年的身
心發展;而商業上,電子遊戲已經成為了人們生活中常見的一種娛樂方式。
……(刪除)
踏入二千年,……(刪除),與此同時,電腦遊戲再次分家,分為單機遊戲和線上遊戲,
,……(後略)。
出自於 http://zh.wikipedia.org/wiki/%E9%9B%BB%E7%8E%A9
--
[email protected] ,在Google搜尋『"老中"』找到的:
老中,職位大致和鎌倉幕府的「連署」、室町幕府的「管領」相當。
老中是征夷大將軍直屬的官員,負責統領全國政務。
在大老未設置的場合上,老中是幕府的最高官職。
老中定員四至五名,採取月番制,輪番管理不同事務。
rouzyuu
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 219.81.146.105
※ 編輯: roujuu 來自: 219.81.146.105 (02/07 20:30)